扁鵲來到虢國(guó)宮門下問喜好方術(shù)的中庶子說太子得了什么,華佗還沒有回家他的小孩在門前玩耍迎面看見,廣陵的吳普和彭城的樊阿都跟隨華佗學(xué)醫(yī),隱居家中關(guān)門謝客不戴帽不穿鞋坐臥在床上常常讀些史書雜文。
醫(yī)古文句子翻譯
扁鵲傳
使圣人預(yù)知微,能使良醫(yī)得蚤從事(7),則疾可已(8),身可活也。假如圣人能夠預(yù)先覺察疾病的征兆,能讓良醫(yī)及早地治療,那么疾病就可以治愈,生命就可以存活。人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。
人們擔(dān)憂的,是擔(dān)憂疾病多;而醫(yī)生擔(dān)憂的,是擔(dān)憂治法少。
扁鵲至虢宮門下,問中庶子喜方者曰(2):“太子何玻國(guó)中治穰過于眾事(3)?”
扁鵲來到虢國(guó)宮門下,問喜好方術(shù)的中庶子說:“太子得了什么病,國(guó)都中舉行祈禱活動(dòng)超過了其它的事
聞病之陽,論得其陰(25);聞病之陰,論得其陽。病應(yīng)見于大表(26),不出千里,決者至眾(27),不可曲止也(28)。
掌握了病的外表癥狀,就能推斷出它的內(nèi)在病機(jī);掌握了病的內(nèi)在病機(jī),就能推斷出它的外表癥狀。病證表現(xiàn)在人體的外表,不超過千里的范圍,決斷疾病的方法很多,不能詳盡說出來。
華佗傳游學(xué)徐土⑶,兼通數(shù)經(jīng)⑷。沛相陳珪舉孝廉⑸,太尉黃琬辟⑹,皆不就(7)。到徐州一帶外出求學(xué),同時(shí)精通數(shù)種經(jīng)書沛國(guó)國(guó)相陳珪薦舉他做孝廉,太尉黃琬征召他去做官,都沒有就任。
即如佗言,立吐虵一枚(26),縣車邊(27),欲造佗(28)。佗尚未還,小兒戲門前,逆見(29),
病家就照華佗說的去做,很快就吐出一條蟲子,把它掛在車邊,打算到華佗那里去。華佗還沒有回家,他的小孩在門前玩耍,迎面看見,
自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也(30)!
自言自語地說:“好象是碰到我父親了,車邊掛的蟲子就是這種證明!庇谑莻鞲对S獄(10),考驗(yàn)首服(11)。
于是遞解交付給許昌的監(jiān)獄,審問驗(yàn)證,招供服罪。
荀彧請(qǐng)?jiān)唬?2):“佗術(shù)實(shí)工,人命所縣(13),宜含宥之(14)!避鲝(qǐng)求說:“華佗的醫(yī)術(shù)確實(shí)高明,這是關(guān)系到人命的人,應(yīng)當(dāng)寬恕他!
廣陵吳普、彭城樊阿皆從佗學(xué)。普依準(zhǔn)佗治(1),多所全濟(jì)。佗語普曰:“人體欲得勞動(dòng)(2),但不當(dāng)使極爾(3)。動(dòng)搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生,譬猶戶樞不朽是也
廣陵的吳普和彭城的樊阿都跟隨華佗學(xué)醫(yī)。吳普依照華佗的方法治病,治愈的病人很多。華佗告訴吳普說:“人身體要得到活動(dòng),只是不應(yīng)當(dāng)讓它疲勞罷了;顒(dòng)之后水谷之氣得以消化,血脈流通,病就不會(huì)產(chǎn)生了,譬如門的轉(zhuǎn)軸不會(huì)朽爛就是這個(gè)道理。
錢中陽傳
其論醫(yī),諸老宿莫能持難(15)。俄以病免(16)。哲宗皇帝復(fù)召宿直禁中(17)。久之,復(fù)辭疾賜告(18),遂不復(fù)起。
他談?wù)撫t(yī)學(xué),許多年老而有名望的醫(yī)家,不能拿問題難倒他。不久,因病辭官。哲宗皇帝又召他到禁宮中夜里值班。過了一段時(shí)間,又以
有病為由而推辭,皇帝準(zhǔn)予告假,就不再做官。
酌酒劇談。意欲之適(28),則使二仆夫輿之(29),
隱居家中,關(guān)門謝客,不戴帽,不穿鞋,坐臥在床上,常常讀些史書雜文?腿藖淼剑惋嬀茣痴。心中想到什么地方去,就讓兩個(gè)仆人抬著他,出沒閭巷,人或邀致之,不肯往也。病者日造門,或扶攜襁負(fù),累累滿前(30)。
出入于里巷街道,人們有的邀請(qǐng)他,不肯前往。
病人每天到家門,有的是攙扶而來的老人,有的用被子背著而來的嬰兒,接連不斷地?cái)D滿門前。乙為方博達(dá),不名一師,所治種種皆通,非但小兒醫(yī)也。于書無不闚
(1),他人靳靳守古(2),獨(dú)度越縱舍(3),卒與法合。
錢乙從事醫(yī)學(xué)廣博,不專注一家為師,所治療的種種疾病都精通,不只是個(gè)小兒科醫(yī)生。對(duì)于醫(yī)書沒有不閱讀的,其他人拘泥地墨守古法,錢乙卻能獨(dú)自超越或舍棄成方,最終同古法相符合。
丹溪翁
即慨然曰:“士茍精一藝,以推及物之仁(6),雖不仕于時(shí),猶仕也。”乃悉焚棄向所習(xí)舉子業(yè),一于醫(yī)致力焉(7)。
:“讀書人如果能精通一門技藝,用來把推己及人的仁愛之心推廣于大眾,即使不能在當(dāng)今做官,也如同做官一樣!庇谑侨繜粢郧
所學(xué)習(xí)的應(yīng)試科舉的學(xué)業(yè),專心致力于醫(yī)學(xué)。
他人靳靳守古,翁則操縱取舍,而卒與古合。一時(shí)學(xué)者咸聲隨影附,翁教之亹亹忘疲(1)。
別人拘泥地死守舊方,他卻取舍得當(dāng),運(yùn)用自如,而最終都跟古法相合。一時(shí)之間來求學(xué)的人都像回聲一樣跟隨,像影子一般依附,丹溪翁教導(dǎo)他們十分勤勉不倦。
非其友不友(8),非其道不道。好論古今得失,慨然有天下之憂。世之名公卿多折節(jié)下之(9),翁為直陳治道,無所顧忌。
不是志同道合的朋友不去結(jié)交,不是正當(dāng)?shù)牡览聿蝗フ務(wù)。喜歡議論古今的成敗得失,感慨地有憂慮天下的心情。當(dāng)代的有名的官員大多降低身份向他請(qǐng)教,丹溪翁向他們直接地陳述治世之道,沒有什么顧忌。
左丘明有云:“仁人之言,其利溥哉(9)1信矣。若翁者,殆古所謂直諒多聞之益友(10),又可以醫(yī)師少之哉(11)?
左丘明說過:“仁德之人的話,它的益處多廣大。贝_實(shí)這樣。象丹溪翁這樣的人,大概就是古代所說的正直誠(chéng)信博學(xué)的益友,又怎么因?yàn)樗轻t(yī)師而輕視他嗎?
漢書文藝志
戰(zhàn)國(guó)從衡(6),眞偽分爭(zhēng),諸子之言紛然殽亂。
戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,合縱連橫錯(cuò)雜的政治形勢(shì),真假觀點(diǎn)爭(zhēng)辯,諸子各家的言論混亂。
至秦患之(7),乃燔滅文章(8),以愚黔首。
到了秦代,秦始皇為這種情況憂慮,于是焚燒書籍,來使百姓愚昧無知
醫(yī)經(jīng)者,原人血脈經(jīng)落骨髓陰陽表里(2),以起百病之本(3),死生之分
醫(yī)經(jīng),是探求人的血脈、經(jīng)絡(luò)、骨髓、陰陽、表里的著作,用來闡發(fā)各種疾病的根源,死生的界限,
而用度箴石湯火所施(4),調(diào)百藥齊和之所宜
而且用它估量針刺、砭石、湯藥、艾灸等施治的方法,調(diào)制各種藥物的劑量來適宜疾病的需要。
經(jīng)方者,本草石之寒溫(2),量疾病之淺深,假藥味之滋(3),因氣感之宜(9)
醫(yī)學(xué)經(jīng)方,是根據(jù)藥物的寒熱溫涼的性質(zhì),診察疾病的輕重,憑借藥物的作用,根據(jù)人體對(duì)四時(shí)氣候感受適應(yīng)的情況,
辯五苦六辛(7),致水火之齊(8),以通閉解結(jié),反之于平。
辨別五臟六腑所適宜的藥物,制成寒涼與溫?zé)岬乃巹,用來使閉癥疏通,使郁結(jié)解除,使人體恢復(fù)到正常。
《傳》曰(10):“先王之作樂,所以節(jié)百事也!睒范泄(jié),則和平壽考(11)。及迷者弗顧,以生疾而隕性命。
《左傳》說:“先王制作音樂,是用來節(jié)制各種事情的”。既快樂,而又有節(jié)制,就會(huì)氣血平和,壽命長(zhǎng)久。至于沉迷色欲的人不重視房中養(yǎng)生之道,因而就產(chǎn)生疾病,甚至斷送性命。
漢興有倉(cāng)公。今其技術(shù)晻昧(5),故論其書,以序方技為四種(6)。
漢朝建立后有名醫(yī)倉(cāng)公。現(xiàn)在他們的醫(yī)術(shù)被埋沒了,因此編輯整理他們的著作,并把醫(yī)學(xué)著作依次排列為四種
但競(jìng)逐榮勢(shì),企踵權(quán)豪(2),孜孜汲汲(3),惟名利是務(wù);崇飾其末(4),忽棄其本(5),華其外而悴其內(nèi)。皮之不存,毛將安附焉(6)
只是爭(zhēng)著追求榮華權(quán)勢(shì),仰慕權(quán)貴豪門,迫不及待地只追求名利地位;重視那名利地位,輕棄那身體,使自己的外表華麗,卻使自己的身體憔悴。皮不存在了,毛發(fā)將依附在哪里呢?
