- 相關(guān)推薦
馮諼客孟嘗君原文
《馮諼客孟嘗君》選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》,記敘了馮諼為鞏固孟嘗君的政治地位而進(jìn)行的種種政治外交活動(dòng)(焚券市義,謀復(fù)相位,在薛建立宗廟),表現(xiàn)馮諼的政治識(shí)見和卓越才能——善于利用矛盾以解決矛盾。也反映出齊國(guó)統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部和齊、魏等諸侯國(guó)之間的矛盾。小編整理了馮諼客孟嘗君原文,歡迎閱讀
原文閱讀:
齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,愿寄食門下。孟嘗君曰:“客何好?”曰:“客無好也!痹唬骸翱秃文?”曰:“客無能也!泵蠂L君笑而受之曰:“諾!
左右以君賤之也,食以草具。居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!食無魚!弊笥乙愿。孟嘗君曰:“食之,比門下之客!本佑许暎瑥(fù)彈其鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!出無車!弊笥医孕χ愿。孟嘗君曰:“為之駕,比門下之車客!庇谑浅似滠,揭其劍,過其友曰:“孟嘗君客我!焙笥许,復(fù)彈其劍鋏,歌曰:“長(zhǎng)鋏歸來乎!無以為家!弊笥医詯褐,以為貪而不知足。孟嘗君問:“馮公有親乎?”對(duì)曰,“有老母。”孟嘗君使人給其食用,無使乏。于是馮諼不復(fù)歌。
后孟嘗君出記,問門下諸客:“誰習(xí)計(jì)會(huì),能為文收責(zé)于薛者乎?”馮諼署曰:“能!泵蠂L君怪之,曰:“此誰也?”左右曰:“乃歌夫長(zhǎng)鋏歸來者也!泵蠂L君笑曰:“客果有能也,吾負(fù)之,未嘗見也。”請(qǐng)而見之,謝曰:“文倦于事,憒于憂,而性懧愚,沉于國(guó)家之事,開罪于先生。先生不羞,乃有意欲為收責(zé)于薛乎?”馮諼曰:“愿之。”于是約車治裝,載券契而行,辭曰:“責(zé)畢收,以何市而反?”孟嘗君曰:“視吾家所寡有者!
驅(qū)而之薛,使吏召諸民當(dāng)償者,悉來合券。券遍合,起矯命以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。
長(zhǎng)驅(qū)到齊,晨而求見。孟嘗君怪其疾也,衣冠而見之,曰:“責(zé)畢收乎?來何疾也!”曰:“收畢矣。”“以何市而反?”馮諼曰;“君之‘視吾家所寡有者’。臣竊計(jì),君宮中積珍寶,狗馬實(shí)外廄,美人充下陳。君家所寡有者,以義耳!竊以為君市義!泵蠂L君曰:“市義奈何?”曰:“今君有區(qū)區(qū)之薛,不拊愛子其民,因而賈利之。臣竊矯君命,以責(zé)賜諸民,因燒其券,民稱萬歲。乃臣所以為君市義也!泵蠂L君不悅,曰:“諾,先生休矣!”
后期年,齊王謂孟嘗君曰:“寡人不敢以先王之臣為臣!泵蠂L君就國(guó)于薛,未至百里,民扶老攜幼,迎君道中。孟嘗君顧謂馮諼:“先生所為文市義者,乃今日見之。”
馮諼曰:“狡兔有三窟,僅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而臥也。請(qǐng)為君復(fù)鑿二窟!泵蠂L君予車五十乘,金五百斤,西游于梁,謂惠王曰:“齊放其大臣孟嘗君于諸侯,諸侯先迎之者,富而兵強(qiáng)!庇谑橇和跆撋衔唬怨氏酁樯蠈④,遣使者,黃金千斤,車百乘,往聘孟嘗君。馮諼先驅(qū)誡孟嘗君曰:“千金,重幣也;百乘,顯使也。齊其聞之矣!绷菏谷矗蠂L君固辭不往也。
譯文:
齊國(guó)有個(gè)名叫馮諼的人,窮得沒法養(yǎng)活自己,托人請(qǐng)求孟嘗君,說他愿意在孟嘗君家里當(dāng)個(gè)食客。孟嘗君問:“客人有什么愛好?”回答說:“他沒有什么愛好!庇謫枺骸翱腿擞惺裁床拍埽俊被卮鹫f:“他沒有什么才能。”孟嘗君笑著接受了他,說:“好吧!
