亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語(yǔ)口譯

口譯練習(xí)文本材料

時(shí)間:2024-10-14 13:06:26 英語(yǔ)口譯 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017口譯練習(xí)文本材料

  聽辨能力不過關(guān),不能很好的分辨意群和主次信息。會(huì)導(dǎo)致在訓(xùn)練有筆記口譯訓(xùn)練的時(shí)候,陷入聽的懂卻不記不下來或者一記筆記就無(wú)法聽的困境。為了幫助大家練習(xí),小編整理了一些口譯練習(xí)材料,希望能幫到大家!

  合資意向

  我國(guó)的低稅收,低工資,大市場(chǎng)以及穩(wěn)定的政治與社會(huì)環(huán)境吸引了越來越多的海外投資者。貴公司欲與我們建立一種長(zhǎng)期合作的想法與我不謀而合。

  China’s low taxation, low wages, large consummer market and stable political and social environment have attracted a growing number of overseas investers to this country. Your wish to establish a long term cooperative relationship with our company coincides with ours.

  我們希望與貴公司建一家立合資企業(yè),共同生產(chǎn)被我們稱作為中國(guó)概念型轎車。我們希望在合資企業(yè)中占有50%以上的.資本份額。我們合資期可為15年。我們希望貴公司能向這家合資企業(yè)提高先進(jìn)成套和可靠的設(shè)備。

  We hope to enter into a partnership with your company in the form of joint venture to manufacture what we call china concept cars. We expect to hold a minimum 50% of the capital equity.in this joint venture with a term of 15 years. We hope that your corperation will provide the venture with truly advanced, integrated and reliable equipments.

  科教興國(guó)

  我們要實(shí)施科教興國(guó)的戰(zhàn)略?萍歼M(jìn)步是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的決定性因素,發(fā)展教育是科技進(jìn)步的基礎(chǔ)。世界范圍內(nèi)日趨激烈的經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)和綜合國(guó)力的較量歸根結(jié)底是科技和人才的.競(jìng)爭(zhēng)。我國(guó)只有大力發(fā)展教育和科技事業(yè),把經(jīng)濟(jì)發(fā)展切實(shí)轉(zhuǎn)到依靠科技進(jìn)步和提高勞動(dòng)者素質(zhì)的軌道上來,才能加快現(xiàn)代化進(jìn)程,縮小與發(fā)達(dá)國(guó)家的差距。

  We should implement the strategy of developing the country by relying on science and education. Scientific and technological progress is a decisive factor in economic development and educational development is the foundation of scientific and technological progress. The increasingly acute world-wide econimic competition and over-all competition between nations is in the final anylisis competition in science and technology and full competence of people. Only by vigorously developing education and science and technology and really stting in force the process of developing our economy by relying on scientific and technological advancement and improving the qualities of our labors can we accelerate the process of mordenization and narrow the gap between china and developed countries.

  科教工作的根本任務(wù)是提高全民族的思想道德素質(zhì),科學(xué)文化素質(zhì)和創(chuàng)新能力,這是我國(guó)現(xiàn)代化事業(yè)進(jìn)一步發(fā)展的需要,也是適應(yīng)世界科技革命和經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)新形勢(shì)的需要。

  The foundamental task of our working in science and education is to elevate the ideological and ethical standards, the scientific and cultural level of the entire nation and its creative capabilities. This is the imperative task which is addicted by china’s need to further its modernization drive, to meet the requirements of the world’s immerging scientific and technological revolution and to compete well economically in the world market.

  科技工作要注重在社會(huì)生產(chǎn)流通消費(fèi)和環(huán)境保護(hù)等領(lǐng)域大力推廣先進(jìn)適用技術(shù),促進(jìn)科技成果,尤其是信息技術(shù)成果的商品化,完善社會(huì)化科技服務(wù)體系,使科技進(jìn)步更好的為經(jīng)濟(jì)和社會(huì)服務(wù),為人民生活服務(wù)。大力推進(jìn)高等教育管理體制改革,合理配置和充分利用教育資源,提高教學(xué)質(zhì)量和辦學(xué)效益,實(shí)施全面素質(zhì)教育,加強(qiáng)思想品德教育和美育,改革教學(xué)內(nèi)容,課程設(shè)置和教學(xué)方法,以適應(yīng)社會(huì)對(duì)各類人才的需要。

  In our working in science and technolygy, we should strive to promote the use of practicable and advanced technologies in the fields of production, distribution, consumption, environmental protection and other fields. We should also promote the comercialization of scientific and technological achievements and especially advances in information technology. We should improve the system of socialized scientific and technological services, so that the achievements in science and technology will in turn better serve economic and social development and the well being of the people. We should vigorously promote the reform of management of higher education by neans of judicious allocation and full use of educational resources so as to improve the quality of education and the efficiency in school management. Emphasis should be laid on improving students's overall quality as well as on the promotion of ideological, moral and aesthetic education. Reform should be carried on school course content, curriculum and teaching methods in order to satisfy the sociey's need for all types of qualified personnel.

【口譯練習(xí)文本材料】相關(guān)文章:

2022英語(yǔ)口譯練習(xí)材料分享09-23

口譯練習(xí)材料:保誠(chéng)保險(xiǎn)集團(tuán)「英譯漢」05-09

廣東招商介紹漢譯英口譯練習(xí)10-29

介紹惠普公司的英譯漢口譯練習(xí)07-07

日語(yǔ)口譯初學(xué)者入門練習(xí)方法08-03

中國(guó)農(nóng)業(yè)介紹的漢譯英口譯練習(xí)08-24

英語(yǔ)口譯練習(xí)之岳陽(yáng)樓記10-18

初級(jí)口譯筆記練習(xí)六步曲07-13

口才練習(xí)的材料「精選」10-20

漢譯英口譯練習(xí)介紹中國(guó)電訊市場(chǎng)07-18