厥身已斃,神明消滅,變?yōu)楫愇?10),幽潛重泉,徒為啼泣痛夫!舉世昏迷,莫能覺悟,不惜其命,若是輕生,彼何榮勢(shì)之云哉?他們的身體已經(jīng)死亡,精神已經(jīng)消滅,變成鬼物,深深埋在地下,別人白白地為他們哭泣。痛心呀!全社會(huì)讀書人昏迷,沒有誰能醒悟,不愛惜自己的生命,像這樣地輕視生命,他們還談什么榮華權(quán)勢(shì)呢?省病診疾,務(wù)在口給(7);相對(duì)斯須,便處湯藥。
觀看當(dāng)今的醫(yī)生,不考慮探究經(jīng)文的含義,用來推衍擴(kuò)大自己的知識(shí),各自繼承家傳技藝,始終沿襲舊法。診察疾病詢問病情,追求言辭敏捷;面對(duì)病人一會(huì)兒,便開湯藥。
新修本草
蟄穴棲巢(4),感物之情蓋寡(5);范金揉木(6),逐欲之道方滋。
遠(yuǎn)古穴居巢處的時(shí)代,追求物質(zhì)生活的需求大概很少;到了能制造使用青銅器時(shí),追求物質(zhì)欲望的思想才產(chǎn)生。
而五味或爽(7),時(shí)昧甘辛之節(jié);六氣斯沴(8),易愆寒燠之宜
(9)
而飲食失節(jié),時(shí)常違背甘辛等滋味的節(jié)度;六氣錯(cuò)亂,容易喪失寒溫的規(guī)律。
大庇蒼生,普濟(jì)黔首。功侔造化(20),恩邁財(cái)成(21)。日用不知,于今是賴。
極大地保護(hù)了人類,廣泛地救助了百姓。功德等同于創(chuàng)造化育萬物的天地,恩德超過了籌謀成就萬物的帝王。人們每天使用藥物而不明白,到現(xiàn)在依賴藥物。
梁陶宏景雅好攝生(1),研精藥術(shù)。以為《本草經(jīng)》者,神農(nóng)之所作,不刊之書(3)。
梁代陶宏景平素喜好養(yǎng)生,精深地研究藥物。認(rèn)為《本草經(jīng)》這本書,是神農(nóng)所編著,是不可改動(dòng)的著作。
惜其年代浸遠(yuǎn),簡(jiǎn)編殘?bào)迹c桐、雷眾記(3),頗或踳駁(4)可惜它年代逐漸久遠(yuǎn),書籍殘缺蛀蝕,跟桐君、雷公等人著作一樣,有很多雜亂差錯(cuò)。庶以網(wǎng)羅今古,開滌耳目;盡醫(yī)方之妙極,拯生靈之性命。傳萬祀而無昧,懸百王而不朽(14)。
希望網(wǎng)羅古今藥物,開闊人們的視野;窮盡醫(yī)方的奧妙,拯救人民的生命。流傳萬年不會(huì)埋沒,流傳百代不會(huì)消失。
圣道,則不能致之矣。
如果要解除疾病的纏繞和痛苦,保全真精通導(dǎo)元?dú)猓劝傩帐顾麄冞_(dá)到長(zhǎng)壽,救助瘦弱多病的人而獲得安康,不是依靠三圣的學(xué)說,就不能達(dá)到這地步。
邇自同,勿約而幽明斯契;溲杂姓,驗(yàn)之事不忒。
天地現(xiàn)象分析了,陰陽變化的征候列舉了,變化的原因表明了,死生的征兆清楚了。不用商量遠(yuǎn)近的事理自然相同,不用約定無形和有形的事物都符合。考察它的言論有證據(jù),驗(yàn)證它的內(nèi)容沒差錯(cuò)。
天之假也。
都能每天使醫(yī)學(xué)創(chuàng)新,廣泛地救助了眾民百姓,醫(yī)學(xué)事業(yè)如鮮花綠葉遞相繁榮,名聲和實(shí)際完全相符。大概是醫(yī)學(xué)教育的顯著成就吧,也是上天的恩賜埃
鱗介咸分。君臣無夭枉之期,夷夏有延齡之望。
希望能使圣人的旨意更加明晰,陳述闡發(fā)玄妙的道理,如同眾星高掛天空,奎宿、張宿不相混亂,君臣沒有夭折的日期,各族民眾都有延長(zhǎng)壽命的希望。
本草綱目
予窺其人,睟然貌也(3),癯然身也(4),津津然譚議也(5),真北斗以南一人(6)。
我觀察他這人,面貌有光澤的樣子,身體清瘦的樣子,說話有風(fēng)趣的
樣子。的確是天下第一人了。
:“時(shí)珍,荊楚鄙人也(8)。幼多贏疾,質(zhì)成鈍椎(9);長(zhǎng)耽典籍,若啖蔗飴。
“時(shí)珍是湖北人,幼小多病,天資愚笨。長(zhǎng)大后愛讀古書,就像吃蜜糖一樣。
茲集也,藏之深山石室無當(dāng),盍鍥之(18),以共天下后世味《太玄》如子云者!(19)
這部書,藏在深山石洞中不恰當(dāng),為什么不把它刻印出來,以供天下后世鉆研就像楊雄(字子云)研究《太玄經(jīng)》一樣呢!類經(jīng)序
而又有目醫(yī)為小道,并是書且弁髦置之者(3),是豈巨慧明眼人歟?
可是又有人看待醫(yī)學(xué)為小道,連《內(nèi)經(jīng)》這部書也要將像無
用之物一樣棄置的,這難道是具有非常智慧人的看法嗎?務(wù)俾后學(xué)了然,見便得趣,由堂入室,具悉本源。斯不致誤己誤人,咸臻至善。
一定使后學(xué)清楚明白,閱讀方便掌握旨趣,逐步深入,全部熟悉醫(yī)學(xué)的本源,才不致于誤己誤人,都達(dá)到完善的境界。
后世有子云其憫余勞而錫之斤正焉,豈非幸中有幸?相成之德,謂孰非后進(jìn)之吾師云。
后世有揚(yáng)子云那樣的人如果同情我的勞苦而給我指正的話,難道不是幸運(yùn)中又幸運(yùn)的事情嗎?而幫助我的有功德的人,誰說不是我的后來
的老師呢?
雖然,他山之石,可以攻玉(8);斷流之水,可以鑒形;
雖然如此,但是別的山上的石頭,可以用來加工成美玉;阻斷流動(dòng)的水,也可以用來照見人的形體;
即壁影螢光(9),能資志士⑵;竹頭木屑(10),曾利兵家。即使墻壁透過來的燈光和螢火蟲的光亮,也能幫助有志之士;竹頭木屑那樣的廢用之物,也曾對(duì)軍事家起過作用。
是編者倘亦有千慮之一得(1),將見擇于圣人矣,何幸如之!這部書倘若也有千慮中一點(diǎn)收獲,將被圣人所采納,什么幸運(yùn)像這樣呢!
串雅序?yàn)閱柦裰巳A軒、繁徒衛(wèi)者,胥能識(shí)證、知脈、辨藥,通其元妙者乎
(13)??jī)叭欢敫吖、竊虛譽(yù)矣(14)!
試問現(xiàn)在乘坐華麗車子、擁有眾多侍從的醫(yī)生,都能辨識(shí)病癥、懂得脈象、分辨藥物,通達(dá)醫(yī)學(xué)的玄妙道理嗎?一本正經(jīng)地戴著高冠,竊取虛假的聲譽(yù)。
詰其所習(xí),大率知其所以(5),而不知其所以然,鮮有通貫者。以故欲宏覽而無由(6),嘗引以為憾。
詢問他們所學(xué)習(xí)的東西,大致只知道運(yùn)用的方法,卻不明白這樣做的原因,很少有融會(huì)貫通的人。因此想擴(kuò)大眼界卻沒有機(jī)會(huì),常常拿這件事作為一種遺憾。質(zhì)其道,頗有奧理,不悖于古,而利于今,與尋常搖鈴求售者迥異。
詢問他的醫(yī)道,很有一些深?yuàn)W的道理,不違背古訓(xùn),又對(duì)現(xiàn)今有利,與平常搖鈴賣藥的人大不相同。
因錄其所授,重加芟訂,存其可濟(jì)于世者,部居別白(24),都成一編,名之曰《串雅》,使后之習(xí)是術(shù)者,不致為庸俗所詆毀,殆亦柏云所心許焉
因而記下他傳授的內(nèi)容,重新加以刪除訂正,保留那些能對(duì)社會(huì)有幫助的部分,按類編排、區(qū)別明白,匯總成一部書,取名為《串雅》。使以后學(xué)習(xí)這種醫(yī)術(shù)的人,不致被庸俗的人攻擊毀謗,大概也是趙柏云心中贊許的吧。
《溫病條辨》敘
而世之俗醫(yī)遇溫?zé)嶂,無不首先發(fā)表(10),雜以消導(dǎo),繼則峻投攻下,或妄用溫補(bǔ),輕者以重,重者以死。
而社會(huì)上的庸俗醫(yī)生遇到溫?zé)岵。瑳]有誰不首先發(fā)汗解表,夾雜用消積導(dǎo)滯的方法,接著就猛用攻下藥.或者亂用溫補(bǔ)的方法,病輕的人因此加重,病重的人因此死亡。
好學(xué)之士,咸知向方(4);而貪常習(xí)故之流,猶且各是師說,惡聞至論;其粗工則又略知疎節(jié),未達(dá)精旨,施之于用,罕得十全。
好學(xué)的醫(yī)生,都知道歸向正道;而貪求陳規(guī)沿習(xí)舊法的醫(yī)生,仍然各自認(rèn)為老師的學(xué)說正確,厭惡聽到高明的理論。那些醫(yī)術(shù)粗疏的醫(yī)生卻又是稍微了解一點(diǎn)兒粗略的溫病理論,不通曉它精辟的要旨,運(yùn)用到實(shí)際治療中,很少能取得十全的療效
吾友鞠通吳子,懷救世之心,秉超悟之哲(5),嗜學(xué)不厭(6),研理務(wù)
精,抗志以希古人(7),虛心而師百氏。
我的朋友吳鞠通先生,懷著拯救世人的思想,憑著超人的聰慧,酷愛學(xué)習(xí)而不滿足,研求醫(yī)理務(wù)求精深,堅(jiān)持高尚的志向仰慕古人,虛心向各家學(xué)習(xí)。
知我罪我,一任當(dāng)世,豈不善乎?吳子以為然,遂相與評(píng)騭而授之梓(15)。
了解我還是責(zé)備我,完全聽?wèi){當(dāng)世之人,難道不好嗎?吳先生認(rèn)為是這樣,于是我們便共同審定交付出版。
養(yǎng)生論
夫以蕞爾之軀(15),攻之者非一涂(16),易竭之身,而外內(nèi)受敵。身非木石,其能久乎?
