亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

國(guó)學(xué)智慧

《聊齋志異之耿十八》原文及譯文

時(shí)間:2024-09-06 08:18:37 國(guó)學(xué)智慧 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《聊齋志異之耿十八》原文及譯文

  引導(dǎo)語(yǔ):《聊齋志異》,簡(jiǎn)稱(chēng)《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國(guó)清代著名小說(shuō)家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說(shuō)集。下面是yjbys小編為你帶來(lái)的《聊齋志異之耿十八》原文及譯文,希望對(duì)你有所幫助。

  原文:

  新城耿十八,病危篤[1],自知不起,謂妻曰:“永訣在旦晚耳。我死后,嫁守由汝[2],請(qǐng)言所志。”妻默不語(yǔ)。耿固問(wèn)之,且云:“守固佳,嫁亦恒情[3]。明言之,庸何傷[4]!行與子訣[5],于守,我心慰;子嫁,我意斷也[6]。”妻乃慘然曰:“家無(wú)儋石[7],君在猶不給,何以能守?”耿聞之,遽握妻臂,作恨聲曰:“忍哉!”言已而沒(méi)。手握不可開(kāi)。妻號(hào)。家人至,兩人攀指,力孽之[8],始開(kāi)。

  耿不自知其死,出門(mén),見(jiàn)小車(chē)十余兩[9],兩各十人,即以方幅書(shū)名字,粘車(chē)上。御人見(jiàn)耿,促登車(chē)。耿視車(chē)中已有九人,并己而十。又視粘單上,己名最后。車(chē)行咋咋[10],響震耳際,亦不自知何往。俄至一處,聞人言曰:“此思鄉(xiāng)地也。”聞其名,疑之。又聞?dòng)伺颊Z(yǔ)云[11]:“今日剿三人[12]。”耿又駭。及細(xì)聽(tīng)其言,悉陰間事,乃自悟曰:“我豈不作鬼物耶?”頓念家中,無(wú)復(fù)可懸念,惟老母臘高[13],妻嫁后,缺于奉養(yǎng);念之,不覺(jué)涕漣。又移時(shí),見(jiàn)有臺(tái),高可數(shù)仞,游人甚夥;囊頭械足之輩,嗚咽而下上,聞人言為“望鄉(xiāng)臺(tái)”[14]。諸人至此,俱踏轅下,紛然竟登。御人或撻之,或止之,獨(dú)至耿,則促令登。登數(shù)十級(jí),始至顛頂。翹首一望,則門(mén)閭庭院,宛在目中。但內(nèi)室隱隱,如籠煙霧。凄惻不自勝;仡,一短衣人立肩下,即以姓氏問(wèn)耿。耿具以告。其人亦自言為東海匠人[15]。見(jiàn)耿零涕,問(wèn):“何事不了于心?”耿又告之。匠人謀與越臺(tái)而遁。耿懼冥追[16],匠人固言無(wú)妨。耿又慮臺(tái)高傾跌[17],匠人但令從己。遂先躍,耿果從之。及地,竟無(wú)恙。喜無(wú)覺(jué)者。視所乘車(chē),猶在臺(tái)下。二人急奔。數(shù)武,忽自念名字粘車(chē)上,恐不免執(zhí)名之追;遂反身近車(chē),以手指染唾,涂去己名,始復(fù)奔,哆口壘息[18],不敢少停。少間,入里門(mén),匠人送諸其室。驀睹已尸,醒然而蘇。覺(jué)乏疲躁渴,驟呼水。家人大駭,與之水,飲至石余。乃驟起,作揖拜伏;既而出門(mén)拱謝,方歸,歸則僵臥不轉(zhuǎn)。家人以其行異,疑非真活;然漸覘之,殊無(wú)他異。稍稍近問(wèn),始?xì)v歷言其本末[19]。問(wèn):“出門(mén)何故?”曰:“別匠人也。”“飲水何多?”曰:“初為我飲,后乃匠人飲也。”投之湯羹,數(shù)日而瘥。由此厭薄其妻,不復(fù)共枕席云。

