- 相關推薦
考研英語翻譯備考策略及方法
從近年的真題中,我們可以發(fā)現(xiàn)命題者有一個非常明顯的趨勢和導向,就是對于比較復雜的句子結(jié)構(gòu)和文章的考察加大了比重。主要體現(xiàn)在各個部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。所以建議2014年準備考試的同學們,在備考的時候應該把更多的精力真正的放在扎扎實實提高自身英語語言能力、提高對于文章長難句和段落邏輯結(jié)構(gòu)的把握上。在打下堅實的語言能力基礎上,再加上一定的應試技巧和策略,才能真正在考研英語中取得好成績。
一、翻譯特點
1) 從文章的題材來看,大多數(shù)都是有關政治、經(jīng)濟、文化、教育、科普以及社會生活等方面的內(nèi)容,頗有難度。
2) 從所選文章的文體來看,多是議論文,說明文也較多,結(jié)構(gòu)都比較嚴謹,邏輯性也很強。
3) 從具體要求翻譯的句子來看,長難句占多數(shù),不過也有一些雖然不長,但是包含一些比較難理解的詞匯和結(jié)構(gòu)的句子。
二、備考策略
基于考研英語翻譯的特點,結(jié)合翻譯實踐中具體的方法,我們在這部分的備考中應該注意:
【考研英語翻譯備考策略及方法】相關文章:
考研英語翻譯備考策略08-27
考研英語翻譯必備詞組匯總02-03
2023英語翻譯碩士考研規(guī)劃02-06
激勵員工的策略方法與技巧11-29
考研英語翻譯必背高頻詞匯11-07
初中物理總復習策略及方法03-16
修煉考研英語高分方法02-02
駕校市場營銷的策略和方法02-11
2022年法律碩士備考的方法11-24
考研英語完形填空的答題方法09-13