考研英語長難句結構如何分析
長難句是英語復習的重難點,看到一個長難句,我們就應該著手去進行分析。小編為大家精心準備了考研英語長難句結構分析的技巧,歡迎大家前來閱讀。
考研英語長難句結構分析的方法
英語長句也就是復雜句,里面可能會有多個從句,從句與從句之間的關系可能為并列、包含與被包含、鑲嵌等形式。因此分析長難句或者翻譯長難句,首要解決的應該是弄清楚從句以及清楚從句之間的關系。英語經(jīng)常出現(xiàn)的復合句包括:名詞性從句,它又包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;形容詞性從句,即定語從句;另外還有狀語從句。
那么,有些同學可能會問,究竟該怎樣來分析長難句呢?有以下幾點最為基礎的步驟需要考生們記。
1、找出全句的主語、謂語和賓語,即句子的主干結構;
2、找出句中所有從句的引導詞及其所引導的謂語結構;
3、找出句中所有的非謂語結構、介詞短語;
4、分析從句和短語的功能(例如,是否為主語從句、賓語從句、表語從句或狀語從句等)以及詞、短語和從句之間的關系;
5、分析句子中是否有固定詞組或固定搭配、插入語等其他成分。
例:
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, but a free and democratic society functions best when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
句子拆分:
拆分點參考:標點,并列連詞,從屬連詞
Of course,// some regulation is inevitable and undoubtedly necessary, //but a free and democratic society functions best //when it leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
圖示:
Of course, some regulation is inevitable and undoubtedly necessary,
but a free and democratic society
functions best
when it
leaves the resolution of its ethical quandaries to the reasoned judgment of its citizens rather than the regulatory authority of the government.
參考譯文:
當然,某些規(guī)定是不可避免并且是必需的,但是只有當社會讓民眾通過自己的理智判斷而非政府管制去解決道德難題時,一個自由民主的社會才能最大限地發(fā)揮其功能。
考研英語長難句拆分的要點
考研英語長難句拆分信號:
1、標點符號:比如,2個逗號形成插入語,破折號表示解釋說明,分號相當于“and”表示并列;
2、連詞:并列句的并列連詞and、or、but、yet、for等,從句的從屬連詞which、that、when、how、if等;
3、介詞:介詞引導介詞短語,介詞短語在句子中可充當定語、狀語等修飾成分;
4、不定式符號to:不定式符號to引導不定式短語,在句子中除了可以充當主語、賓語、表語、補語等主干成分外,還可做定語、狀語等修飾成分;
5、分詞:分詞包括現(xiàn)在分詞和過去分詞,在句子中可充當定語和狀語修飾成分。
下面我們就按照長難句拆分原則,依照這些拆分信號,結合考研英語閱讀或翻譯真題中的長難句進行實戰(zhàn)演練一下吧!
1、{C}This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail.
(1)句子拆分
拆分點:從屬連詞、介詞、標點符號
This trend began∥during the Second World War,∥when several governments came to the conclusion∥that the specific demands∥that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen∥in detail.