憑借小小的軀體,攻伐它的不只一個(gè)途徑,容易衰竭的身體,卻內(nèi)外受到攻擊,人的身體又不是木石,怎么能夠長(zhǎng)久呢?
縱少覺悟,咸嘆恨于所遇之初,而不知慎眾險(xiǎn)于未兆。是由桓侯抱將死之疾(6),而怒扁鵲之先見,以覺痛之日,為受病之始也。即使是稍有覺醒,都是在遭受疾病之初才感嘆后悔,不知在沒有征兆時(shí)就對(duì)各種致病因素謹(jǐn)慎。這就如同齊桓侯身患將死的疾病,卻責(zé)怒扁鵲的先見,把感覺到病痛的日子,當(dāng)作患病的開始。
夫悠悠者既以未效不求(15),而求者以不專喪業(yè);偏恃者以不兼無功,追術(shù)者以小道自溺。凡若此類,故欲之者萬無一能成也。眾多的人既因?yàn)闆]有效果就不去追求,而追求的人又因?yàn)椴荒軐P亩鴨适Я损B(yǎng)生之業(yè);偏執(zhí)一端的人因不兼有別法而沒有功效,追求養(yǎng)生
之術(shù)的人因小道而沉迷。凡是像這類,所以想長(zhǎng)壽的人一萬個(gè)人中沒有一個(gè)人能成功的。
大醫(yī)精誠(chéng)
今以至精至微之事(8),求之于至麤至淺之思,其不殆哉!
如果對(duì)于非常精微的醫(yī)學(xué),用非常粗淺的思維探求它,難道不危險(xiǎn)嗎!若有疾厄來求救者,不得問其貴賤貧富,長(zhǎng)幼妍蚩(1),怨親善友
(2),華夷愚智(3),普同一等,皆如至親之想
如果有疾病來要求救治的,不管他地位高低、貧富、年齡大小美丑,怨恨的、親近的、一般的、友好的,漢族、外族、愚蠢的、聰明的,完全相同一律平等,都如同至親一樣想法
自古名賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖曰賤畜貴人,至于愛命,人畜一也。損彼益己,物情同患(6),況于人乎!
自古名醫(yī)治病,多用活物來救治危急病人,雖然說認(rèn)為牲畜低賤,認(rèn)為人貴重,至于愛惜生命。人畜相同。損害對(duì)方,有益自己,生物之情同樣厭恨,何況人呢!
志存救濟(jì)(11),故亦曲碎論之(12),學(xué)者不可恥言之鄙俚也(13)。立志存有救世濟(jì)民的思想,所以只是瑣碎地談?wù)撨@些,學(xué)醫(yī)的人不要認(rèn)為我說的粗俗就認(rèn)為它是可恥的。
汗吐下
謬工之治病,實(shí)實(shí)虛虛,其誤人之跡常著,故可得而罪也。
荒謬的醫(yī)生治病,使實(shí)證更實(shí),使虛證更虛,他們貽誤病人的跡象常常明顯,所以可以得到這種跡象而責(zé)備他們。
夫補(bǔ)者人所喜,攻者人所惡,醫(yī)者與其逆病人之心而不見用,不若順病人之心而獲利也。豈復(fù)計(jì)病者之死生乎?
補(bǔ)法是人們喜歡的方法,攻法是人們厭惡的方法,醫(yī)生與其違背病人的心情而不被任用,不如順從病人的心情而獲取好處,哪里還再考慮病人的死活呢?
即今著吐汗下三篇,各條藥之輕重寒溫于左(9)。仍于三法之外,別著《原補(bǔ)》一篇,使不預(yù)三法。
現(xiàn)在我編寫吐汗下三篇,分別在篇后條列藥物的輕重劑量和寒溫性味。接著在三法之外,另外編寫《原補(bǔ)》一篇,使它不牽涉到三法中。
贈(zèng)賈思誠(chéng)序
迨其蘇也(11),雙目運(yùn)眩(12),耳中作秋蟬鳴,神思恍惚,若孑孑然離群而獨(dú)立(13),
等到我蘇醒時(shí),兩眼昏花,耳中有秋蟬鳴叫聲,精神恍惚,好像孤單的樣子離開人群而獨(dú)立,
若御驚飆而游行太空(14),若乘不系之舟以簸蕩于三峽四溟之間
(15),殊不能自禁。
又好像駕御著暴風(fēng)在天空游行,又好像乘坐著不拴縛的船而在河海之中搖動(dòng),完全不能自己控制。
,內(nèi)搖其真,外勞其形,以虧其陰,以耗其生,宜收視返聽于太虛之庭(16),不可專藉藥而已之也,
:體內(nèi)擾動(dòng)真氣,體外使形體勞累,而使陰精虧損,從而傷害其生命。應(yīng)當(dāng)?shù)角屐o虛無的地方無視無聽,不可以只憑借藥物而治愈疾病,
我瞻四方,何林林乎(9)!州邑之間,其有賢牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎(10)?
我看天下多么多!州邑之間,那里有好的官吏能施行救治弊政的方法來救助百姓的呢?
病家兩要說
是以錯(cuò)節(jié)盤根,必求利器(1),《陽春》《白雪》,和者為誰!因此要砍伐根干枝節(jié)盤屈交錯(cuò)的樹木,一定要尋求鋒利的工具;《陽春白雪》這樣高雅的樂曲,能唱和的又有誰呢?
危急之際,奚堪庸妄之悮投?疑似之秋,豈可紛紜之錯(cuò)亂?一著之謬
(4),此生付之矣。以故議多者無成,醫(yī)多者必?cái) ?/p>
病情危急之時(shí),怎能經(jīng)受住庸醫(yī)的胡亂用藥?證候疑似難辨之際,怎能經(jīng)受住眾多的錯(cuò)亂?出現(xiàn)一步的錯(cuò)誤,病人的生命就斷送了。因此議論多的人沒有成效,醫(yī)生多就必定失敗。
然必也小大方圓全其才(11),仁圣工巧全其用(12),能會(huì)精神于相與之際(13),燭幽隱于玄冥之間者,斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣。
然而一定要全面具備心孝膽大、行方、智圓的才能,和望聞問切的才能,在與病人交往時(shí)能集中精神,在病情暗昧不清時(shí)能洞察隱藏的疾病,才能夠稱得上有真才實(shí)學(xué)的醫(yī)生,才可以擔(dān)當(dāng)起挽救性命的重任。
不失人情論有良言甫信,謬說更新,多歧亡羊⑥,終成畫餅⑦。此無主之為害也
⑧。
有的人對(duì)好的意見剛剛相信,錯(cuò)誤的說法又改變了新的主意,好比岔道多丟失了羊,終于沒有效果,這是沒有主見造成的危害;虿偈欠侵冢艺呤侵,異已者非之,而真是真非莫辨;有的人掌握決定是非的權(quán)力,與自己相同的便認(rèn)為正確,與自己不同的便認(rèn)為不正確,然而果真正確錯(cuò)誤不能辨別;致懷奇之士,拂衣而去,使深危之病,坐而待亡。此皆旁人之情,不可不察者也。
致使高明的醫(yī)生揮袖而去,使危重的病人白白地等待死亡。這些都是旁人之情,不能不辨別。
如病在危疑,良醫(yī)難必(7),極其詳慎,猶冀回春;
如果疾病處在危疑,即使高明的醫(yī)生也很難決斷,反復(fù)仔細(xì)謹(jǐn)慎,還有希望病愈,
若輩貪功,妄輕投劑,至于敗壞,嫁謗自文(8)。此貪倖之流也(9)。這類人貪圖功利,隨便輕率地投用藥物,到了疾病惡化,便轉(zhuǎn)嫁謗言,掩飾自己。這是貪圖僥倖一類的醫(yī)生。
醫(yī)話四則
又有醫(yī)人工于草書者(3),醫(yī)案人或不識(shí),所系尚無輕重(4),至于藥名,則藥鋪中人豈能盡識(shí)草書乎?孟浪者約略撮之而貽誤,小心者往返詢問而羈延。可否相約同人,凡書方案,字期清爽,藥期共曉?又有擅長(zhǎng)寫草字的醫(yī)生,醫(yī)案人們有的不識(shí),所關(guān)系的事情還不緊要,至于藥名,那么藥鋪中的人難道都能認(rèn)識(shí)草字嗎?魯莽的人大約抓取
藥物而貽誤病情,細(xì)心的人來回詢問便延誤時(shí)機(jī)。能否互相約定同行人,凡是書寫醫(yī)方醫(yī)案,字跡必定清楚,藥名必定都明白?
