亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

國際中小學(xué)

桃花源記的原文及翻譯

時間:2024-10-02 23:43:22 國際中小學(xué) 我要投稿

桃花源記的原文及翻譯

  《桃花源記》也具有這種藝術(shù)風格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實手法,虛景實寫,給人以真實感,仿佛實有其人,真有其事。下面是關(guān)于桃花源記的原文及翻譯,僅供大家欣賞!

桃花源記的原文及翻譯

  原文:

  晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。

  林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞有此人,咸來問訊。自云先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也。”(間隔 一作:隔絕)

  既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。

  南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。

  文言知識

  一詞多義

  出:

  (1)不復(fù)出焉:出去。

  (2)皆出酒食:拿出。

  尋:

  (1)尋向所志:動詞,尋找。

  (2)尋病終:副詞“不久”。

  舍:

  (1)便舍(shě)船:離開。

  (2)屋舍(shè)儼然:名詞,房屋,客舍。

  中:

  (1)中無雜樹:“中間”。

  (2)晉太元中:“年間”。

  (3)其中往來種作:“里面”。

  志:

  (1)處處志之:名詞活用為動詞,“做標志”。

  (2)尋向所志:志,獨字譯為做標記。與所連用,譯為:所做的標記。

  之:

  (1)忘路之遠近:助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。

  (2)聞之,欣然規(guī)往:代詞,“這件事”。

  (3)處處志之:語氣助詞,不譯。

  (4)漁人甚異之:代詞,“這種景況”。

  (5)有良田美池桑竹之屬:這。

  (6)具答之:代詞,代指桃花源人。

  為:

  (1)武陵人捕魚為(wéi)業(yè):動詞,作為。

  (2)不足為(wèi)外人道也:介詞,對,向。

  (3)此人一一為(wéi)具言所聞:讀wéi,介詞,對、向。

  遂:

  (1)遂與外人間隔:“于是”。

  (2)遂迷:“終于”。

  (3)后遂無問津者:“就”。

  得:

  (1)便得一山:得到,引申為看見。

  (2)得其船:得到,引申為找到。

  聞:

  (1)雞犬相聞:聽見。

  (2)聞有此人:聽說。

  向:

  (1)尋向所志:從前

  多詞一義

  (1)緣溪行、便扶向路:沿著,順著

  (2)便要(yāo)還家、延至其家:要通“邀”,邀請。

  (3)悉如外人、咸來問訊、皆嘆惋、并怡然自樂:都

  (4)此中人語(yù)云、不足為外人道也:說

  (5)便扶向路、遂與外人間隔:于是,就

  古今異義

  窮(古義:窮盡;今義:貧窮)

  從來(古義:從哪里來;今義:向來)

  無論(古義:不要說,(更)不必說;今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變,不管)

  妻子(古義:妻子和兒女;今義:成年男子的配偶)

  絕境(古義:與外界隔絕的地方;今義:沒有出路的地方)

  水源(古義:溪水發(fā)源的地方;今義:指人們飲用的水的來源)

  鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:指食物新鮮美味)

  芳(古義:花;今義:氣味芬芳)

  交通(古義:交錯相通;今義:運輸和郵電事業(yè)的總稱)

  不足(古義:不值得; 今義:不夠)

  間隔(古義:間離隔絕; 今義:空間或時間上的隔絕)

  儼然(古義:整齊的樣子; 今義:形容很像)

  緣(古義:沿著 ;今義:緣故,緣分)

  津(古義:渡口,路,探訪。文中指訪求、探求的意思。今義:唾液)

  外人(古義:特指桃花源外的人;今義:指沒有血緣關(guān)系的人)

  如此(古義:像這樣;今義:這樣)

  仿佛(古義:隱隱約約,形容看得不真切的樣子;今義:似乎,好像)

  開朗(古義:土地開闊;今義:樂觀,暢快 多形容性格)

  扶(古義:沿、順著;今義:攙扶,用手按著或把持著)

  志(古義:做標記;今義:志氣,志向)

  延(古義:邀請;今義:延伸,延長)

  悉(古義:全,都;今義:熟悉)

  咸(古義:全,都;今義:一種味道)

  既(古義:已經(jīng);今義:關(guān)系連詞,既然)

  尋(古義:隨即,不久;今義:尋找)

  向(古義:以前的,舊的;今義:方向,對…)

  果(古義:實現(xiàn);今義:果實,結(jié)果)

  要(古義:邀請;今義:表示意愿)

  詞類活用

  盡(林盡水源):形容詞用作動詞,消失。

  異(漁人甚異之):形容詞用為動詞的意動用法,對……感到詫異。

  前(復(fù)前行):方位名詞作狀語,向前。

  窮(欲窮其林):形容詞用作動詞,(窮盡,走到盡頭。)

  焉(不復(fù)出焉):兼詞,“于之”,即“從這里”。

  志(處處志之):名詞作動詞,做標記。

  果(未果):名詞作動詞,實現(xiàn)。

  語(此中人語(yu第四聲)云):名詞作動詞,告訴

  黃發(fā)(黃發(fā)垂髫):借代手法,代指所有的老人

  垂髫(黃發(fā)垂髫):借代手法,代指所有小孩

  通假字“要”通“邀”,邀請(不屬于150實詞范圍內(nèi))

