- 相關(guān)推薦
同等學(xué)力申碩英語(yǔ)翻譯的備考方法
在正是考生備考2016年同等學(xué)力申碩的階段,不少考生對(duì)同等學(xué)力申碩英語(yǔ)翻譯信心不是很大,不知道如何備考?下面YJBYS小編為大家搜索整理了關(guān)于申碩英語(yǔ)翻譯的備考方法,歡迎參考閱讀,希望對(duì)大家有所幫助!想了解更多相關(guān)信息請(qǐng)持續(xù)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生培訓(xùn)網(wǎng)!
1、劃出所有的謂語(yǔ),明確分句關(guān)系
句子之所以復(fù)雜,大都是復(fù)雜在主語(yǔ)、賓語(yǔ)或修飾成分上,謂語(yǔ)相對(duì)比較容易辨認(rèn)。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中大多數(shù)情況下1個(gè)句子只能有1個(gè)謂語(yǔ),所以數(shù)一數(shù)謂語(yǔ)的數(shù)量,就知道分句的數(shù)量了,再把和每個(gè)謂語(yǔ)對(duì)應(yīng)的主語(yǔ)和賓語(yǔ)找到,把修飾成分剝離,這樣句子的主干就確定了。在給一個(gè)長(zhǎng)句成功瘦身后,你就能把握它最基本最核心的意思。這個(gè)方法不僅可以用于翻譯,更能夠用于對(duì)閱讀中的復(fù)雜句、長(zhǎng)難句和考點(diǎn)句的分析和理解中,是學(xué)好英語(yǔ)的必練的絕技之一。
2、確定各個(gè)分句之間的主從關(guān)系
即找出哪個(gè)分句是“主人”,哪些分句是“跟班”,再根據(jù)句子意思和邏輯的相對(duì)完整性將整個(gè)句子“切分”成幾個(gè)意群。這一步驟極其重要,因?yàn)?ldquo;切分”的正確與否直接影響到理解的正確與否。這種方法常常被稱(chēng)為“切分法”。只要你把這種切分工作熟練練習(xí)之后,就會(huì)大大增強(qiáng)對(duì)句子的分析和理解能力,從而大大提高閱讀時(shí)的閱讀速度。
3、分別對(duì)切分出來(lái)的各個(gè)意群進(jìn)行翻譯,各個(gè)擊破
這一步中最重要的是一定要根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系對(duì)意群中的單詞進(jìn)行逐個(gè)揣摩和推敲,千萬(wàn)不能將自己平時(shí)記憶的單詞意思生搬硬套上去。要知道,所有的詞只有在語(yǔ)境中才有意義,語(yǔ)境的變化,也必然會(huì)導(dǎo)致詞義的變化。記住,哪怕通過(guò)上下文推導(dǎo)出的詞義查遍詞典都找不到,你也要堅(jiān)決相信自己的判斷。因?yàn)樵~典是死的,人和語(yǔ)言是活的。
4、翻譯無(wú)長(zhǎng)句,關(guān)鍵在切分
把翻譯完后的各個(gè)意群按照漢語(yǔ)的行文模式組合成一個(gè)完整句。這個(gè)步驟就涉及調(diào)整意群的前后順序,進(jìn)行必要的連接和刪減,最終保證句子的通順和完整。
這種解題程序的好處是把一個(gè)很長(zhǎng)的句子分解為你能處理的短句或句子成分,從而能夠大大降低翻譯的難度,理清的翻譯思路,提高翻譯的正確度。所以,英譯漢的時(shí)候不用怕長(zhǎng)句子。
附:歷年翻譯真題的使用方法
1、模擬考試,寫(xiě)出譯文
之所以要“寫(xiě)出譯文”,因?yàn)榭忌窃?ldquo;做”翻譯,不是“看”翻譯。很多學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人都有這樣的經(jīng)驗(yàn):明明自己把句子看懂了,也大概理解英語(yǔ)原文,可是就是表達(dá)不出來(lái),經(jīng)常是“只可意會(huì),不可言傳”。問(wèn)題就在于翻譯實(shí)踐的練習(xí)不夠,“做”得不夠。
2、精雕細(xì)琢,自我提高
首先,要完全理解原文,對(duì)原文中不懂的單詞,需要翻翻詞典,如果這個(gè)單詞是大綱單詞,你沒(méi)有掌握的話(huà),你需要把這個(gè)單詞記錄下來(lái),以備后面自己作為基礎(chǔ)來(lái)掌握。第二,對(duì)原文的句子的邏輯和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),需要完全把握。要記住翻譯的原則:讓句子更通順,切不要改變?cè)牡囊饬x。
3、比對(duì)答案,查找問(wèn)題
翻譯中的關(guān)鍵問(wèn)題:
1)單詞的意思沒(méi)有掌握,英語(yǔ)原文的詞組沒(méi)有掌握;
2)對(duì)原文的邏輯結(jié)構(gòu)和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)把握錯(cuò)了,弄錯(cuò)了修飾關(guān)系;
3)漢語(yǔ)意思表達(dá)的時(shí)候不太符合漢語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣。
【同等學(xué)力申碩英語(yǔ)翻譯的備考方法】相關(guān)文章:
2023同等學(xué)力申碩英語(yǔ)的應(yīng)試技巧02-03
2023同等學(xué)力申碩的七大亮點(diǎn)02-07
2024同等學(xué)力申碩英語(yǔ)寫(xiě)作的萬(wàn)能模板02-19
2016同等學(xué)力申碩英語(yǔ)閱讀理解練習(xí)題及答案04-06
考研英語(yǔ)翻譯備考策略08-27
同等學(xué)力考研07-16
2022年法律碩士備考的方法11-24
澳洲留學(xué)專(zhuān)升碩和本升碩要求的區(qū)別09-05
2023教育學(xué)考研學(xué)碩和專(zhuān)碩的區(qū)別08-28
考研英語(yǔ)翻譯必備詞組匯總02-03