一在於篤嗜古人,不知通變。執(zhí)《傷寒》、《金匱》之說,不得隨時(shí)應(yīng)變之方,不考古今病情之異,膠柱鼓瑟,以為吾能法古,治之不愈,即咎古人之欺我也。
一在於迷信古人,不知變通。拿《傷寒論》、《金匱要略》的說法,不能掌握隨時(shí)應(yīng)變的方法,不考察古今病情的不同,拘泥不知變通,認(rèn)為自己能效法古人,治療疾病不能痊癒,就責(zé)怪古人欺騙自己。見病者以手擘目(5),觀其飲啖,蓋目眶盡腫,不可開合也(6)?吹讲∪擞檬址珠_眼皮,看我吃飯,因?yàn)檠劭敉耆∧[,不能睜開。乃有此象歟!然惟于此而愈不敢自信矣。
細(xì)想其中的緣故,莫不是來診病時(shí)太陽已經(jīng)西落,走得過急咳嗽也加重,因此血?dú)庾枞}象紊亂,才有這種脈象吧?然而想到這些就更加不敢相信自己
醫(yī)古文重點(diǎn)句子翻譯
《扁鵲傳》重點(diǎn)句子翻譯1.
2.中庶子曰:“先生得無誕之乎?何以言太子可生也?中庶子說:“先生大概是在騙我吧?!憑什么說太子可以復(fù)活呢?
先生之方能若是,則太子可生也;不能若是,而欲生之,曾不可以告咳嬰之兒!
3.先生的醫(yī)術(shù)能象這樣,那么太子就能復(fù)活;不能象這樣,卻想使他復(fù)活,簡(jiǎn)直不能把方才的話告訴剛剛會(huì)笑的嬰兒!
4.“竊聞高義之日久矣,然未嘗得拜謁於前也。先生過小國(guó),幸而舉之,偏國(guó)寡臣幸甚。有先生則活,無先生則棄捐填溝壑,長(zhǎng)終而不得反!
5.“私下聽到先生高尚義行的日子已經(jīng)很久了,但是從來沒能到先生面前拜訪過先生。先生來到我們這個(gè)小國(guó),使我幸運(yùn)地得到了援救,我們這個(gè)偏僻小國(guó)的太子真是幸運(yùn)得很!有先生他就會(huì)復(fù)活,沒有先生他就會(huì)被扔掉去填山溝,永遠(yuǎn)死去而不能回生了。”
6.7.人之所病,病疾多;而醫(yī)之所病,病道少。人們擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂疾病多;而醫(yī)生擔(dān)憂的事情,是擔(dān)憂治病的方法少。
《華佗傳》重點(diǎn)句子翻譯
1.若病結(jié)積在內(nèi),針?biāo)幩荒芗,?dāng)須刳割者,便飲其麻沸散,須臾便如醉死,無所知,因破齲
2.如果病患集結(jié)郁積在體內(nèi),扎針吃藥的療效都不能奏效,應(yīng)須剖開割除的,就飲服他配制的“麻沸散”,一會(huì)兒病人就如醉死一樣,毫無知覺,于是就開刀切除患處,取出結(jié)積物。
3.即如佗言,立吐蛇一枚,縣車邊,欲造佗。佗尚未還,小兒戲門前,逆見,自相謂曰:“似逢我公,車邊病是也!
4.他們馬上照華佗的話去做,病人吃下后立即吐出一條蛇一樣的蟲,他們把蟲懸掛在車邊,到華佗家去拜謝。華佗還沒有回家,他的兩個(gè)孩子在門口玩耍,迎面看見他們,小孩相互告訴說:“象是遇到咱們的父親了,車邊掛著的病就是證明。
5.佗語普曰:“人體欲得勞動(dòng),但不當(dāng)使極爾。動(dòng)搖則谷氣得消,血脈流通,病不得生,譬猶戶樞不朽是也。
6.吳普遵照華佗的醫(yī)術(shù)治病,許多人被治好救活了。華佗對(duì)吳普說:“人的身體應(yīng)該得到運(yùn)動(dòng),只是不應(yīng)當(dāng)過度罷了。運(yùn)動(dòng)后水谷之氣才能消化,血脈環(huán)流通暢,病就不會(huì)發(fā)生,比如轉(zhuǎn)動(dòng)著的門軸不會(huì)腐朽就是這樣。
《丹溪翁傳》重點(diǎn)句子翻譯
1.“吾臥病久,非精于醫(yī)者不能以起之。子聰明異常人,其肯游
藝于醫(yī)乎?”
2.“我患病臥床已久,如果不是精通醫(yī)學(xué)的人,就不能使我病愈。你是聰明非凡的人,大概肯從事醫(yī)學(xué)技藝吧?”
3.“士茍精一藝,以推及物之仁,雖不仕于時(shí),猶仕也!
4.“讀書人如果能精通一門技藝,用來推行由愛己而及于眾人的仁愛,即使在當(dāng)世沒有出仕,也像做官一樣了!
5.鄉(xiāng)之諸醫(yī),泥陳裴之學(xué)人,聞翁言,即大驚而笑且排。獨(dú)文懿喜曰:“吾疾其遂瘳矣乎!
6.鄉(xiāng)里的拘泥陳師文、裴宗元學(xué)說的各位醫(yī)生,聽了丹溪翁的言論,就大為驚訝地又是譏笑又是排斥,唯獨(dú)許文懿高興地說:“我的病大概將要治愈了吧1
7.然天不足于西北,地不滿于東南。天,陽也;地,陰也。西北之人,陽氣易于降;東南之人,陰火易于升。
8.然而西北地區(qū)天不足,東南地區(qū)地不滿,天就是指陽氣,地就是指陰氣。所以西北地區(qū)的人們,陽氣容易不足;東南地區(qū)的人們,陰火容易亢盛。
9.嘗曰:“天下有道,則行有枝葉;天下無道,則辭有枝葉!狈蛐,本也;辭,從而生者也。
10.他曾經(jīng)說:天下有清明的政治,那么人的行為就表現(xiàn)出美德;天下沒有清明的政治,那么人的言辭就表現(xiàn)出虛華。品德行為是根,言辭是隨它產(chǎn)生的。
《寶命全形論》重點(diǎn)句子翻譯
1.夫鹽之味咸者,其氣令器津泄;弦絕者,其音嘶。荒痉笳,其葉發(fā);病深者,其聲噦。
2.比如鹽味是咸的,當(dāng)貯藏在器具中的時(shí)候,看到滲出水來,這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時(shí)候,就會(huì)發(fā)出嘶敗的聲音;內(nèi)部已潰的樹木,其枝葉好像很繁茂,實(shí)際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時(shí)候,就會(huì)產(chǎn)生呃逆。
3.若夫法天則地,隨應(yīng)而動(dòng),和之者若響,隨之者若影,道無鬼神,獨(dú)來獨(dú)往。
4.若能按照天地陰陽的道理,隨機(jī)應(yīng)變,那末療效就能更好,如響之應(yīng),如影隨形,醫(yī)學(xué)的道理并沒有什么神秘,只要懂得這些道理,就能運(yùn)用自如了。
5.凡刺之真,必先治神,五藏已定,九候已備,后乃存針,眾脈不見,眾兇弗聞,外內(nèi)相得,無以形先,可玩往來,乃施于人。
6.凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實(shí),三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒有真臟脈出現(xiàn),五臟有無敗絕現(xiàn)象,外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),不能單獨(dú)以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血?dú)馔鶃淼那闆r,才可施針于病人。
《傷寒論》序重點(diǎn)句子翻譯1.卒然遭邪風(fēng)之氣,嬰非常之疾,患及禍至,而方震栗,降志屈節(jié),欽望巫祝,告窮歸天,束手受敗,
2.突然遭受到外來致病因素的侵襲,被不平常的疾病纏繞,病患災(zāi)禍臨頭,方才震驚發(fā)抖,于是就降低身份,卑躬屈膝,恭敬地盼望女巫男祝的求神禱告,巫祝宣告辦法窮盡,就只好歸于天命,束手無策地等待死亡。
3.經(jīng)絡(luò)府俞,陰陽會(huì)通,玄冥幽微,變化難極,自非才高識(shí)妙,豈能探其理致哉!
4.經(jīng)、絡(luò)、府、俞,陰陽交會(huì)貫通,其道理玄妙、隱晦、幽深、奧秘,其中的變化真是難以窮盡,假如不是才學(xué)高超,見識(shí)精妙的人,怎么能探求出其中的道理和意趣呢?
3.生而知之者上,學(xué)則亞之,多聞博識(shí),知之次也。余宿尚方術(shù),請(qǐng)事斯語。
4.生下來就懂得事理的人是上等的,通過學(xué)習(xí)而懂得事理的人是第二等的,多方面地聆聽求教,廣泛地記取事理的人,又次一等。我素來愛好醫(yī)方醫(yī)術(shù),請(qǐng)?jiān)试S我奉行“學(xué)而知之”和“多聞博識(shí)”這樣的話吧!
《黃帝內(nèi)經(jīng)素問注》序重點(diǎn)句子翻譯1.夫釋縛脫艱,全眞導(dǎo)氣,拯黎元於仁壽,濟(jì)贏劣以獲安者,非三圣道,則不能致之矣。
2.要解除疾病的纏繞和造成的痛苦,使人保全真精、通導(dǎo)元?dú),救助百姓達(dá)到長(zhǎng)壽的境地,幫助瘦弱多病的人來獲得平安,沒有伏羲、神農(nóng)和黃帝這三位大圣人的學(xué)說,就不能達(dá)到這些目的。
3.假若天機(jī)迅發(fā),妙識(shí)玄通。蕆謀雖屬乎生知,標(biāo)格亦資於詁訓(xùn),未嘗有行不由逕、出不由戶者也。
4.假如一個(gè)人天資敏捷,自然能通曉事物的玄妙道理。不過,完備周密的見識(shí)雖然屬于生來就懂得事理的人,但對(duì)經(jīng)文的規(guī)范理解也還要憑借注釋,因?yàn)閺奈从行凶邊s不遵從路徑、出入房間卻不經(jīng)由門戶的道理。
5.且將升岱岳,非徑奚為?欲詣扶桑,無舟莫適。6.打算登上泰山,沒有路怎能上去?!想要到扶桑國(guó)去,沒有船也不能到達(dá)。
7.凡所加字,皆朱書其文,使今古必分,字不雜揉。庶厥昭彰圣旨,敷暢玄言,有如列宿高懸,奎張不亂,深泉凈瀅,鱗介咸分。
8.凡是增加的文字,都用朱色寫上,使新增的與原有的內(nèi)容一定分開,各自的文字互不混雜。希望這部書能使圣人的旨意
明白光大起來,闡發(fā)出《素問》中的玄妙道理,就如眾多的星宿高高地懸掛在天上,奎宿張宿等等確定不亂;又如深深的泉水清澈透明,魚鱉等等全能分辨。
《本草綱目》序重點(diǎn)句子翻譯
1.予窺其人,卒然貌也,癯然身也,津津然譚議也,真北斗以南一人。解其裝,無長(zhǎng)物,有《本草綱目》數(shù)十卷。
2.我仔細(xì)觀察他,面貌潤(rùn)澤而有光彩,清瘦而有精神,說話有風(fēng)趣的樣子。北斗星以南的人間,李時(shí)珍算得上第一人了。(這是對(duì)李時(shí)珍的贊揚(yáng))他打開行裝,沒有多余的東西,只有一部數(shù)十卷的《本草綱目》,
3.上目墳典,下及傳奇,凡有相關(guān),靡不備采。如入金谷之園,種色奪目,如登龍君之宮,寶藏悉陳;如對(duì)冰壺玉鑒,毛發(fā)可指數(shù)也。博面不繁,詳而有要;綜核究竟,直窺淵海。茲豈僅以醫(yī)書哉!