  注釋?zhuān)?/strong>

  [1]病危篤:病重瀕于死。篤,指病勢(shì)沉重。

  [2]嫁守:改嫁或守節(jié)。舊謂夫死不嫁為守節(jié)。

  [3]恒情:常情,恒,常。

  [4]庸何傷:有什么妨害。庸,與“何”義同。

  [5]行:行將,將要。

  [6]意斷:意念斷絕。

  [7]無(wú)儋 (dàn擔(dān))石:形容口糧不足,難以度日。儋,通,或稱(chēng)罌缶,壇子一類(lèi)瓦器,容積一石,故稱(chēng)儋石。見(jiàn)《方言》。《漢書(shū)·揚(yáng)雄傳》:“家產(chǎn)不過(guò)十金,乏無(wú)儋石之儲(chǔ)。”

  [8]擘 (bò播):分開(kāi)。

  [9]兩:通“輛”。下句“兩”字,義同,意為每輛。

  [10]咋咋(zē ēz責(zé)責(zé)):象聲詞。形容車(chē)聲。

  [11]御人:駕車(chē)人。偶語(yǔ):相對(duì)私語(yǔ)。

  [12](cuì脆):鍘斷。

  [13]臘高:年老。臘,佛家語(yǔ)。僧侶受戒后,于雨季在寺內(nèi)坐禪修養(yǎng),安居三月,結(jié)束后稱(chēng)為“臘”。故僧侶受戒后的年數(shù)以“臘”計(jì)算,一年為一臘。后遂與人的年壽聯(lián)系在一起。

  [14]望鄉(xiāng)臺(tái):舊時(shí)迷信,謂陰間有望鄉(xiāng)臺(tái),新死的鬼魂可由此望見(jiàn)陽(yáng)世家中情形。

  [15]東海:地名。漢設(shè)東海郡,治所在郊,即今山東郯城縣。

  [16]冥追:陰曹追捕。

  [17]臺(tái)高傾跌:此據(jù)鑄雪齋抄本,原“傾”字后衍一“傾”字。

  [18]哆(chǐ齒)口坌(bèn笨)息:張著口喘氣。坌,坌涌。息,氣息。

  [19]歷歷:猶言清清楚楚。

  譯文:

  新城的耿十八病危了。他自己料定不能好了,對(duì)妻子說(shuō):“咱倆要永別就是早晚的事了。我死后,是守寡是改嫁你自個(gè)作主吧,現(xiàn)在請(qǐng)把你的打算說(shuō)一說(shuō)。”妻子沉默不語(yǔ)。耿十八堅(jiān)持問(wèn)她,說(shuō):“守寡當(dāng)然好,改嫁也是常情,說(shuō)明了,有什么妨害呢?馬上就要同你永別了。你守寡,我感到安慰;你改嫁,我也就不再牽掛了。”妻子于是愁苦地說(shuō):“家中連一小甕米都沒(méi)有了。你健在時(shí)日子還不能維持,靠什么守寡啊?”耿十八聽(tīng)后,突然抓住妻子的胳膊,恨恨地說(shuō):“忍心啊!”說(shuō)完就死了。手握胳膊不撒開(kāi)。妻子哀號(hào),家里的人過(guò)來(lái),兩個(gè)人掰手指,用力掰才掰開(kāi)。

  耿十八不知道自己死了。出門(mén)看見(jiàn)小車(chē)十多輛,每輛車(chē)上有十個(gè)人,最后看到在一張方紙上寫(xiě)滿(mǎn)了名字,貼在車(chē)上。趕車(chē)的人看見(jiàn)耿十八,就催促他上車(chē)。耿十八見(jiàn)車(chē)中已有九個(gè)人了,算自己是十個(gè),又看見(jiàn)紙單上,自己的名字排在最后。車(chē)子得得地走著,響聲震耳。自己也不知往何處去。

