亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語 百文網(wǎng)手機(jī)站

英語考研翻譯題型分析

時間:2021-06-29 18:13:55 英語 我要投稿

英語考研翻譯題型分析

  在考研翻譯題型中還有一種比較尷尬的情況,縱然單詞都認(rèn)識,卻也有部分詞匯在句子中并不會乖乖的使用其字面意思。英漢兩種語言,除了一些專有名詞外,幾乎沒有絕對等值的詞語,主要是因?yàn)閮煞N語言中的詞匯都普遍存在一詞多義、一詞多類的現(xiàn)象。正如一位語言學(xué)家所說:“在新的上下文里使用的每一個詞都是新詞!彼,對于英譯漢中的每個詞語的翻譯都需要仔細(xì)斟酌,不可輕易憑經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行翻譯處理。正是詞的這種多義性和變義性就決定了英語詞義的理解及其漢語表達(dá)時英譯漢的難點(diǎn)所在。

英語考研翻譯題型分析

  英語中有這樣的兩個表述:“You know a word by the company it keeps”和“No context, no text”,其意思就是理解一個詞就是要看它的搭配關(guān)系,若是脫離了上下文或者語境的話,詞義及句子的理解就會有一點(diǎn)的難度的。隨意,整的來說,要正確句義就必須根據(jù)上下文和搭配關(guān)系來理解詞義。

  詞的含義是復(fù)雜的,它不僅有直接的、表面的、一般的意思,還有引申的、內(nèi)涵的.、特定的含義。這是語言的共性,在英語中更是明顯。隨便在英語詞典中翻看一個詞匯的含義,大多有很多的含義,有的甚至有十幾個意思,錯綜復(fù)雜。就拿take而言,這個詞就有將近二十多個意思,除了“獲得”之外,還可以表示“除去”、“攜帶”、“需要”、“花費(fèi)”和“對待”等等,而且這些詞義之間有的并無多大關(guān)系,甚至意思完全相反,更不用說由它組成的各種短語了。

  以下面的這幾個句子中的head為例:

  (1) Prick with the head of a needle.

  (2) He was badly hurt in the head.

  (3) Try not to let your heart rule your head.

  (4) He is the head of a big company.

  (5) It cost 3 dollars a head to eat there.

  (6)She is standing at the head of the staircase.

  在這六個句子中,head的意思各不相同:(1)在第一個句子中,head一詞與needle連用,考慮到詞匯的搭配,這個抵用就可以處理為針尖,即用針尖挑;(2)在第二個句子中,考慮到句子的邏輯關(guān)系,這個句子可以翻譯為:他頭部受了重傷;(3)第三句中,your heart rule you head這個用法很明顯,需要將heart與head連用,這樣對應(yīng)起來就很容易將這個句子處理為:別讓感情控制理智;(4)第四個句子中,head of a big company的用法并不少見,考生可以輕松得譯出這個句子:他是一家公司的首腦;(5)綜合考慮句子邏輯關(guān)系,這個句子可以處理為:到那里吃飯沒人需付3美元;(6)在第六個例句中,此處的head就可以翻譯為top,即...的頂端,即她正站在樓梯的頂端。

  通過以上的幾個例子,建議各位考生一定要對平時見過的詞匯進(jìn)行整理并對其最基本的意思有一定的掌握,這樣考生才能夠在之后的2017考研英語翻譯復(fù)習(xí)中能更好的針對句子中的詞匯從語境中去把握其詞義。

【英語考研翻譯題型分析】相關(guān)文章:

考研英語的翻譯題型05-20

考研英語翻譯題型易錯點(diǎn)分析05-20

考研英語翻譯題型指導(dǎo)05-18

考研英語沖刺翻譯題型的復(fù)習(xí)要點(diǎn)12-11

考研英語沖刺攻克翻譯題型的方法12-11

考研英語復(fù)習(xí)如何搞定翻譯題型12-13

考研英語完形填空題型分析12-13

商務(wù)英語翻譯題型分析08-10

考研英語翻譯舉例分析05-16