4.上自古代典故,下到民間傳奇,凡是跟藥相關(guān)的沒有記述不到的。就象進(jìn)入了金谷之園(這里比喻內(nèi)容豐富,美不勝數(shù))品種多色彩奪目;又象是登上了皇宮寶殿,寶藏都能看的清楚;象是冰壺玉雕般,精致極了。多但不繁雜,詳細(xì)卻有要點(diǎn),綜括核實(shí)研究的透徹直看到事物的本質(zhì)。這怎么能僅僅是醫(yī)書呢?
5.盍鍥之,以共天下后世,味《太玄》如子云者!
6.何不把它刻印出來,以供天下后世鉆研就像楊雄(字子云)研著的《太玄經(jīng)》一樣呢!
《串雅》序重點(diǎn)句子翻譯
1.爲(wèi)問今之乘華軒、繁徒衛(wèi)者,胥能識(shí)證、知脈、辨藥,通其元妙者乎??jī)叭欢敫吖,竊虛譽(yù)矣。今之游權(quán)門、食厚奉者,胥能決死生、達(dá)內(nèi)外、定方劑,十全無失者乎?
2.試問如今那些出門坐著華麗的車子,緊跟著一大批隨從的醫(yī)生,都能認(rèn)識(shí)病證,懂得脈理,辨認(rèn)藥物,精通醫(yī)藥學(xué)的奧妙嗎?他們卻一本正經(jīng)地戴著高貴的冠冕,實(shí)在是盜竊虛有的聲譽(yù)!現(xiàn)今那些奔走于權(quán)貴門下,享受優(yōu)厚俸祿的醫(yī)生,他們都能決斷死生,通達(dá)內(nèi)外,裁制方藥,完全治愈而無失誤的嗎?
3.因錄其所授,重加芟訂,存其可濟(jì)於世者,部居別白,都成一編,名之曰《串雅》,使後之習(xí)是術(shù)者,不致爲(wèi)庸俗所詆毀,殆亦柏雲(yún)所心許焉。
4.于是輯選他給我的處方,重新加以刪削修訂,保存那些對(duì)世人有益的,按部歸類,匯集成書,定名為《串雅》,使學(xué)習(xí)這項(xiàng)醫(yī)技的后人,不至于被那些知識(shí)淺陋的人誣蔑毀謗,這大概也是柏云內(nèi)心同意的吧。
《溫病條辨》敘重點(diǎn)句子翻譯1.蓋自叔和而下,大約皆以傷寒之法療六氣之疴,御風(fēng)以絺,指鹿為馬,迨試而輒困,亦知其術(shù)之疏也
2.從王叔和以以下,大約都用治傷寒的方法療六氣造成的疾病,這好比用細(xì)葛布擋風(fēng),指鹿為馬,到治療時(shí)立即失敗,也知道他們的醫(yī)術(shù)粗疏了。
3.而世之俗醫(yī)遇溫?zé)嶂,無不首先發(fā)表,雜以消導(dǎo),繼則峻投攻下,或妄用溫補(bǔ),輕者以重,重者以死
4.社會(huì)上的平庸醫(yī)生遇到溫?zé)岵,就沒有不首先發(fā)汗解表,用消積導(dǎo)滯法攙雜,接著就猛用攻下法或者亂用溫補(bǔ)法,輕病因?yàn)檫@個(gè)緣故而加重,重病因?yàn)檫@個(gè)緣故而死亡。5.好學(xué)之士咸知向方,而貪常習(xí)故之流猶且各是師說,惡聞至論。其粗工則又略知疏節(jié),未達(dá)精旨,施之于用,罕得十全。6.喜愛學(xué)習(xí)的醫(yī)生都知道趨向正道,但是貪求常規(guī)的醫(yī)生仍舊各自認(rèn)為老師的學(xué)說正確,厭惡聽取高明的理論。那些技術(shù)不高明的醫(yī)生又只稍微了解—些粗淺的內(nèi)容,不能明白精辟的含義,在醫(yī)療實(shí)踐中運(yùn)用它,很少能取得滿意的療效。7.病斯世之貿(mào)貿(mào)也,述先賢之格言,攄生平之心得,窮源竟委,作為是書。
8.他擔(dān)憂這·個(gè)社會(huì)對(duì)溫病蒙昧不清,于是傳述前代醫(yī)家的可為法式的語言,抒發(fā)平生的心得,窮盡溫病的源流,·寫成這部
書。
《養(yǎng)生論》
1.豈惟蒸之使重而無使輕,害之使暗而無使明,薰之使
黃而無使堅(jiān),芬之使香而無使延哉?
2.難道只是吃了黑大豆而影響身體使之沉重就沒有什么
東西使之輕艦大蒜傷害眼睛使之昏暗就沒有什么東西使之明亮、水土熏染牙齒使之變黃生病就沒有什么東西使之潔白堅(jiān)固、柏葉的香氣襲入雄麝使之生成麝香就沒有什么東西使之生成臭物嗎?!
3.而世人不察,惟五谷是見,聲色是耽。目惑玄黃,耳
務(wù)淫哇。
4.可是世人不去仔細(xì)思考這一道理,只是看到五谷的作
用,沉溺于聲色之中,眼睛被天地間的事物所迷惑,耳朵致力于欣賞淫邪的音樂,
5.夫以蕞爾之軀,攻之者非一涂,易竭之身,而外內(nèi)受
敵,身非木石,其能久乎?
6.就小小的身體來說,摧殘它的東西不是來自一個(gè)方面;
精氣容易耗盡的身體,卻要內(nèi)外受到攻擊,身體不是木石,難道能長(zhǎng)久嗎?!
7.縱少覺悟,咸嘆恨於所遇之初,而不知慎眾險(xiǎn)於未兆。
是由桓侯抱將死之疾,而怒扁鵲之先見,以覺痛之日,為受病之始也。
8.縱使稍有醒悟,也只是在患病開始之后嘆息并表示遺
憾,卻不懂得在疾病還沒有顯示征兆時(shí)就小心防范各種危害。這就猶如齊桓侯染上了將死的疾并卻為扁鵲的先見之明而生氣一樣,把感到了病痛的時(shí)候當(dāng)作患病的開始。
9.善養(yǎng)生者則不然矣。清虛靜泰,少私寡欲。
10.善于養(yǎng)生的人就不是這樣,是思想上淡泊虛無,行為
上安靜泰然,不斷地減少直至去除私心和貪欲。
11.若此以往,恕可與羨門比壽,王喬爭(zhēng)年,何為其無有
哉?
12.象這樣地堅(jiān)持下去,差不多就同羨門比一比壽命,同
王子喬較量年齡了!為什么說養(yǎng)生沒有應(yīng)有的成效呢?!
《大醫(yī)精誠(chéng)》
1.自古明賢治病,多用生命以濟(jì)危急,雖曰賤畜貴人,至于愛命,人畜一也。
2.自古以來,有名的醫(yī)生治病,多數(shù)都用活物來救治危急的病人,雖然說人們認(rèn)為畜牲是低賤的,而認(rèn)為人是高貴的,
但說到愛惜生命,人和畜牲都是一樣的。
3.又到病家,縱綺羅滿目,勿左右顧盼;絲竹湊耳,無得似有所娛;珍羞迭薦,食如無味;醽醁(línglù)兼陳,看有若無。
4.還有到了病人家里,縱使?jié)M目都是華麗的鋪設(shè),也不要左顧右盼,東張西望,琴瑟簫管之聲充斥耳邊,不能為之分心而有所喜樂,美味佳肴,輪流進(jìn)獻(xiàn),吃起來也像沒有味道一樣,各種美酒一并陳設(shè)出來,看了就像沒看見一樣。5.醫(yī)者與其逆病人之心而不見用,不若順病人之心而獲利也,豈復(fù)計(jì)病人之死生乎?
6.醫(yī)生與其違背病人的心愿而不被任用,不如順應(yīng)病人的心理而獲得利益,難道還考慮病人的生死嗎?
7.倘不知此,而偏聽浮議,廣集群醫(yī),則騏驥不多得,何非冀北駑群?帷幄有神籌,幾見圯橋杰堅(jiān)?危急之際,奚堪庸妄之誤投?疑似之秋,豈可紛紜之錯(cuò)亂?
8.假若不懂得這點(diǎn),卻偏去聽信沒有事實(shí)根據(jù)的議論,廣泛邀集許多醫(yī)生,那好比駿馬不可多得,怎能不是冀北的劣馬之流?軍帳里雖有神妙的計(jì)謀,但見到幾個(gè)象圯橋的杰出小子張良那樣的人?