(2)句子結構
找謂語動詞(began, came, wants, cannot be foreseen);
↓
找連詞(when, that, that)
↓
前面沒有從屬連詞的動詞即為主句的謂語動詞
↓
確定主從句
主句:This trend began during the Second World War;
從句:定語從句when several governments came to the conclusion修飾the Second World War,本從句嵌套著一個二級從句即同位語從句that the specific demands cannot generally be foreseen in detail修飾conclusion和一個三級從句that引導的定語從句that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。
(3)解析
during the Second World War介詞短語做狀語;when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally be foreseen in detail做定語修飾the Second World War;that the specific demands cannot generally be foreseen in detail同位語從句修飾conclusion;that a government wants to make of its scientific establishment修飾demands。
(4)本句的參考譯文
這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當時一些國家的政府得出結論:政府向科研機構提出的要求通常是無法詳盡預見的。
總之,只要考生對句子結構有個透徹的理解,弄清句子的各個成分,并可以借助連詞、介詞、非謂語動詞等手段把句子由簡單變得復雜,由復雜變得簡單,這樣句子結構分析技能提高了,長難句也就攻克了,對于考研閱讀和翻譯的理解也就簡單了。
考研英語長難句的特點及類別
一、長難句的特點
英語長句一般指的是各種復雜句,復雜句里可能有多個從句,從句與從句之間的關系可能包孕、嵌套,也可能并列或平行。從功能來說,英語有三大復合句,即:①名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句;②形容詞性從句,即我們平常所說的定語從句;③狀語從句。
一般說來,英語長句有如下幾個特點:
1)結構復雜,邏輯層次多;
2)常須根據(jù)上下文作詞義的引申;
3)常須根據(jù)上下文對指代詞的指代關系做出判斷;
4)并列成分多;
5)修飾語多,特別是后置定語很長;
二、考研英語難句分析類別
第一類:復雜修飾成分
句子本不難,但是修飾成分多且長。1、從句(定語、狀語、同位語從句等)修飾;2、介詞短語修飾;3、分詞修飾;4、不定式修飾。經(jīng)常是在同一個句子里既有從句又有介詞短語,且都不止一個。
例:The methods that a community devises to perpetuate itself come into being to preserve aspects of the cultural legacy that community perceives as essential.
分析:主語:The methods;謂語:come into being;that a community devises to perpetuate itself為定語從句,修飾the methods;不定式to表示目的狀語;that community perceives as essential為定語從句,修飾the cultural legacy。
譯文:一個社會設計出來保存自己的方法得以形成來保持那個社會認為最重要的一些方面。
第二類:大段的插入與或同位語,打斷讀者的'思路,割裂前后之間的語義,造成理解的困難。我們稱之為“打岔”。
例:Moreover, I can feel strong emotions in response to objects of art that are interpretations, rather than representations, of reality.
分析:在瀏覽該句時,發(fā)現(xiàn)句子中出現(xiàn)了雙逗號,其中間的內(nèi)容rather than representations為插入語,瀏覽的時候先跳過。這樣就可以看到把that are interpretations和of reality連接起來了。That引導定語從句,修飾objects of art。
譯文:而且,我從藝術品上能夠感到強烈的情感。藝術品是對現(xiàn)實的闡釋,而非代表現(xiàn)實。
第三類:語序調(diào)整或倒裝:為了平衡句子的結構或強調(diào)一些內(nèi)容,通常會人為地對句子進行句序調(diào)整。
例:Nowhere do 1980 census statistics dramatize more the American search for spacious living than in the Far West.
分析:否定副詞nowhere放在句首,所以句子出現(xiàn)部分倒裝。注意:more與否定詞nowhere一起使用,相當于最高級。dramatize此處的意思是“突出顯示,使…戲劇化”。
譯文:1980年美國的人口普查數(shù)據(jù)表明,沒有哪個地方比美國最西部更能突出顯示美國人想尋找更廣闊的生存空間。
第四類:省略:相對以上三種來講比較簡單,在短句中大家一般都可以看出。
但是如果在長句中出現(xiàn),特別是如果與以上三種之一甚至幾種同時出現(xiàn),也會給同學們帶來很大的困難。
例:That sex ratio will be favored which maximizes the number of descendants and hence the number of gene copies transmitted.
正常語序:That sex ratio which maximizes the number of descendants will be favored and hence the number of gene copies transmitted.
該例句中which引導的定語從句修飾sex ratio,由于謂語句子主干較短,所以進行了后置。另外,and并列的后半句省略了主謂語that sex ratio maximizes。
【考研英語長難句結構如何分析】相關文章:
考研英語長難句結構該如何分析11-16
考研英語沖刺如何分析長難句12-18
考研英語長難句如何分析重點語法12-19
考研英語長難句常見形式如何分析12-11
英語長難句結構案例分析07-02
考研英語長難句譯文及分析06-28
英語考研長難句練習及分析07-03
2018考研英語長難句分析11-05
考研英語如何從真題中分析長難句12-02