孟嘗君身邊的辦事人員認(rèn)為孟嘗君看不起他,便拿粗劣的飯菜給他吃。過了不久,馮諼靠著柱子彈他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧!吃飯沒有魚!鞭k事人員把這情況告訴孟嘗君,孟嘗君說:“給他魚吃,按照門下的食客那樣對(duì)待!边^了不久,(馮諼)又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧!出門沒有車。”辦事人都笑話他,并把這情況告訴孟嘗君。孟嘗君說:“給他準(zhǔn)備車,按照門下坐車的客人一樣對(duì)待!庇谑邱T諼乘著他的車,舉著他的劍,去拜訪他的朋友,說道:“孟嘗君把我當(dāng)作客人看待了!边@以后不久,馮諼又彈著他的劍,唱道:“長(zhǎng)鋏啊,回去吧。ㄔ谶@里)沒有辦法養(yǎng)家!”辦事人員都厭惡他,認(rèn)為他一味貪求不知滿足。孟嘗君問道:“馮先生有父母嗎?”答道“有個(gè)老母親!泵蠂L君派人給她吃的用的,不讓她缺少什么。于是馮諼再也不唱歌了。
后來孟嘗君出了一個(gè)通告,詢問家里的食客們:“誰熟悉會(huì)計(jì)工作,能替我到薛邑去收債么?”馮諼(在通告上)簽名,寫道:“我能!泵蠂L君看了感到奇怪,說:“這(簽名的)是誰呀?”左右辦事人說:“就是唱那‘長(zhǎng)劍啊,回去吧’的人!泵蠂L君笑著說:“客人果真有才能啊,我對(duì)不起他,以前不曾接見他!北闾匾獍疡T諼請(qǐng)來接見他,向他道歉說:“我被一些瑣事搞得很疲勞,被憂患纏得心煩意亂,生性又懦弱愚笨,陷在國(guó)事家事之中,(不得脫身與先生見面),得罪了先生。先生不以(我對(duì)您的簡(jiǎn)慢)為羞辱,還有意替我到薛邑去收債么?”馮諼說:“愿意(替您)做這件事。”于是準(zhǔn)備車馬,收拾行李,載著借契出發(fā)。告辭的時(shí)候,馮諼問:“債款收齊了,用它買些什么回來?”孟嘗君說:“看我家里缺少的東西(就買些回來)!
馮諼趕著車到了薛邑,派官吏召集應(yīng)該還債的老百姓都來核對(duì)借契。借契全核對(duì)過了,(馮諼)站起來,假托(孟嘗君的)命令,把債款賜給老百姓,隨即燒了那些借契。老百姓們歡呼萬歲。
馮諼一直不停地趕車回到齊國(guó)(都城),大清早就求見孟嘗君。孟嘗君對(duì)他回得這么快感到奇怪,穿戴整齊來接見他,說:“借款收齊了嗎?怎么回得這么快呀?”答道:“收完了!眴枺骸坝盟I了什么回來?”馮諼說:“您說‘看我家所缺少的’,我私自考慮,您宮里堆積著珍寶,獵狗和駿馬充滿了牲口圈,美女站滿了堂下,您家所缺少的只是‘義’罷了。我私自用債款給您買了義!泵蠂L君問:“買義是怎么回事?”答道:“現(xiàn)在您有個(gè)小小的薛,不把那里的人民看做自己的子女,撫育愛護(hù)他們,反而趁機(jī)用商人的手段在他們身上謀取私利。我私自假托您的命令,把債款送給了老百姓,隨即燒了那些借契,老百姓高呼萬歲,這就是我用來給您買義的方式啊。”孟嘗君不高興,說:“好吧,先生算了吧!”