9.然必也小大方圓全其才,仁圣工巧全其用,能會(huì)精神于相與之際,燭幽隱之于玄冥之間者,斯足謂之真醫(yī),而可以當(dāng)性命之任矣。
10.這樣只有心細(xì)、膽大、行方、智園、才干十分全面,望聞問切,綜合運(yùn)用,能在接觸病人的時(shí)候集中精神、在病情不明的時(shí)候指明隱秘征候的醫(yī)生,才能夠稱他為真正的醫(yī)生,才可以擔(dān)當(dāng)保全性命的重任。
11.故非熟察于平時(shí),不足以識(shí)其蘊(yùn)蓄;不傾信臨事,不足以盡其所長(zhǎng)。使必待渴而穿井,斗而鑄兵,則倉(cāng)卒之間,何所趨賴?
12.因此,不在平時(shí)深入了解,就不能夠看出一個(gè)醫(yī)生的潛在才能;不在遇到疾病的時(shí)候完全信任,就不能夠充分發(fā)揮一個(gè)醫(yī)生的長(zhǎng)處。假使一定等到渴了才挖井,打起仗來才鑄造武器,那么倉(cāng)促之間,你去依靠什么?
13.君之幼也,異於羣兒;及長(zhǎng),忠信篤敬,愼交游,與人相接,無戲言。衢間眾人以為懽洽處,足跡未嘗到,蓋天性然也。
14.李先生幼年的時(shí)候,就跟一般的兒童很不相同;等到長(zhǎng)大以后,為人忠守信、厚重端莊,對(duì)結(jié)交朋友的事情非常慎重;跟人相處的時(shí)候,沒有戲言。街區(qū)里的眾人認(rèn)為歡樂愜意的地方,他的足跡從來沒有到過,因?yàn)樗奶煨跃褪沁@樣。
中醫(yī)英語課后句子翻譯1(含中文lesson1-10)
中醫(yī)英語課后句子翻譯1(含中文lesson1-lesson10)1.中國(guó)醫(yī)藥學(xué)有數(shù)千年的歷史,是中國(guó)人民長(zhǎng)期同疾病作斗爭(zhēng)的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)
TCMhasahistoryofthousandofyearsandisasummaryoftheChinesepeople’sexperienceintheirstruggleagainstdiseases.
2.中醫(yī)學(xué)有完整獨(dú)立的理論體系。TCMhasauniqueandintegratedtheoreticalsystem.
3.中醫(yī)學(xué)是研究人的生命規(guī)律以及疾病的發(fā)生、發(fā)展和防治規(guī)律的一門科學(xué)。
TCMisasciencethatstudiestherulesoflifeaswellastheoccurrence,progress,preventionandtreatmentofdisease.
4.《黃帝內(nèi)經(jīng)》為中醫(yī)學(xué)理論體系的形成奠定了基礎(chǔ)
YellowEmperor’sCannonofInternalMedicinehaslaidasolidfoundationfortheformationoftheoreticalsystemofTCM.
5.《難經(jīng)》在許多方面,尤其是在脈學(xué)上,補(bǔ)充了《皇帝內(nèi)經(jīng)》的不足。
ClassicofDifficultieshassupplementedwhatwasunaddressedintheYellowEmperor’sCannonofMedicineinmanyrespects,especiallyinpulselore.
6.《諸病源侯論》是中醫(yī)學(xué)最早的一部病因癥候?qū)W專著。
Discussiononthecausesandsymptomofvariousdiseasesistheearliestextantmonographonthecausesandsymptomofdiseasesinchina.
7.陽常有余,陰常不足。YangisusuallyexcessivewhileYinisfrequentlydeficiency.
8.內(nèi)傷脾胃,百病由生。Internalimpairmentofthespleenandstomachcausesvariousdiseases.
9.《本草綱目》是中藥學(xué)史上的不朽著作,并對(duì)世界藥學(xué)的發(fā)展做出了偉大的貢獻(xiàn)。
CompendiumofMateriaMedica(BencaoGangmu)isrecognizedasamonumentalworkinthehistoryofChinesematerialmedicalandagreatcontributiontothedevelopmentofpharmacologyintheworld.
10.中藥不但包含草藥,而且包含礦物藥和動(dòng)物藥等。
TraditionalChinesematerialmedicalincludesnotonlyherbsbutalsomineralandanimaldrugs.
11.金元時(shí)期出現(xiàn)了后世稱為“金元四大家”的醫(yī)學(xué)流派。
Inthejinandyuandynasties,thereappearedtheso-calledfourgreatmedicalschools.
12.張從正認(rèn)為病由邪生,提倡汗、吐、下三法驅(qū)邪治玻
ZhangCongzhengbelievedthatalldiseaseswerecausedbyexogenouspathogenicfactorsandadvocatedthatpathogenicfactorsshouldbedrivenoutbymeansofdiaphoresis,emesisandpurgation.
13.劉宗素認(rèn)為“火熱”為主要病因,用藥以寒涼為主。
LiuWangSubelievedthat“five-heat”wasthemaincauseofavarietyofdiseaseandthesediseasesshouldbetreatedwithdrugscoldandcoolinnature.
14.劉暠主張治療疾病以溫補(bǔ)脾胃為主,被稱為“補(bǔ)土派”
LinGaoemphasizedthatthemostimportantthinginclinicaltreatmentwastowarmandinvigoratethespleenandstomach,sohistheorywasknownasthe“schoolofReinforcingtheEarth”.
15.朱丹溪治病以滋陰降火為主,被稱為“養(yǎng)陰派”
ZhuZenghengadvocatedtheremediesofnourishingYinandreducingfireintreatmentofdisease,sohistheorywasknownasthe“schoolofnourishingYin”
16.溫病是研究四時(shí)溫病的發(fā)生、發(fā)展規(guī)律及其診治方法的一門臨床科學(xué)
StudyonWarmDiseaseisaclinicspecialtyfocusingontheoccurrence,progress,diagnosisandtreatmentofWarmDiseases.
17.溫病學(xué)派創(chuàng)立了以衛(wèi)氣營(yíng)血和三焦為核心的溫病辨證論治規(guī)范。
TheschoolofWarmDiseasehasdevelopedtherulesoftreatmentofWarmDiseasebasedonsyndromedifferentiationinlightofdefensivephase,qiphase,nutritivephase,bloodphaseandtripleenergizer.
18.王清任改正了古醫(yī)學(xué)在人體解剖方面的錯(cuò)誤,并倡導(dǎo)瘀血致病的理論
WangQingreninthelateQingDynastycorrectedmistakesaboutanatomymadeinancientmedicalbooksandadvocatedthetheorythatdiseaseswerecausedbybloodstasis.
19.中醫(yī)學(xué)結(jié)合為中醫(yī)的發(fā)展與現(xiàn)代化開辟了一條心途徑。
IntegratedtraditionalChineseandWesternmedicinehaspavedanewwayforthedevelopmentandmodernizationoftraditionalChinesemedicine.
20.中醫(yī)基礎(chǔ)理論系統(tǒng)化和實(shí)驗(yàn)研究取得了快速的進(jìn)展。
GreatprogrehasbeenmadeinsystematicandexperimentalstudyofthebasictheoryoftraditionalChinesemedicine.
1.中醫(yī)理論體系有兩個(gè)基本特點(diǎn):一是整體觀念,二是辨證論治。
ThetheoreticalsystemofTCMismainlycharacterizedbyholismandtreatmentbasedonsyndrome.
2.中醫(yī)學(xué)認(rèn)為人體是一個(gè)有機(jī)的整體TCMbelievesthatthehumanbodyisorganicwhole.
3.人體各個(gè)組成部分在功能上相互為用,在病理上相互影響
Theconstituentpartsofthehumanbodyareinterdependentinphysiologyandmutuallyinfluentialinpathology.
4.整體觀念貫穿于中醫(yī)生理、病理、診法、辯證和治療的各個(gè)方面
Theholismpermeatesthroughthephysiology,pathology,diagnostics,syndromedifferentiationandtherapeutics.
5.自然界的變化又可以直接或間接地影響人體。Changeinthenaturalworlddirectlyandindirectlyinfluencethehumanbody.
6.人的氣血春夏趨向于表,秋冬趨向里
Qiandbloodinthehumanbodytendtoflowtotheexteriorinspringandsummerandtotheinteriorinautumnandwinter.
7.心開竅于舌并與小腸相表里Theheartopensintothetongueandisinternallyandexternallyrelatedthesmallintestine.
8.中醫(yī)認(rèn)識(shí)到社會(huì)活動(dòng)對(duì)心理的影響TCMhasnoticedthatthefactthatsocialactivitypsychologicallyinfluenceshumanbeing.
9.中醫(yī)強(qiáng)調(diào)形神共存,互用并相互影響。
AccordingtoTCM,thebodyandspiritco-exist,interactingwitheachotherandinfluencingeachother.
10.人體陽氣白天多趨向于表,夜晚多趨向于里。
YangQiinthehumanbodytendstoflowtotheexteriorinthedaytimeandtotheinterioratnight.
11.地區(qū)氣候的差異在一定程度上也影響著人體的生理活動(dòng)。
Regionaldifference,tosomeextent,influencesthephysiologicalactivitiesofthehumanbody.
12.證是機(jī)體在疾病發(fā)展過程中的某一階段的病理概括。
Syndromeisageneralizationofpathologicalchangedatacertainstageduringthecourseofadisease.
13.辨證論治是中醫(yī)認(rèn)識(shí)疾病和治療疾病的基本原則,也是中醫(yī)的基本特點(diǎn)之一。Treatmentbasedonsyndromedifferentiation,oneofthecharacteristicsofTCM,isthebasicprincipleinTCMforunderstandingandtreatingdiseases.
14.證包括了病變的部位、原因、性質(zhì)、以及邪正關(guān)系。
Syndromeincludesthelocation,causeandnatureofadisease,aswellasthestateofpathogenicfactorsandhealthqi.
15.辯證和論治是診治疾病過程中相互聯(lián)系不可分割的兩個(gè)方面。
Differentiationofsyndromeandtreatmentofdiseasearetwoinseparableaspectsindiagnosingandtreatingdiseases.
