洛陽(yáng)親友如相問(wèn)的下一句解釋及英文翻譯
王昌齡與李白、高適、王維、王之渙、岑參等人交往深厚。其詩(shī)以七絕見(jiàn)長(zhǎng),尤以邊塞詩(shī)最為著名,下面是小編收集整理的洛陽(yáng)親友如相問(wèn)的下一句解釋及英文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。
洛陽(yáng)親友如相問(wèn)的下一句“一片冰心在玉壺”
{洛陽(yáng)親友如相問(wèn)}
注音:luò yáng qīn yǒu rú xiāng wèn
英文翻譯:Luoyang friends and relatives, such as phase
{一片冰心在玉壺}
注音: yí piàn bīng xīn zài yù hú
英文翻譯:A Bingxin in Yuhu
注釋:摘自唐.王昌齡《芙蓉樓送辛漸》。在洛陽(yáng)的親戚朋友如果問(wèn)起我的情況,就告訴他們說(shuō),我這顆
清心,就好像那水晶里的晶心一樣,晶瑩透亮、清澈無(wú)暇。
詩(shī)人簡(jiǎn)介
王昌齡是盛唐時(shí)享有盛譽(yù)的一位詩(shī)人。殷璠《河岳英靈集》把他舉為體現(xiàn)“風(fēng)骨”的代表,譽(yù)其詩(shī)為“中興高作”,選入的數(shù)量也為全集之冠。這些都可見(jiàn)他在詩(shī)壇上的地位。王昌齡的詩(shī)以三類題材居多,即邊塞、閨情宮怨和送別。 《全唐詩(shī)》對(duì)昌齡詩(shī)的評(píng)價(jià)是“緒密而思清”,他的七絕詩(shī)尤為出色,甚至可與李白媲美,故被冠之以“七絕圣手”的名號(hào)。尤其是他的邊塞詩(shī),流暢通脫,高昂向上,深受后人推崇。
邊塞詩(shī)的源頭可追溯到先秦時(shí)期!对(shī)經(jīng)》中的邊塞詩(shī)作品就相當(dāng)豐富了(如《小雅出車》《六月》等)。唐朝的邊塞詩(shī)發(fā)展到了頂峰,僅就其數(shù)量就有近2000首,達(dá)到了各代邊塞詩(shī)數(shù)量的總和。以高適、岑參與王昌齡為主的`邊塞詩(shī)派,是浪漫主義中的一個(gè)重要流派。他們的邊塞之作,表現(xiàn)了馳騁沙場(chǎng)、建立功勛的英雄壯志,抒發(fā)了慷慨從戎、抗敵御侮的愛(ài)國(guó)思想,還描寫(xiě)了西北邊疆奇異壯麗的景色。同時(shí)也反映了征夫思婦的幽怨和戰(zhàn)士的艱苦,各民族之間、將軍和士卒之間的矛盾。邊塞詩(shī)反映了這個(gè)時(shí)代中有關(guān)戰(zhàn)爭(zhēng)各方面的現(xiàn)實(shí),產(chǎn)生了許多優(yōu)秀杰出的詩(shī)篇。
王昌齡的邊塞詩(shī)充分體現(xiàn)了他的愛(ài)國(guó)主義,英雄主義精神,另外還深深蘊(yùn)含了詩(shī)人對(duì)下層人民的人文關(guān)懷,體現(xiàn)了詩(shī)人寬大的視野和博大的胸懷。王昌齡在寫(xiě)作方式上擅長(zhǎng)以景喻情,情景交融。這本是邊塞詩(shī)所最常用的結(jié)構(gòu),但是詩(shī)人運(yùn)用最簡(jiǎn)練的技巧,于這情境之外又?jǐn)U大出一個(gè)更為廣闊的視野,在最平實(shí)無(wú)華的主題之中凝練出貫穿于時(shí)間與空間中永恒的思考;最具代表的是《出塞》 。
【洛陽(yáng)親友如相問(wèn)的下一句解釋及英文翻譯】相關(guān)文章:
司馬相如作品鳳求凰的賞析01-26
桂林風(fēng)景異,秋似洛陽(yáng)春。-宋之問(wèn)譯文及賞析11-23
素描的解釋及造句07-27
曲譜的解釋及造句07-28
對(duì)楚王問(wèn)原文及賞析11-19
慰問(wèn)親友的短信集錦01-05
坐井觀天的故事及成語(yǔ)解釋08-07
莊重的近義詞及詞語(yǔ)解釋08-10