  具:通“俱”,完全、詳盡

  古漢語句式

  1)判斷句

  例:南陽劉子驥,高尚士也。(“也”表判斷。句意:南陽劉子驥是高尚的名士。)

  2)省略句

  見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。(是“(村人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食”的省略。句意:(村人)看見了漁人,都非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)詳細地回答(村人),于是邀請他到自己家里去,擺了酒,殺了雞準備食物款待他。)

  省主語:

  例一:山有小口,仿佛若有光。(是“〈小口〉仿佛若有光”的省略。句意:山上有一個小洞口,〈小口里面〉隱隱約約好像有些光亮。)

  例二:便舍船,從口入。(是“〈漁人〉便舍船,從口入”的省略。句意:〈漁人〉就丟下船,從洞口進去。)

  本文省略主語有多處,如:“(小口)初極狹,才通人。”“(武陵人)復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。”“其中,(人們)往來種作,男女衣著,悉如外人。”“(村中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之。(村中人)便要(漁人)還家,設(shè)酒殺雞作食(招待漁人)。”“此人一一為具言所聞,(村中人)皆嘆惋。”翻譯時一并補出。

  省賓語:

  例一:問所從來(是“問之所從來”的省略。“之”代“漁人”。句意:問〈漁人〉從哪里來。)

  省介詞:

  例二:林盡水源(是"林盡于水源"的省略.)9.四個“然”①豁然開朗(豁然):開闊的樣子②屋舍儼然(儼然):整齊的樣子③怡然自樂(怡然):愉快的樣子④欣然向往(欣然):高興的樣子

  3)出自本文的詞語:(今義)

  世外桃源:指環(huán)境幽靜或安逸的地方。

  豁然開朗:比喻突然領(lǐng)悟了一個道理。

  怡然自樂:形容高興而滿足。

  與世隔絕:不與人來往,或已以局外人的身份看待事物。

  無人問津:比喻沒有人來探問、嘗試或購買。

  譯文

  東晉太元年間,武陵有個人以打漁為生。(一天)他沿著溪水劃船,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃林,在小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹,花草鮮嫩美麗,地上的落花繁多交雜。漁人對此感到十分詫異。便繼續(xù)往前走,想要走到林子的盡頭。

  桃林的盡頭就是溪水的源頭,漁人發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個小洞口,洞里隱隱約約的好像有點光亮。(漁人)便舍棄了船,從洞口進去。最初,山洞很狹窄,只容一個人通過;又走了幾十步,突然變得開闊明亮了。(呈現(xiàn)在漁人眼前的是)一片平坦寬廣的土地,一排排整齊的房舍,還有肥沃的田地、美麗的池塘,有桑樹、竹林這類的植物。田間小路交錯相通,雞鳴狗吠的聲音此起彼伏。在田野里來來往往耕種勞作的人們,男女的穿著打扮和外面的人都一樣。老人和小孩,都怡然并自得其樂。

  (村里的人)看見了漁人,感到非常驚訝,問他是從哪兒來的。(漁人)把自己知道的事都詳細的一一作了回答。村中人就邀請漁人到自己家里去,擺了酒、殺了雞做飯來款待他。村子里的人聽說來了這么一個人,都來打聽消息。他們自己說他們的祖先為了躲避秦時的戰(zhàn)亂,領(lǐng)著妻子兒女和鄉(xiāng)鄰們來到這個與世人隔絕的地方,不再從這里出去,所以跟桃花源外面的人斷絕了來往。(這里的人)問如今是什么朝代,他們竟然不知道有過漢朝,更不用說魏、晉兩朝了。漁人把自己所知道的事一一詳細地告訴了他們。聽完,他們都感嘆惋惜。其余的人各自又把漁人邀請到自己家中,拿出酒菜來款待他。漁人逗留了幾天后,向村里人告辭。村里的人告訴他:“(這里的情況)不值得對桃花源外的人說啊。”

  (漁人)出來以后,找到了他的船,就順著來時的路回去,處處都做了記號。他到了郡城,去拜見太守,說了這番經(jīng)歷。太守立即派人跟著他去,尋找先前所做的記號,最終迷路了,再也找不到通往桃花源的路了。

  南陽有個名叫劉子驥的人,是位高尚的讀書人,他聽到這個消息,高興地計劃著前往桃花源。但是沒有實現(xiàn),他不久就病死了。后來就再也沒有探訪桃花源的人了。

【桃花源記的原文及翻譯】相關(guān)文章:

桃花源記原文及翻譯對照05-21

《桃花源記》原文閱讀及對照翻譯05-29

釵頭鳳原文及翻譯04-23

水調(diào)歌頭原文及翻譯08-01

《勸學(xué)》原文及翻譯11-18

碩鼠原文及翻譯07-07

狼原文及翻譯07-07

口技原文及翻譯11-18

憶秦娥原文及翻譯11-24

離騷原文翻譯07-07