亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語六級(jí)

文化教育英語六級(jí)翻譯材料

時(shí)間:2024-10-06 09:28:38 英語六級(jí) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

文化教育英語六級(jí)翻譯材料

  中美教育不同,文化相差也很大。下面是小編分享的關(guān)于文化教育的英語六級(jí)翻譯,歡迎大家閱讀!

文化教育英語六級(jí)翻譯材料

  中美教育

  美國(guó)人強(qiáng)調(diào)效率、競(jìng)爭(zhēng)和獨(dú)創(chuàng)性,而中國(guó)人則將嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)劃放在首位,鼓勵(lì)團(tuán)隊(duì)成員之間的密切合作和無私奉獻(xiàn)。 在美國(guó)學(xué)校,討論享有至高無上的地位,討論是課堂教學(xué)的.主旋律;而中國(guó)教師喜歡講課,喜歡考試,編寫千篇一律的標(biāo)準(zhǔn)教案,培養(yǎng)整齊劃一的高材生。 美國(guó)人的政治觀,經(jīng)濟(jì)觀以及社會(huì)觀的核心是個(gè)人道德自治觀。中國(guó)傳統(tǒng)的思想體系是以儒家學(xué)說為基礎(chǔ)的,這種思想強(qiáng)調(diào)整體和諧。 現(xiàn)在,中美聯(lián)系比以往更加緊密,中國(guó)人學(xué)英語,玩保齡球,吃肯德基,美國(guó)人學(xué)漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進(jìn)中國(guó),《牡丹亭》也在百老匯上演。

  參考翻譯

  American people emphasize efficiency,competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among team members. In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations. They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents. Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism,which sings high praises for communal harmony. Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.

  中外文化

  中國(guó)國(guó)際出版集團(tuán)是中國(guó)最大的、最權(quán)威的外語出版發(fā)行單位,其前身是中央人民政府新聞出版署國(guó)際新聞局。 我集團(tuán)堅(jiān)持"讓中國(guó)走向世界,讓世界了解中國(guó)"的出版原則,全心致力于中國(guó)外語教育與研究事業(yè)的發(fā)展,全心致力于中外文化交流事業(yè)的拓展。 為了加強(qiáng)對(duì)出版人才隊(duì)伍的建設(shè),為了滿足日益增長(zhǎng)的特殊出版業(yè)務(wù)的需要,我集團(tuán)每年都要選派一些青年員工到國(guó)內(nèi)外知名高等學(xué)府和研究機(jī)構(gòu)進(jìn)修, 根據(jù)我們的`發(fā)展戰(zhàn)略,我們會(huì)將前進(jìn)的步伐邁出國(guó)界走向世界,瞄準(zhǔn)海外讀者群,這一戰(zhàn)略已取得了良好的開局。

  參考翻譯

  The China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment, its predecessor being the International Press Bureau of the Central People's Government Press and Publication Administration. Adhering to the publishing philosophy of "assisting China's march to the world and facilitating world's understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, as well as to meet the growing need of more technically demanding business, the Group makes it a rule that young staff be selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas,for further studies. As is clearly spelled out in our new development strategy,we will go beyond our national boundaries and wedge ourselves into the world circulation market, aiming at the international readership. Our initial efforts have been very rewarding.

【文化教育英語六級(jí)翻譯材料】相關(guān)文章:

2024年英語六級(jí)翻譯考前練習(xí)材料09-04

英語六級(jí)翻譯訓(xùn)練及翻譯指導(dǎo)10-13

英語六級(jí)翻譯技巧10-24

香港英語六級(jí)翻譯練習(xí)05-23

英語六級(jí)翻譯練習(xí):計(jì)量08-21

英語六級(jí)翻譯原文及答案08-02

英語六級(jí)寫作翻譯技巧10-05

英語六級(jí)考試翻譯技巧08-27

英語六級(jí)翻譯參考譯文09-28

英語六級(jí)翻譯練習(xí):春運(yùn)10-29