亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《東軒記》翻譯

時(shí)間:2024-08-08 01:02:29 梓欣 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《東軒記》翻譯

  文言文,是中華民族幾千年文化的寫(xiě)照和傳承,是先賢為我們留下的寶貴文化遺產(chǎn)。凝練簡(jiǎn)約的文字、獨(dú)具匠心的布局,深邃的思想、審美的情趣、價(jià)值的認(rèn)同,都蘊(yùn)含著極為豐富的教育價(jià)值。下面由小編為您整理出的《東軒記》翻譯,一起來(lái)看看吧。

  【前言】

  《東軒記》作者蘇轍,作于1080年(宋神宗元豐三年)春,當(dāng)時(shí)其兄長(zhǎng)蘇東坡貶謫湖北黃州任團(tuán)練副使,蘇轍因坐牽連被貶往江西筠州(今高安縣)。正逢洪水,遂借部使者府開(kāi)辟“東軒”,作為休息處。蘇轍此時(shí)失意與,借筆以抒發(fā)。

  【原文】

  余既以罪謫監(jiān)筠州鹽酒稅,未至,大雨,筠水泛濫,沒(méi)南市,登北岸,敗刺史府門(mén)。鹽酒稅治舍,俯江之漘,水患尤甚。既至,敝不可處,乃告于郡,假部使者府以居?z其無(wú)歸也,許之。歲十二月,乃克支其欹斜,補(bǔ)其圮缺,辟聽(tīng)事堂之東為軒,種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所。然鹽酒稅舊以三吏共事,余至,其二人者適皆罷去,事委于一。晝則坐市區(qū)鬻鹽、沽酒、稅豚魚(yú),與市人爭(zhēng)尋尺以自效。莫?dú)w筋力疲廢,輒昏然就睡,不知夜之既旦。旦則復(fù)出營(yíng)職,終不能安于所謂東軒者。每旦莫出入其旁,顧之未嘗不啞然自笑也。

  余昔少年讀書(shū),竊嘗怪顏?zhàn)右院勈称帮嬀佑诼,人不堪其憂,顏?zhàn)硬桓钠錁?lè)。私以為雖不欲仕,然抱關(guān)擊柝,尚可自養(yǎng),而不害于學(xué),何至困辱貧窶自苦如此?及來(lái)筠州,勤勞鹽米之間,無(wú)一日之休,雖欲棄塵垢,解羈縶,自放于道德之場(chǎng),而事每劫而留之。然后知顏?zhàn)又愿市呢氋v,不肯求斗升之祿以自給者,良心其害于學(xué)故也。嗟夫!士方其未聞大道,沉酣勢(shì)利,以玉帛子女自厚,自以為樂(lè)矣。及其循理以求道,落其華而收其實(shí),從容自得,不知夫天地之為大與死生之為變,而況其下者乎?故其樂(lè)也,足以易窮餓而不怨,雖南面之王,不能加之。蓋非有德不能任也。余方區(qū)區(qū)欲磨洗濁污,睎圣賢之萬(wàn)一,自視缺然而欲庶幾顏氏之樂(lè),宜其不可得哉!若夫孔子周行天下,高為魯司寇,下為乘田委吏,惟其所遇,無(wú)所不可,彼蓋達(dá)者之事,而非學(xué)者之所望也。

  余既以譴來(lái)此,雖知桎梏之害而勢(shì)不得去。獨(dú)幸歲月之久,世或哀而憐之,使得歸伏田里,治先人之敝廬,為環(huán)堵之室而居之,然后追求顏氏之樂(lè),懷思東軒,優(yōu)游以忘其老。然而非所敢望也。

