亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

專八

英語專業(yè)八級(jí)翻譯解題技巧

時(shí)間:2024-09-06 01:04:01 專八 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語專業(yè)八級(jí)翻譯解題技巧

  應(yīng)當(dāng)隨時(shí)學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)一切;應(yīng)該集中全力,以求知道得更多,知道一切。以下是小編為大家搜索整理的英語專業(yè)八級(jí)翻譯解題技巧,希望對(duì)正在關(guān)注的您有所幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

英語專業(yè)八級(jí)翻譯解題技巧

  增譯法:

  指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習(xí)慣和表達(dá)方式,在翻譯時(shí)增添一些詞、短句或句子,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英里。漢語無主句較多,而英語句子一般都要有主語,所以在翻譯漢語無主句的時(shí)候,除了少數(shù)可用英語無主句、被動(dòng)語態(tài)或“There be…”結(jié)構(gòu)來翻譯以外,一般都要根據(jù)語境補(bǔ)出主語,使句子完整。英漢兩種語言在名詞、代詞、連詞、介詞和冠詞的使用方法上也存在很大差別。英語中代詞使用頻率較高,凡說到人的器官和歸某人所有的或與某人有關(guān)的事物時(shí),必須在前面加上物主代詞。因此,在漢譯英時(shí)需要增補(bǔ)物主代詞,而在英譯漢時(shí)又需要根據(jù)情況適當(dāng)?shù)貏h減。英語詞與詞、詞組與詞組以及句子與句子的邏輯關(guān)系一般用連詞來表示,而漢語則往往通過上下文和語序來表示這種關(guān)系。因此,在漢譯英時(shí)常常需要增補(bǔ)連詞。英語句子離不開介詞和冠詞。另外,在漢譯英時(shí)還要注意增補(bǔ)一些原文中暗含而沒有明言的詞語和一些概括性、注釋性的詞語,以確保譯文意思的完整。總之,通過增譯,一是保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二是保證譯文意思的明確。

  如:

  (1)What about calling him right away?

  馬上給他打個(gè)電話,你覺得如何?(增譯主語和謂語)

  (2)If only I could see the realization of the four modernizations.

  要是我能看到四個(gè)現(xiàn)代化實(shí)現(xiàn)該有多好啊!(增譯主句)

  (3)Indeed, the reverse is true

  實(shí)際情況恰好相反。(增譯名詞)

  (4)Even the people in the fascist countries were stripped of their human rights.

  就是法西斯國(guó)家本國(guó)的人民也被剝奪了人權(quán)!(增譯物主代詞)

  (5)While the magistrates were free to burn down house, the common people were forbidden to light lamps.

  只許州官放火,不許百姓點(diǎn)燈! (增譯連詞)

  (6)這是我們兩國(guó)人民的又一個(gè)共同點(diǎn)。

  This is yet another common point between the people of our two countries.(增譯介詞)

  (7)在人權(quán)領(lǐng)域,中國(guó)反對(duì)以大欺小、以強(qiáng)凌弱。

  In the field of human rights, China opposes the practice of the big oppressing the small and the strong bullying the weak.(增譯暗含詞語)

  (8)三個(gè)臭皮匠,合成一個(gè)諸葛亮。

  Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind.(增譯注釋性詞語)

【英語專業(yè)八級(jí)翻譯解題技巧】相關(guān)文章:

英語專業(yè)八級(jí)考試翻譯練習(xí)08-01

英語專業(yè)八級(jí)TEM翻譯題及答案07-14

英語專業(yè)八級(jí)考試翻譯模擬練習(xí)題10-20

2016年英語專業(yè)八級(jí)考試翻譯技巧講解10-13

英語專業(yè)八級(jí)難倒考生的20個(gè)翻譯句子09-01

英語專業(yè)八級(jí)翻譯真題(通用10篇)10-07

大學(xué)生英語專業(yè)八級(jí)考試翻譯特訓(xùn)題及答案10-11

2018英語專業(yè)八級(jí)范文08-17

英語專業(yè)八級(jí)閱讀練習(xí)及答案10-10

英語專業(yè)八級(jí)之時(shí)政短語08-07