16.臨床中醫(yī)注重辨病,但更注重辯證,從而通過治證來治療疾病
Clinicallydoctorspaygreatattentiontothedifferentiationofdiseases,buttherapeuticallytheycaremoreaboutthedifferentiationofsyndromesbecausediseasescanbecuredbytreatingsyndromes.
17.證能更全面、跟正確的揭示疾病的本質(zhì)Syndromecancomprehensivelyandaccuratelyrevealthenatureofdisease.
18.不同的疾病可因相同的病機(jī)而出現(xiàn)相同的證。
Differentdiseasesmaydemonstratethesamesyndromebecauseofthesimilarityinpathogenesis.
19.如果兩種疾病表現(xiàn)出相同的中氣下陷證,就均可用升提中氣的方法治療。Ifthesyndromeofmiddleqisinkingappearsintwodifferentdiseases,theyallcanbetreatedbythetherapeuticmethodforelevatingmiddleqi.
20.中醫(yī)治病不是單純注重病之異同,而是病機(jī)之異同。ThetreatmentofdiseaseinTCMdoesnotonlysimpleconcentrationthedifferenceorsimilarityofdisease,butonthedifferenceorsimilarityofpathogenesis.
1.陰陽中國(guó)古代哲學(xué)的一對(duì)范疇YinandYangaretwoconceptsinclassicalChinesephilosophy.
2.陰陽是自然界相互關(guān)聯(lián)的某些事物和現(xiàn)象對(duì)立雙方的概括
YinandYangarethesummarizationoftheattributesoftwooppositeaspectsofinterrelatedthingsorphenomenalinnature.
3.宇宙間一切事物的發(fā)生、發(fā)展和變化都是陰陽對(duì)立矛盾運(yùn)動(dòng)的結(jié)果。TheformationdevelopmentandchangesofallthingsintheuniversearetheresultofthemovementofYinandYangthatopposetoeachotherandunitewitheachother.
4.天氣輕清故屬陽,地氣重濁故屬陰。
ThecelestialqipertaintoYangbecauseitislightandlucid,whiletheterrestrialqipertaintoYinbecauseitisheavyandturbid.
5.陰陽相互制約的過程就是相互消長(zhǎng)的過程。
ThecourseofmutualrestrainandinhibitionbetweenYinandYangsignifiestheirprogreinmutualreductionandpromotion.
6.沒有因也就無以言陽,沒有陽亦無以言陰。YincannotexitalonewithoutYangandviceversa.
7.陰陽離絕,經(jīng)氣乃絕。SeparationofYinandYangresultsinexhaustingofessence.
8.只有不斷的消長(zhǎng)平衡,才能推動(dòng)事物的發(fā)展。
Onlythroughconstantreduction,promotionandbalancecanthenormaldevelopmentofthingsbemaintained.
9.在一定條件下,那樣可以各自向其反得方向發(fā)展。Undergivencondition,eitherYinorYangmaytransformintoitscounterpart.
10.物生謂之化,物極謂之變。Sproutofthingssignifiestransformationwhileextremedevelopmentofthingsindicateschanges.
11人生有形,不離陰陽。YinandYangareindispensabletothehumanbody.
12功能屬于陽,物質(zhì)屬于陰。FunctionpertaintoYangwhilesubstancestoYin.
13.如果陰陽不能相互為用而分離,人的生命也就終止了。
IfYinandYangfailtopromoteeachotherandarethusseparatedfromeachother,itwillleadtotheendoflife.
14.無論疾病的病理變化如何復(fù)雜,都不外乎陰陽的偏盛偏衰Nomatterhowcomplicatedpathologicalchangesofadiseaseare,theyarenothingmorethanrelativepredominanceofYinandYang.
15.正氣指整個(gè)機(jī)體的結(jié)構(gòu)與功能,包括人體對(duì)疾病的抵抗力。
Theso-calledhealthyqireferstothestructureandfunctionsofbody,includingbodyresistanceagainstdiseases.
16機(jī)體陰陽的任何一方虛損到一定程度,必然導(dǎo)致另一方的不足。Ifanypartofthebody,eitherYinorYang,becausedeficienttoacertainextent,itwillinevitablyleadtoinsufficiencyoftheotherpart.
17疾病發(fā)生、發(fā)展的內(nèi)在原因在于陰陽失調(diào)。
ImbalancebetweenYinandYangistheintrinsicfactorresponsiblefortheoccurrenceandprogreofadisease.
18從色澤的明暗,可以辨別病情的陰陽屬性。
ManifestationsofcomplexioncantellwhetheradiseasepertainstoYinorYanginnature.
19治療的基本原則是補(bǔ)其不足,泄其有余。Thebasictherapeuticprincipleistosupplement
insufficiencyandreduceexcess.
20只有選用適用的藥物,才能收到良好的療效。Onlywhenappropriateherbsarechosencanexcellenttherapeuticeffectsbeensured.
1.木、火、土、金、水是不可缺少的五種最基本的物質(zhì)。
Wood,fire,earth,metal,andwaterarethefivemostessentialmaterialsindispensabletohumanexistence.
2.中醫(yī)理論體在形成過程中,受到古代五行學(xué)說的深刻影響。
TheformationofthetheoreticalsystemofTCMwasdeeplyinfluencedbythedoctrineoffiveelements.
3.水具有滋潤(rùn)和向下的特性。Waterischaracterizedbymoisteninganddownwardflowing.
4.肝主升而歸屬于土Theliverpertaintowoodbecauseitcontrolselevation
5.脾主運(yùn)化而歸屬于木Thespleenpertainstoearthbecauseitcontrolstransportationandtransformation.
6.腎主水而歸屬于水Thekidneypertainstowaterbecauseitcontrolswatermetabolism.
7.相克是指以事物對(duì)另事物的生長(zhǎng)和功能具有抑制和制約的作用
Restrictionimpliesthatonethingbringsundercontrolorrestraintoftheother.
8.木生火,,生我者為木;火生土,我生者為土。
Sincewoodgeneratesfire,woodisthegeneratoroffire;sincefiregeneratesearth,fireisthegeneratorofearth.
9.相乘即以強(qiáng)凌弱的意思。Subjugationoroverrestrictionmeanstolaunchaviolentattackwhenacounterpartisweak.
10.木過強(qiáng)時(shí),既可以乘脾,又可以侮金。Whenwoodistoostrong,itwilloverrestrictthespleenandcounter-restrictmetal.
11.心陽有溫煦之功能,故心屬火。Sincetheheartcanwarmthebody,itpertainstofire.
12.肝藏血以濟(jì)心Thefirestoresbloodtocomplementthefire.
13.腎藏精以滋養(yǎng)肝的陰血Thekidneystoresessencetonourishbloodintheliver.
14.子病犯母指疾病的傳變從子臟傳及母臟Theideathatthedisorderofachild-organattacksthemother-organmeansthatthediseaseistransmittedfromachild-organtoitsmother-organ.
15.人體是一個(gè)有機(jī)的整體,內(nèi)臟有病可以反映到體表。
Thehumanbodyisanorganicwhole,sodisordersoftheinternalorganscanbemanifestedoverthesurfaceofthebody.
16.相克傳變包括相乘和相侮,均屬于不正常的相克。
Restrictionincludesoverrestrictionandcounterrestriction,bothofwhichareabnormalrestrictionamongthefiveelements.
17.五行的基本屬性是生,克,乘,侮。
Thebasicrelationshipamongthefiveelementsaregeneration,restriction,overrestrictionandcounterrestriction.
18.生我者為母,我生者為子。Theonethatgeneratesisthemother-elementwhiletheonethatisbeinggeneratedisthechild-element.
19.在臨床治療上,五行學(xué)說用來確定治療原則和治療方法。
Clinicallythedoctrineofthefiveelementsisusedtodeclinetherapeuticprincipleandmethod.
20.五行學(xué)說也有一定的局限性。Thedoctrineoffiveelementsobviouslyhaslimitationsandisstillinneedoffurtherimprovement.
1.藏象學(xué)說是研究人體各個(gè)臟腑的生理功能、病理變化及其相互關(guān)系色學(xué)說
Thetheoryofvisceramanifestationstudiesthephysiologicalfunctionsandpathologicalchangesofvisceraandtheirrelations.
2.藏象學(xué)說在中醫(yī)學(xué)理論體系中占極及其重要的地位。
ThetheoryofvisceramanifestationplaysanimportantroleinthetheoreticalsystemofTCM.
3.五臟的共同生理特點(diǎn)是化生和貯藏精氣
ThecommonphysiologicalfunctionofthefiveZang-organsistotransformandstoreessence
4.六腑的共同生理特點(diǎn)是受盛和傳化水谷。
Thecommonphysiologicalfunctionofthesix-organsistoreceive,transportandtransformwaterandfood.
5.臟病多虛,腑病多實(shí)
DiseasesofthefiveZang-organsareoftenofdeficiencyinnature,whilediseasesofthefu-organsarefrequentlyofexceinnature.
6.臟實(shí)者可泄其腑,腑虛者可補(bǔ)其臟。Exceofzang-organscanbetreatedbypurgingthecorrespondingfu-organswhiledeficiencyoffu-organscanbetreatedbyreinforcingtherelatedzang-organs.
7.皮膚受涼而感冒,會(huì)出現(xiàn)鼻塞、流涕、咳嗽等癥狀。
Commoncoldduetoinvasionofcoldintotheskinisoftencharacterizedbystuffynose,runningnoseandcough.
8.腎的精氣有促進(jìn)骨骼生長(zhǎng)的作用。Kidneyessenceishelpfulforpromotingthegrowthofskeletone.
9.心與小腸相表里。Theheartandthesmallintestineareinternallyandexternallyrelatedtoeachother.
10五臟與形體諸竅聯(lián)接成一個(gè)整體ThefiveZang-organs,thebodyandalltheorificesformanorganicwhole.。
11脾開竅于口,其華仔唇四白Thespleenopensintothemouthanditslusterismanifestedoverthelips.
12.五臟的生理活動(dòng)與精神情志密切相關(guān)
ThephysiologicalfunctionsofthefiveZang-organsarecloselyassociatedwiththestateofspiritandmind.