  元豐三年十二月初八日,眉陽(yáng)蘇轍記。

  【注釋】

 。1)以罪謫:這里是說(shuō)作者受蘇軾的“烏臺(tái)詩(shī)案”牽連遭貶。

 。2)克支:支撐起。欹斜:傾斜。

  (3)罷去:離開(kāi)。

  (4)尋尺:這里指細(xì)小之物。自效:愿為別人貢獻(xiàn)出自己的力量。

 。5)簞食瓢飲:用來(lái)形容生活儉樸,貧困。

 。6)抱關(guān)擊柝:守門(mén)打更的小官吏。

 。7)劫:約束、阻礙。

 。8)區(qū)區(qū):四處奔走的意思。

 。9)睎(xī):仰望、向上看。

  (10)環(huán)堵:四面為墻,屋里空空。

 。11)眉山蘇轍——蘇轍祖籍在河北趙郡欒城,但他出生地系四川眉山,故又稱(chēng)“眉山蘇轍”。

  【翻譯】

  我因?yàn)楂@罪已經(jīng)被貶,擔(dān)任管理筠州鹽酒稅收政策的稅務(wù)官,還沒(méi)到任,就下起了大雨。筠州大水泛濫成災(zāi),淹沒(méi)了南岸的市場(chǎng),漫上了北坡,沖壞了州府的大門(mén)。鹽酒稅所就在錦江邊,水災(zāi)尤其嚴(yán)重。我來(lái)到任所時(shí),房屋破敗,無(wú)處安身。于是向郡府的長(zhǎng)官作了報(bào)告,請(qǐng)求借用戶(hù)部巡察使衙門(mén)暫居?じL(zhǎng)官同情我無(wú)安身之處,就答應(yīng)了我的請(qǐng)求。這年十二月,才能勉強(qiáng)支立起傾斜的房子,修補(bǔ)上倒塌的墻壁,又在廳事堂的東邊蓋了一間小屋,屋前種了二株杉樹(shù)和上百棵竹子,作為我讀書(shū)休息的處所。但是,鹽酒稅務(wù)的差事,以前由三個(gè)人來(lái)管,我來(lái)到這里時(shí),其余二人正好都卸職離去,所有的事務(wù)都落在我一個(gè)人頭上。白天我得坐守在市場(chǎng)上,賣(mài)鹽沽酒,收豬、魚(yú)交易的利稅,與市場(chǎng)上的買(mǎi)賣(mài)人,為尺寸的小利爭(zhēng)執(zhí)以盡我的職責(zé)。晚上回去就已經(jīng)筋疲力盡,昏然睡去,天已經(jīng)亮了都不知道。第二天又得出去工作,始終也不能在所謂的東軒安閑地休息。每天早晚都從它旁邊出入,回頭看看,不禁使人內(nèi)心產(chǎn)生一種無(wú)可奈何的苦笑。

  從前,我小的時(shí)候讀書(shū),曾經(jīng)暗地里責(zé)怪顏回用一個(gè)竹器盛飯,一個(gè)瓢盛水,住在簡(jiǎn)陋的小巷里,別人都忍受不了這種困苦,顏回卻怡然自樂(lè)。我私下認(rèn)為即使不想從政做官,那么至少也應(yīng)該做點(diǎn)看門(mén)打更的小差事,這樣也可以自己養(yǎng)活自己,而且不妨礙治學(xué),何至于貧窮困苦到如此地步呢!可是自從我來(lái)到筠州,每天為鹽米這些瑣事辛勤操勞,沒(méi)有一天休息的時(shí)間。雖然很想離開(kāi)人聲喧囂、塵土飛揚(yáng)的市場(chǎng),擺脫繁雜瑣碎的事務(wù),回到能修身養(yǎng)性、培養(yǎng)品德的場(chǎng)所去,但每每被繁雜的事務(wù)纏繞住而身不由己。從這以后才知道顏回之所以甘心貧賤,不肯謀求一斗一升的薪祿來(lái)養(yǎng)活自己的原因,實(shí)在是因?yàn)檫@樣的處境對(duì)治學(xué)是有害的緣故啊。唉!讀書(shū)人在他還沒(méi)有最高理想境界的時(shí)候,沉醉在權(quán)勢(shì)利益之中,為財(cái)帛子女經(jīng)營(yíng),并以此為樂(lè)趣。等到他按著正理而尋求人生的最高理想的時(shí)候,就能擺脫虛華而追求真正的人生。那時(shí)就會(huì)從容自得,連天地的大小、人的生死都置之不顧,何況其他事情呢!所以那種樂(lè)趣,足夠?qū)ΩF困饑餓的處境漠視不顧,毫無(wú)怨言,即使讓他南面稱(chēng)王他也不會(huì)接受,大概品德不高尚的人是達(dá)不到這種境界的。我正想以誠(chéng)摯的心情洗心革面,勤學(xué)求道,希望能達(dá)到至圣先賢們的萬(wàn)分之一?墒俏易灾业牟蛔,而希望達(dá)到顏回那樣憂道不憂貧的境界,不是更做不到嗎!至于孔子周行列國(guó)游說(shuō),最高的官職是做了魯司寇,最低的時(shí)候還做過(guò)乘田、委吏,只要他接觸的官職,他都能做好。他所做的都是達(dá)者的事情,不是我們這些平常學(xué)者能夠辦到的。

  我已經(jīng)被貶謫在這里,雖然知道受職事的束縛不能離開(kāi),只希望時(shí)候長(zhǎng)久了,世人或許能同情可憐我,讓我返回家鄉(xiāng),修建先人留下的破敗家園,蓋起簡(jiǎn)陋的房屋棲身,然后追求顏回安貧樂(lè)道的志趣,實(shí)現(xiàn)所想望的東軒之樂(lè),優(yōu)哉游哉,其樂(lè)無(wú)窮,以至不知老之將至。然而這不過(guò)是幻想,我是不敢有這樣的希冀的。

