亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

翻譯資格

初級(jí)翻譯考試口譯練習(xí)題及答案

時(shí)間:2024-10-21 04:42:49 翻譯資格 我要投稿

2017初級(jí)翻譯考試口譯練習(xí)題及答案

  第一題:

2017初級(jí)翻譯考試口譯練習(xí)題及答案

  迄今為止,《財(cái)富》五百強(qiáng)中有二百多家企業(yè)在中國投資。到1998年底,中國實(shí)際使用外資4,069億美元。專家們認(rèn)為,中國吸引外資的主要原因在于政治和社會(huì)的穩(wěn)定、經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)步發(fā)展,一個(gè)潛力巨大的市場(chǎng),在全球經(jīng)濟(jì)中日益重要的地位,以及不斷完善的投資環(huán)境。

  從80 年代小規(guī)模的試驗(yàn)性的①投資到近年來系統(tǒng)化的②投資,這一發(fā)展過程說明一個(gè)依法執(zhí)法的穩(wěn)定的中國增強(qiáng)了外國投資者的信心!敦(cái)富》雜志對(duì)在中國的外國投資者作了一次最新的調(diào)查,調(diào)查結(jié)果表明,始于1993年的跨國公司的大規(guī)模、系統(tǒng)化的投資到2006年將登上一個(gè)新的高峰③。

  難點(diǎn)提示:

  ①pilot

 、趕ystematic

 、踦eak

  So far, over 200 of Fortune’s top 500 companies have invested in China. By less than a 30-minute drive from the Village.

  The Olympic Village will provide safe and comfortable facilities to help athletes achieve their peak performance during the Games. The Residential Quarter located in the western part of the Village consists of apartment buildings, dining halls, and other facilities. The International Quarter located in the eastern part of the Village will provide leisure facilities and cultural activities for athletes. After the Games, the Village will become a residential area.

  第二題:

  The latest analysis of the Shanghai Academy of Social Sciences shows that the introduction of foreign capital has produced a tremendous influence on Shanghai’s development and the livelihood of its citizens. It predicts that Shanghai will witness an upsurge in direct investment from the world’s major economic powers from 2002. The rapid development over the past few years has made many believe that Shanghai is a sound port for international capital.

  Statistics of the People’s Bank of China Shanghai Branch showed that, by the end of 2001, the number of overseas financial institutions in Shanghai had reached 65, of which 54 were foreign banks. The total assets, savings deposits and loan balance of foreign banks in Shanghai account for more than half of the total of foreign banks in China. So far, 8 of the world’s top 50 banks have set up branches in Shanghai

  參考譯文

  難點(diǎn)提示:

  ① the Shanghai Academy of Social Sciences

  ② total asset

 、踠oan balance

  上海社會(huì)科學(xué)院①的一項(xiàng)最新分析表明,外資的加入對(duì)上海的發(fā)展和上海市民的生活產(chǎn)生了巨大影響。這項(xiàng)分析預(yù)測(cè),從2002年起,世界主要經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國在上海的直接投資將急劇上升。過去幾年來突飛猛進(jìn)的發(fā)展形勢(shì)使很多人相信上海是國際投資可靠的港口。

  中國人民銀行上海分行的統(tǒng)據(jù)數(shù)據(jù)表明,到2001年年底,上海的海外金融機(jī)構(gòu)達(dá)到65家,其中54家是外國銀行。上海的外國銀行的總資產(chǎn)②、儲(chǔ)蓄存款和貸款平衡差額③占中國所有外國銀行總和的一半以上。到目前為止,世界排名前50位的銀行中有八家已經(jīng)在上海建立了分行。

【初級(jí)翻譯考試口譯練習(xí)題及答案】相關(guān)文章:

2017上半年翻譯考試初級(jí)口譯練習(xí)題及答案09-12

翻譯考試英語口譯初級(jí)精選句子08-13

2017初級(jí)翻譯考試口譯精選詞匯06-22

2017初級(jí)翻譯考試口譯必備詞匯05-02

2017上半年翻譯考試初級(jí)口譯模擬真題及答案07-23

2017年翻譯考試初級(jí)口譯必備詞匯08-20

翻譯資格考試初級(jí)口譯英漢對(duì)照句型09-11

翻譯資格考試初級(jí)口譯高分精華句子08-27

2017上半年翻譯考試初級(jí)筆譯練習(xí)題及答案08-06

翻譯資格初級(jí)口譯重點(diǎn)詞匯短語10-26