考研英譯漢中?嫉亩陶Z和句型
考研英語翻譯部分,要求考生用精確地道的漢語翻譯5個劃線句子,介于兩種語言的文化和表達差異,大家需要掌握翻譯的方法技巧。小編為大家精心準備了考研英語英譯漢中短語和句型的要點,歡迎大家前來閱讀。
考研英語英譯漢中短語和句型的重點
一、翻譯技巧
翻譯過程中包括兩個階段:正確理解和充分表達。理解是表達的前提,而表達是理解的目的和結(jié)果,二者缺一不可,因此,考生在做英譯漢部分試題時:
(1)切記不可急躁,一定要先通讀全文,把握全文的主旨、內(nèi)容,把握劃線部分的語境;
(2)在著重理解劃線部分時,首先要在語義上理清全句的整體意思和每個單詞的意思;其次要分析清楚句子結(jié)構(gòu),理出句群,找出各分句之間的關(guān)系;
(3)可考慮先打一份翻譯草稿,再根據(jù)文章意義和漢語結(jié)構(gòu)進行調(diào)整。
由于英語中一詞多義的現(xiàn)象十分普遍,且英漢詞典中給出的漢語解釋未必全面,未必與英文的意思完全對等,這就給我們帶來兩方面的問題:
第一,我們需要根據(jù)該多義詞在其語言環(huán)境中的詞類、搭配關(guān)系甚至是單復數(shù)形式來確定其基本意思;第二,在“忠實”的原則下,如果詞典上的釋義顯得不“通順”,那么為了“忠實”與“通順”的統(tǒng)一,我們必須立足于原意,對其加以適當?shù)囊辍?/p>
選擇詞義的時候,要根據(jù)詞在句中的詞類及上下文的搭配關(guān)系來確定。
二、英譯漢中?级陶Z和句型:
(1)not that…but that…
(2)can not…too…
(3)other than
(4)It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that…
(5)nothing less than
(6)anything but
(7)nothing but
(8)all but
(9)but for
(10)but that+從句
(11)only to+動詞
(12)not so much…as…
(13)not so much as
(14)not nearly/far from
(15)by no means (同義短語還有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance)
(16)to say nothing of/ still less(常用于否定句后)
(17)let alone
(18)no more…than…
(19)no more than
(20)more…than…
(21)more than
(22)no less…than
(23)no less than
(24)apart from
(25)no choice but
考研英語各類詞匯的區(qū)別記憶
第一類:熟詞
如age,ant,bee,die,等等。對于這類詞,我們只需蓋住中文釋義,快速瀏覽過去,看是不是完全掌握了,掌握了的用線劃去,不太熟悉的做上記號;
第二類:生詞
這指我們沒學過或是比較陌生的詞,這類單詞有些是拼寫較復雜,有些是出現(xiàn)頻率低,但是這類單詞的用法比較固定,本身不附帶其他記憶任務,如:anniversary,homosexual,homogenization,nonetheless等等,對于這類單詞,我們做到在文章中出現(xiàn)能認識即可。
第三類:熟詞生義
指那些我們以前學習過的熟詞,這類詞的某些意思我們已經(jīng)掌握,但是考研詞匯大綱中他們又有了新意,如school“學派”,book“預定”,對于這類詞我們一定要高度重視,因為這些是命題人最偏愛的考點;
第四類:核心詞
這是備考時最重要的詞。這類詞本身意義較多,附帶短語較多,搭配靈活,在各類場合出現(xiàn)頻率較高,并且有許多同義詞和反義詞,如confine,considerable,apply等等。
考研英語閱讀正確及錯誤選項特點分析
▶正確選項是原文內(nèi)容的同義替換
那么相對的就是說:如果選項中的句子是文中的原文,就有可能是陷阱,不是正確選項,因為很可能會是句子雖對但是與題目不符合。
而在同義替換的過程中需要注意的是有可能只是某個單詞或者短語的簡單替換,也有可能是句式的替換和語態(tài)的轉(zhuǎn)換,還有可能是對文中內(nèi)容的概括歸納和總結(jié)?傊馑疾蛔兪窃瓌t。
▶正確選項一般符合常理和道德
需要注意的是:這是要分情況去討論的。因為如果題目是針對文中的某個人物的觀點,那么這個人物有可能會有一定的謬論的出現(xiàn),那么如果在這種內(nèi)容上設置題目很明顯就只能根據(jù)原文的意思來,也就是說正確選項極有可能是不符合常規(guī)的。但是,就絕大多數(shù)觀點類的題目而言,無論是結(jié)論也好還是作者觀點態(tài)度也好,正確選項基本符合常理和倫理道德,以保證不誤導大家正確的價值觀。
▶錯誤選項的特點分析
(1)有比較的選項,典型的就是有比較結(jié)構(gòu)出現(xiàn)在選項中,此類選項要小心。前提注意原文在闡述的時候只是分開客觀敘述還是也指明了兩者之間的比較。如果沒有提出那么選項中的比較就很有可能是做題人自己根據(jù)自己的想法而賦予了比較的`含義。
(2)有過于絕對的字眼一般為錯誤選項。例如:absolutely, never, all, thoroughly, must等類絕對概念的詞匯一定要多加小心。理由:從常理來看,世間萬物幾乎沒什么事情是絕對的,因此如果在選項中有類似的表達,就基本可以判斷它的正誤了。反之,如果有一些類似比較溫和的詞語的出現(xiàn),那么作為正確選項的概率也就大大增加了。比如:mildly, may, might, perhaps, partly等等。
(3)還有一些錯誤選項的典型特征,比如:雖然句子對,但是就是與題目不符,還有一種是句子前半句對,后半句錯;甚至有的是一句話中糅雜了原文好幾個句子,但意思不對;最后有我們在因果關(guān)系題目中提及到的:將原文的原因錯當選項的結(jié)果,亦或者把原文的結(jié)果錯當成原因。
總結(jié):不論是怎樣的選項特征都不會是百分之百有規(guī)律的,那么我們遵循的原則就應該是:在確保文中內(nèi)容理解的前提下,多多小心題目中的陷阱,做到每做一個題目都一定記得問題是什么,并且用排除法先排除最明顯錯誤的選項;A結(jié)合技巧,閱讀也就變得沒有想象中那么難了。
【考研英譯漢中?嫉亩陶Z和句型】相關(guān)文章:
考研英譯漢中有哪些?级陶Z和句型12-19
考研英語英譯漢?季湫图胺g技巧12-11
英譯漢常用短語及句型08-28
考研英語翻譯英譯漢中常考重要考點11-20
考研英語寫作中常用的句型09-13
英語閱讀中?嫉亩陶Z06-20
英語閱讀中?级陶Z09-16
初中?嫉挠⒄Z短語09-20
初中?加⒄Z短語09-20