  現(xiàn)在是元豐三年十二月初八日,眉山蘇轍所作。

  【賞析】

  這篇文章以東軒為發(fā)軔之契機(jī),以顏淵精神自樂(lè)與生活自苦,作者與顏淵,俗士與德者、達(dá)者的多重對(duì)比為線索,推崇重道、求道與行道精神,立論高遠(yuǎn),而推論人情人理,給讀者以深刻的啟迪。全文先敘事,后就事生論,層次清楚、平實(shí)自然,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔樸素,感情淳厚真實(shí),寓憂憤于沉靜,頓挫而不失淡泊。

  文章既為《東軒記》,當(dāng)然要先寫(xiě)東軒的建造。為些,文章先寫(xiě)到職后面臨的困境。剛到筠州,大雨成災(zāi),“筠水泛溢,蔑南市,登北岸,敗刺史府門(mén)。鹽酒稅治舍,俯江之漘,水患尤甚。”這些話語(yǔ),以及暫借部使者府居住等,生動(dòng)地寫(xiě)出了作者剛到住所時(shí)的狼狽。既而事情一轉(zhuǎn),寫(xiě)建東軒,且“種杉二本,竹百個(gè),以為宴休之所!币陨蠈(xiě)東軒建造的緣起和過(guò)程,其中重點(diǎn)反而是初到筠州時(shí)的一場(chǎng)水患,實(shí)以此曲折寫(xiě)出了貶謫之苦。

  時(shí)正推行新法,“市易法”即其中之一。作者始來(lái)筠州印想借東軒以宴休,可見(jiàn)對(duì)推行新法不是積極態(tài)度。然而這個(gè)工作“舊以三吏共事”,此時(shí)別二人又“適皆罷去”,俗務(wù)叢集于一身,這段逐日繁忙的景象,描寫(xiě)頗生動(dòng),當(dāng)是切身之體會(huì)。文章把這與東軒的辟建和閑置相糾結(jié),以“每旦暮出入其旁,顧之,未嘗不啞然自笑也”收束,字里行間帶著絲絲縷縷的悲切酸楚。

  文章從第二段起轉(zhuǎn)入議論。作者將文思宕開(kāi),議論起了古代的顏回。過(guò)去自己曾有一種想法,以為顏回即使“抱關(guān)擊柝”,也不致如此困窘,又不妨礙學(xué)問(wèn),何至自苦如此。既而言到筠州后吏事冗雜,根本不能做學(xué)問(wèn),才悟出顏回何以甘心貧窶。接著寫(xiě)到人生追求有層次,未得道前或以“子女玉帛”為樂(lè),既得道后就變成了精神追求之樂(lè)。而自己今天卻無(wú)暇讀書(shū),這對(duì)一個(gè)學(xué)者文人來(lái)說(shuō)才是更大的痛苦。最后寫(xiě)今日的愿望。像孔子那樣能上能下,對(duì)自己的地位一無(wú)所顧,自己是無(wú)法做到的。今日所希望的不過(guò)是放我回鄉(xiāng)。然而連這一點(diǎn)恐怕也難以實(shí)現(xiàn),表現(xiàn)了此時(shí)精神的痛苦與消沉。

  綜上可見(jiàn),《東軒記》雖然是為東軒建造而作,實(shí)際是反映被貶后的處境和心情。這篇文章突出的特色是迂余委折、文筆含蓄。園亭記多寫(xiě)宴休之樂(lè),該文卻是寫(xiě)被貶后的消沉和憤懣。文章落筆便見(jiàn)高潮,寫(xiě)始來(lái)筠州無(wú)以為家的窘狀。后建起東軒,本以為可得“宴休之所”,不料吏事繁忙,又使自己無(wú)暇宴休,文筆曲折,且含蓄地表現(xiàn)了被貶小吏的酸辛和對(duì)推行新法的厭倦,議論部分也是如此。先由不理解顏回何以簞食瓢飲的清苦寫(xiě)起,再寫(xiě)今日始知幻想俗事纏身而不害于學(xué)的天真。最后由贊孔子無(wú)論高下“無(wú)所不可”轉(zhuǎn)而寫(xiě)到自己唯愿還鄉(xiāng)。文章就是這樣曲折而又含蓄地寫(xiě)出了自己此時(shí)的處境和心情。

【《東軒記》翻譯】相關(guān)文章:

東武吟原文翻譯及賞析12-17

“右溪記”原文及翻譯10-11

《登泰山記》原文及翻譯12-10

傳是樓記原文及翻譯03-04

墨池記原文翻譯及賞析12-18

登泰山記原文及翻譯06-06

喜雨亭記原文翻譯及注釋03-03

滄浪亭記原文及翻譯02-27

核舟記原文翻譯及賞析12-17