- 相關(guān)推薦
送董邵南游河北序原文及翻譯
《送董邵南游河北序》出自韓愈,為送董邵南游河北作的送別贈序,但細(xì)思之,又有不同情味。下面是小編整理的送董邵南游河北序原文及翻譯,大家一起來看看吧。
送董邵南游河北序原文及翻譯 1
送董邵南游河北序全文閱讀:
出處或作者:韓愈
燕趙古稱多慷慨悲歌之士。董生舉進士,屢不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,茍慕義強仁者,皆愛惜焉。矧燕、趙之士,出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云耶?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。為我吊望諸君墓,而觀于其市,復(fù)有昔時屠狗者乎?為我謝曰:明天子在上,可以出而仕矣!
送董邵南游河北序全文翻譯:
燕趙之地古來就有許多用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人。董先生來長安應(yīng)進士科考試,連續(xù)多年不被主考官賞識,空有學(xué)識才干,憂郁地到(河北)這個地方去。我知道您一定會有所遇合受到賞識的。董先生要努力啊。
說起來像您這樣不走運的,如果是仰慕正義、力行仁道的人都會珍惜的,更何況燕趙之士出于他們的`本性呢!可我曾聽說風(fēng)氣隨著教化而改變,我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時說的有什么不同呢?姑且憑您這次的前往測定一下吧。董先生要努力啊。
我由您的事有所感想。請?zhí)嫖覒{吊望諸君的墓,并且留心觀察一下當(dāng)?shù)氐募校有過去(像高漸離一類)屠狗的人嗎?替我向他們致意:“當(dāng)今圣上英明,趕快出來做官為國效力吧!
送董邵南游河北序原文及翻譯 2
送董邵南游河北序
唐代:韓愈
燕趙古稱多感慨悲歌之士。董生舉進士,屢不得志于有司,懷抱利器,郁郁適茲土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!
夫以子之不遇時,茍慕義強仁者皆愛惜焉。矧燕趙之士出乎其性者哉!然吾嘗聞風(fēng)俗與化移易,吾惡知其今不異于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!
吾因子有所感矣。為我吊望諸君之墓,而觀于其市,復(fù)有昔時屠狗者乎?為我謝曰:“明天子在上,可以出而仕矣!
【譯文及注釋】
譯文
燕趙之地古來就有許多用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人。董先生來長安應(yīng)進士科考試,連續(xù)多年不被主考官賞識,空有學(xué)識才干,憂郁地到(河北)這個地方去。我知道您一定會有所遇合受到賞識的。董先生要努力啊。
說起來像您這樣不走運的,如果是仰慕正義、力行仁道的人都會珍惜的,更何況燕趙之士出于他們的本性呢!可我曾聽說風(fēng)氣隨著教化而改變,我怎么能知道那里現(xiàn)在的風(fēng)氣跟古時說的有什么不同呢?姑且憑您這次的前往測定一下吧。董先生要努力啊。
我由您的.事有所感想。請?zhí)嫖覒{吊望諸君的墓,并且留心觀察一下當(dāng)?shù)氐募,還有過去(像高漸離一類)屠狗的人嗎?替我向他們致意:“當(dāng)今圣上英明,趕快出來做官為國效力吧!
注釋
董邵南,壽州安豐(今安徽壽縣)人。河北,指黃河以北的燕趙地區(qū)。
燕、趙:借指的河北一帶。
慷慨悲歌之士:用悲壯的歌聲抒發(fā)內(nèi)心悲憤的人,多指有抱負(fù)而不得施展的人。
董生:董先生,指董邵南。舉:考中的意思。
有司:這里是指禮部主管考試的官。
利器:銳利的武器,這里比喻杰出的才能。
郁郁適茲土:憂郁地到那個地方去。意思是董生想去燕趙地區(qū)謀職。適,到……去。茲,這。茲土,指燕趙之地,當(dāng)時受地方割據(jù)勢力統(tǒng)治。
有合:有所遇合,指受到賞識和重用。
乎:語氣詞,啊。
夫以子之不遇時:像你這樣不走運的人。
慕義強(qiǎng)仁者:仰慕正義、力行仁道的人。
矧(shěn):何況。
出乎其性:(仰慕正義)來自他們的本性。這句意思是,燕趙之士由于有這樣的本性而更加同情董生。
風(fēng)俗與化移易:風(fēng)俗隨著教化而改變。與,跟隨。易,改變。
吾惡(wū)知其今不異于古所云邪:我怎么能知道那里的風(fēng)氣跟古時說得有什么不同呢?惡,怎么。
聊以吾子之行卜之也:姑且憑你這次的前往測定一下吧。聊:姑且。卜:測驗、判斷。
勉:勉勵,鼓勵,努力做的意思。乎:語氣詞,可解釋為“啊”。
感:感想,覺出。
望諸君:即戰(zhàn)國時燕國名將樂毅,后因政治失意,離燕至趙,趙封他為望諸君。望諸,古澤名,在河南東北部,又稱“孟諸”。
于:介詞,在。
屠狗者:凡指高漸離一類埋沒在草野的志士。高漸離,荊軻的朋友,他的職業(yè)是屠狗。荊軻死后,他也曾行刺秦始皇,失敗后被殺。據(jù)《史記.刺客列傳》記載,戰(zhàn)國時燕國有以屠狗為業(yè)的義士,這里泛指隱于市廛暫不得志的俠義之士。
謝:告訴。
天子:皇帝,唐憲宗李純。
出而仕:出來做官。
【送董邵南游河北序原文及翻譯】相關(guān)文章:
送東陽馬生序原文及翻譯12-09
送東陽馬生序原文及翻譯注釋02-06
送東陽馬生序原文08-28
伶官傳序原文翻譯「對照翻譯」10-16
蘭亭集序原文及翻譯07-03
《蘭亭集序》原文閱讀及對照翻譯10-05
滕王閣序原文及翻譯注釋05-20
《黃花岡七十二烈士事略》序原文及翻譯04-13
白雪歌送武判官歸京原文及翻譯注釋04-17
《聊齋志異之邵九娘》原文及譯文02-07