亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

托福(TOEFL)

托福閱讀長難句分析

時(shí)間:2024-09-10 19:17:57 托福(TOEFL) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

托福閱讀長難句分析

  托福閱讀中大家最煩的就是長難句了,不僅影響理解還浪費(fèi)不少時(shí)間,為了幫助大家理解長難句,小編整理了一些托福閱讀長難句的分析,一起看看吧!

托福閱讀長難句分析

  托福閱讀長難句:釋放水動(dòng)能

  They revealed output powers ranging from about 1 horsepower to perhaps 60 for the largest wheels and confirmed that for maximum efficiency, the water should pass across the blades as smoothly as possible and fall away with minimum speed, having given up almost all of its kinetic energy. (TPO29, 48)

  blade /bleɪd/ n. (刀 劍 鑿等的)刃;(劃水槳 螺旋槳 鍬 鏟 板球擊球板等的)扁寬平面部分

  kinetic /kɪ'netɪk/ adj. 運(yùn)動(dòng)的,運(yùn)動(dòng)引起的

  參考翻譯:

  它們(調(diào)查)顯示輸出功率范圍是從1馬力到最大水輪可能輸出的60馬力;它們也確定了要達(dá)到最高效率,水應(yīng)該從葉輪上盡可能光滑地流過,并以最小的.速度流走,釋放水的幾乎所有動(dòng)能。

  這個(gè)句子的主要修飾成分就是介詞短語、非謂語動(dòng)詞、從句,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。

  這個(gè)句子主干就是:

  They revealed output powers and confirmed that

  賓語從句的主干:the water should pass across the blades as smoothly as possible and fall away with minimum speed

  中文:水應(yīng)該從葉輪上盡可能光滑地流過,并以最小的速度流走

  修飾一:(ranging from about 1 horsepower to perhaps 60),非謂語動(dòng)詞

  中文:輸出功率范圍是從1馬力到最大水輪可能輸出的60馬力

  修飾二:(for the largest wheels),介詞短語

  中文:對于最大水輪

  修飾三:(for maximum efficiency),介詞短語

  中文:為了達(dá)到最高效率

  修飾四:(having given up almost all of its kinetic energy),非謂語動(dòng)詞

  中文:釋放水的幾乎所有動(dòng)能

  托福閱讀長難句:清洗陶瓷碎片

  This abundance is notable in Roman settlements (especially urban sites) where the labor that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds(fragments of pottery) constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation. (TPO29, 42)

  參考翻譯:

  這種豐富性在羅馬居住點(diǎn)(尤其在城市)很明顯,在這些地方考古學(xué)家花在清洗分類陶瓷碎片上的勞動(dòng)占了挖掘初期總工作量的很高的比例。

  這個(gè)句子的'主要修飾成分就是從句,大家務(wù)必想清楚,每一個(gè)修飾成分修飾的是什么,才能看清楚這個(gè)句子的結(jié)構(gòu)。

  這個(gè)句子主干就是:

  This abundance is notable in Roman settlements

  這個(gè)句子理解的難點(diǎn)在于,where從句里中間有一個(gè)定語從句,把the labor和constitute隔開了,大家注意這樣一個(gè)問題。這個(gè)問題只要能夠理解,速讀就不是問題了。

  修飾一:(where the labor constitutes a high proportion of the total work during the initial phases of excavation),從句

  中文:在這些地方勞動(dòng)占了挖掘初期總工作量的很高的比例

  修飾二:(that archaeologists have to put into the washing and sorting of potsherds (fragments of pottery)) ,從句,修飾labor,難點(diǎn)就在于這個(gè)從句的理解,其實(shí)就是put the labor into the washing and storing of pots herds

  中文:考古學(xué)家花在清洗分類陶瓷碎片上的勞動(dòng)

【托福閱讀長難句分析】相關(guān)文章:

托福閱讀長難句解析09-24

雅思英語閱讀長難句分析09-05

SAT閱讀長難句的特點(diǎn)分析06-05

關(guān)于SAT閱讀長難句類型分析10-04

2017托福閱讀難點(diǎn)突破「詞匯以及長難句」10-10

專八英語閱讀長難句分析精選07-31

考研英語長難句分析10-26

英語閱讀—長難句過關(guān)08-17

英語閱讀長難句要點(diǎn)10-17

英語四級閱讀長難句結(jié)構(gòu)分析08-24