過了一年,齊王對(duì)孟嘗君說:“我不敢用先王的臣子作我的臣子。”孟嘗君便到他的封地薛邑去。離那里還差一百里路,老百姓就扶老攜幼,在路上迎接他。孟嘗君回頭看著馮諼說:“先生給我買義的道理,今天才算見到了!瘪T諼說:“狡猾的兔子有三個(gè)洞穴,僅能避免死亡,F(xiàn)在您只有一個(gè)洞穴,還不能墊高枕頭睡大覺呀。請(qǐng)讓我替您再鑿兩個(gè)洞穴!
孟嘗君給馮諼五十輛車,五百斤金。往西到魏國(guó)去游說。(馮諼)對(duì)梁惠王說:“齊國(guó)把它的大臣孟嘗君放逐到諸侯國(guó)來,諸侯國(guó)中首先迎接他的,就會(huì)國(guó)富兵強(qiáng)。”于是梁惠王把相位空出來,讓原來的相做上將軍,派遣使者帶一千斤黃金,一百輛車,去聘請(qǐng)孟嘗君。馮諼先趕車回到齊國(guó),提醒孟嘗君說:“一千金,是很厚重的聘禮,(出動(dòng))一百輛車,是顯赫的使節(jié)。
齊國(guó)該聽說這情況了!蔽簢(guó)的使者往返三次,孟嘗君堅(jiān)決推辭不去。齊王聽到這些情況,君臣都驚慌害怕起來,就派遣太傅送一千斤黃金、兩輛彩車、一把佩劍(給孟嘗君)。封好書信向孟嘗君道歉說:“我很倒霉,遭受祖宗降下的災(zāi)禍,又被那些逢迎討好的臣子所迷惑,得罪了您。我是不值得您幫助的;希望您能顧念先王的宗廟,姑且回來統(tǒng)率全國(guó)人民吧!”
馮諼提醒孟嘗君說:“希望您向齊王請(qǐng)來先王傳下的祭器,在薛地建立宗廟。”宗廟建成了,馮諼回來報(bào)告孟嘗君說:“三個(gè)洞穴都已鑿成了,您可以暫且高枕而臥,安心享樂了!”
孟嘗君做了幾十年相,沒有一點(diǎn)禍患,都是(由于)馮諼的計(jì)謀啊。
創(chuàng)作背景:
這是《戰(zhàn)國(guó)策》的又一名篇。屬《戰(zhàn)國(guó)策·齊策四》。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,列國(guó)紛爭(zhēng),宗法制度遭到破壞,諸侯國(guó)王和貴族等領(lǐng)主勢(shì)力受到削弱,他們迫切需要大量的擁護(hù)者和謀劃者,于是王侯將相爭(zhēng)相養(yǎng)士,從而出現(xiàn)了“士”這一特殊階層。
這段時(shí)期,風(fēng)行養(yǎng)士(食客)之風(fēng),尤以四大公子為甚。如齊國(guó)的孟嘗君,趙國(guó)的平原君,魏國(guó)的信陵君,楚國(guó)的春申君及呂不韋等。這些士大多是能辯善謀,有一定的政治見解,或有一技之長(zhǎng),甚至身懷絕技者!笆晨腿А币呀(jīng)成了那個(gè)時(shí)代的特點(diǎn)。士階層,是當(dāng)時(shí)的特殊階層,有著一定的社會(huì)勢(shì)力。他們依附于君主,不斷地獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策,為他們擴(kuò)大政治影響,鞏固權(quán)位。這些人中,龍蛇混存,既有雞鳴狗盜之徒,也不乏有非凡膽識(shí)的人才,本文主角馮諼就屬后者。文中即通過馮諼展現(xiàn)了戰(zhàn)國(guó)時(shí)代士的才干和智慧,也反映了那個(gè)時(shí)期的政治面貌。
【馮諼客孟嘗君原文】相關(guān)文章:
讀孟嘗君傳原文翻譯及賞析12-18
《客從》原文翻譯02-29
《客夜》原文02-26
馮燕歌原文03-10
答客難原文05-30
約客原文、翻譯03-01
客中初夏原文及賞析02-28
《客從》原文翻譯匯總(6篇)02-29
《客從》原文翻譯(集錦6篇)02-29
長(zhǎng)安遇馮著原文翻譯及賞析12-18