  不一會(huì)兒,到了一個(gè)地方,聽(tīng)人說(shuō)道:“這里是思念家鄉(xiāng)的地方呀。”耿十八聽(tīng)這地名心里犯疑惑,又聽(tīng)趕車(chē)的談話時(shí)說(shuō):“今天鍘了三個(gè)人。”耿十八聽(tīng)后衛(wèi)大吃一驚。再仔細(xì)聽(tīng)趕車(chē)的對(duì)話,全說(shuō)的是陰間的事,于是才明白:“我這豈不是作鬼丁么!”立刻又想到家中,沒(méi)有什么可掛念的,只是老母親年紀(jì)大了。妻子改嫁后沒(méi)人侍奉,想到這里,不覺(jué)淚落如雨。又過(guò)了一會(huì)兒,看見(jiàn)一座臺(tái)子,高數(shù)丈,上面游人很多?钢,戴著鐐的人哭哭啼啼上臺(tái)下臺(tái),聽(tīng)人說(shuō)這是“望鄉(xiāng)臺(tái)”。

  車(chē)上眾人到此后,都踏著車(chē)轅下了車(chē),紛紛爭(zhēng)著登高臺(tái)。趕車(chē)的或用鞭子打,或阻止不讓上。唯獨(dú)輪到耿十八時(shí),則催他快上臺(tái)。上了數(shù)十個(gè)臺(tái)階,才到了臺(tái)子頂上。抬起頭來(lái)一看,門(mén)庭宅院全在眼中,只是屋里影影綽綽的,好像煙霧籠罩一般。心里難過(guò)不能克制,回頭一看,一個(gè)穿短襖的人站在身旁邊,那人問(wèn)姓什么,耿十八把姓名告訴了他。那個(gè)人自己介紹說(shuō)是東海的手藝人。見(jiàn)耿十八流淚,就問(wèn):“什么事還掛在心上啊?”耿十八把心事告訴了他。手藝人出主意兩人一起跳下臺(tái)子逃跑,耿十八怕陰間追查,手藝人咬定說(shuō)不礙事。耿十八又擔(dān)心臺(tái)子高,跳下去會(huì)跌著,手藝人告訴他跟隨自己盡管跳。于是,手藝人先跳下去了。耿十八也真的跟著跳下去了。到了地,竟然一點(diǎn)也沒(méi)事兒。

  耿十八高興沒(méi)人覺(jué)察,再看坐的車(chē)仍停在臺(tái)下,兩個(gè)人急忙跑了起來(lái)。跑出幾步,耿十八忽然想起自己的名字還貼在車(chē)上,擔(dān)心照著名單來(lái)追自己。于是返回身到車(chē)跟前,用手指沾吐沫,把自己的名字涂掉,就又跑了起來(lái)。跑得張著嘴,上氣不接下氣,也不敢稍事停留。

  不大時(shí)間,到了家門(mén)口,手藝入把他送進(jìn)了屋。耿十八猛然看見(jiàn)自己的尸首,他就蘇醒過(guò)來(lái)了。覺(jué)得疲乏干渴,急忙喊著要水。家里人嚇了一大跳,拿水給他,喝了一擔(dān)多,于是跳起身,作揖叩頭,一會(huì)兒又出門(mén)送人、道謝,剛回屋又僵臥不動(dòng)了。家里人因?yàn)樗男袨樘至,懷疑他沒(méi)有真的活過(guò)來(lái)。可是再看看他。一點(diǎn)也沒(méi)有別的怪異之處,稍稍靠近問(wèn)他話,他一一把經(jīng)過(guò)都說(shuō)了。問(wèn)他:“出門(mén)干什么?”答道:“與手藝人告別啊。”“為什么喝那么多水?”答:“開(kāi)始是自己喝,后來(lái)是手藝人喝的。”給他稀飯吃,過(guò)了幾天就痊愈了。

  從此之后,他討厭妻子,不再同妻子睡覺(jué)了。

【《聊齋志異之耿十八》原文及譯文】相關(guān)文章:

《聊齋志異之連城》原文及譯文05-10

《聊齋志異之畫(huà)皮》原文及譯文05-16

《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17

《聊齋志異之酒友》原文及譯文08-31

《聊齋志異之阿寶》原文及譯文08-28

《聊齋志異之連鎖》原文及譯文06-23

《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12

《聊齋志異之天宮》原文及譯文05-30

《聊齋志異之詩(shī)讞》原文及譯文10-11

《聊齋志異之小梅》原文及譯文10-14