13五臟的生理活動(dòng)統(tǒng)帥全身整體的生理功能
ThephysiologicalfunctionsofthefiveZang-organsplayaleadingroleinthephysiologicalfunctionsofthewholebody.
14.五臟生理功能之間的平衡協(xié)調(diào)時(shí)維持機(jī)體內(nèi)在環(huán)境相對(duì)恒定的重要環(huán)節(jié)ThenormalrelationshipbetweenthefiveZang-organsandthebodyandalltheorificesiskeytotherelativestabilityoftheinternalenvironmentofthebody.
15.五臟與形體諸竅的聯(lián)系維系著體內(nèi)外環(huán)境之間的相對(duì)平衡協(xié)調(diào)ThenormalrelationshipbetweenthefiveZang-organsandthebodyandalltheorificesmaintainstherelativebalancebetweentheinternalenvironmentandexternalenvironmentofthebody.
16.精神情志和思維意識(shí)活動(dòng)的失常也會(huì)影響五臟的生理功能
Disorderofspirit,emotion,andmentalactivitiesaffectsthephysiologicalfunctionsofthefiveZang-organs.
17.藏象學(xué)說的形成雖有一定的古代解剖知識(shí)為基礎(chǔ)
Theformationofthedoctrineofvisceramanifestationwas,toacertainextend,basedontheknowledgeofanatomyinancienttimes.
18有諸內(nèi),必形諸外。Thestateoftheinternalorgansmustbemanifestedexternally
19.藏象學(xué)說對(duì)臟腑的認(rèn)識(shí)大大超越了人體解剖學(xué)的臟腑范圍
Theknowledgeabouttheviscerainthedoctrineofmanifestationhasexceededthescopeofthatinmodernanatomy.
20藏象學(xué)說中的臟腑不單純是一個(gè)解剖學(xué)概念,而是概括了人體某一系統(tǒng)的生理和病理學(xué)概念。
Theviscerainthedoctrineofmanifestationarenotsimplyanatomicconcepts,buttheconceptsthatareusedtogeneralizethephysiologicalfunctionsandpathologicalchangesinthewholebody.1.心臟的主要生理功能是主血脈和主神志。Thephysiologicalfunctionofheartistocontrolbloodandvesselsandgovernthemind.
2.脈是血液運(yùn)行的通道Thevesselsarethepassagesinwhichbloodflow.
3.血液的正常運(yùn)行必須以心氣充沛,血液充盈和脈道通利為其基本的前提條件。
Sufficiencyheartqi,abundantbloodandsmoothneofvesselsareprerequisitetonormalcirculationofblood.
4.若心有病變,可以從舌上反映出來。Pathologicalchangesoftheheartcanbeobservedfromthetongue.
5.肺的呼吸功能健全與否,直接影響著宗氣的生成。
Therespiratoryfunctionoflungdirectlyinfluencestheproductionofthoracicqi.
6.肺失于宣散,即可出現(xiàn)呼氣不利、胸悶、咳喘等病理現(xiàn)象。
Failureofthelungtodisperseinevitablyleadstodyspnea,chestoppression,coughandpanting..
7.如果肺的通調(diào)水道功能減退,就可發(fā)生水液停聚而生痰、成飲。
Hypofunctionofthelunginregulatingwaterpassagewillleadtoproductionofphlegmandretainedfluidduetostagnationofwater.
8.肺的病變多見于鼻、喉的癥狀。Thepathologicalchangesofthelungaremainlymanifestedinthenoseandthroat.
9.運(yùn)化水谷即是對(duì)飲食物的消化和吸收。
Transportationandtransformationofwaterandfoodmeanstodigestfoodandabsorbnutrientsfromfood.
10.脾失健運(yùn)即脾運(yùn)化水谷精微的功能減退。Failureofthespleentotransportnormallyreferstohypofunctionofthespleenintransportingandtransformingthenutrientsofwaterandfood
11.脾為后天之本,氣血生化之源。Thespleenistheacquiredbaseoflifeandthesourceofqiandbloodproduction,
12.百病皆由脾胃衰而生也。Alldiseasesarecausedbyweakneifthespleenandstomach.
13.肝的主要生理功能是主疏泄與主藏血。Themainphysiologicalfunctionoftheliveristocontrolfreeflowofqiandstoreblood.
14.氣機(jī)的郁結(jié)會(huì)導(dǎo)致血行及津液的輸布代謝障礙。
Stagnationofqiwillaffectbloodcirculationaswellasdistributionandmetabolismofbodyfluid.
15.肝血不足或肝不藏血時(shí)即可引起月經(jīng)量少,甚則閉經(jīng)。
Insufficientbloodorfailureofthelivertostorebloodwillcausescantymenstruationorevenamenorrhea,
16.肢體運(yùn)動(dòng)的能量來源權(quán)依賴于肝的藏血充足和調(diào)節(jié)血量的作用。Sufficientbloodstoredintheliverandnormalfunctionofthelivertoregulatebloodenablethelimbstogetnecessaryenergyfortheirmovement.
17.腎主生長(zhǎng)、發(fā)育、與生殖。Thekidneygovernsgrowth,developmentandreproductions.
18.腎所藏得精氣包括“先天之氣”和“后天之氣”。Theessencestoredinthekidneyincludesinnateessenceandacquiredessence.
19.腎的納氣功能正常則呼吸均勻和調(diào)。Ifthefunctionofthekidneytoreceiveqiisnormal,breathwillbesmoothandeven.
20.尿液的排泄雖在膀胱,但須依賴腎的氣化才能完成。
Throughurineisdischargedfromthebladder,itdependsonqitransformingactivityofthekidneytoaccomplishsuchadischarge.
1.膽排泄膽汁于小腸以助消化食物。thegallbladderexcretesbiletopromotethesmallintestinetodigestfood
2.膽的主要生理功能是儲(chǔ)存和排泄膽汁。themainphysiologicalfunctionofthegallbladderistostoreandexcretebile
3.膽汁由肝之精氣所化生。Bileistransformedfromtheessenceintheliver
4.胃的生理功能是收納與腐熟水谷。Themainphysiologicalfunctionofthestomachistoreceiveanddigestwaterandfood.
5.容納于胃中的水谷經(jīng)過胃的腐熟后,下傳于小腸,其精微經(jīng)脾的運(yùn)化而營(yíng)養(yǎng)全身。
Afterprimarydigestion,thefoodinthestomachistransferredtothesmallintestine,thenutrientofthefoodisthentransportedandtransformedtonourishthewholebodybythespleen.
6.飲食物經(jīng)過小腸的進(jìn)一步消化后分別為水谷精微和食物殘?jiān)鼉蓚(gè)部分。
foodisfurtherdividedintonutrientandresideafterfurtherdigestioninthesmallintestine.
7.小腸在吸收水谷精微的同時(shí),也吸收了大量的水液。
thesmallintestinealsoabsorblargequantityofliquidwhenitabsorbingnutrientsfromfood.
8..“清”指的是水谷精微,“濁”指的是食物殘?jiān)?/p>
Theso-called“l(fā)ucid”referstothenutrientsofwaterandfoodwhiletheso-called“turbid”referstotheresideoffood
9.小腸的泌別清濁功能正常,則二便正常。
ifthefunctionofthesmallintestinetoseparatethelucidfromtheturbid,theactivityofdefecationandurinationwillbenormal.
10.大腸接受經(jīng)過小腸泌別清濁后所剩下的食物殘?jiān),再吸收其中多余的水液,形成糞便,經(jīng)過肛門而排除體外。
themainphysiologicalfunctionofthelargeintestineistoreceivethewastepartoffoodstufftransmitteddownfromthesmallintestine,absorbpartoftheliquidfromthewasteandtransformtherestpartintofeces.
11.膀胱儲(chǔ)存和排泄尿液是在腎的氣化作用下完成的。
thegallbladderstoresanddischargeurinethroughthefunctionofqitransformationofthekidney.
12.胃與脾相表里。thestomachandthespleenareinternallyandexternallyrelatedtoeachother.
13.上焦如物theupperenergizerfunctionsasasprayer.
14.中焦如漚themiddleenergizerfunctionsasafermentor.
15.下焦如瀆thelowenergizerfunctionsasadrainer.
16.奇恒之腑形態(tài)類似于腑,功能類似于臟。
theextraordinaryfu-organsaremorphologicallysimilartothefu-organsandfunctionallysimilartothezang-organs.
17.六腑的共同生理功能是傳化水谷,排泄糟粕。
thecommonfunctionofthesixfu-organsistotransportandtransformwaterandfoodanddischargewaste.
18.人之靈機(jī)記性皆在腦中。theintelligenceandmemoryofmanareassociatedwiththefunctionofthebrain.
19.腦為元神之府。thebrainisthehouseoftheprimordialspirit.
20.女子胞是發(fā)生月經(jīng)和孕育胎兒的器官。theuterusistheorganwheremenstruationtakesplaceandfetusisconceived.
1.氣是構(gòu)成人體的最基本物質(zhì)。Qiisthemostessentialsubstancetoconstitutethebody.
2.人體的氣來源于秉受于父母的先天之精、飲食物中的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)和存在于自然界的清氣。Qiinthebodyisderivedfrominnateqithatistransformedfromthekidneyessenceinheritingfromtheparents,andacquiredqifrombothfoodnutrientsthataretransformedbythespleenandstomachandfreshairthatisinhaledbythelung.
3.先天之精依賴于腎藏精氣的生理功能才能充分發(fā)揮其生理效應(yīng)。
Theinnateessencedependsontheessentialqistoredinthekidneytotakeeffect.
4.水谷精氣依賴于脾胃的運(yùn)化功能才能從飲食物中攝取而化生。Thenutrientsfromwaterandfoodaretransformedandabsorbedthroughthefunctionofthespleenandstomachintransportationandtransformation.
5.氣是活力很強(qiáng)的精微物質(zhì)。Qiisasortofrefinedsubstancewithpowerfulactivity.
6.人體的體溫是依賴氣的溫煦作用來維持恒定。Bodytemperatureismaintainedwiththewarmingfunctionofqi.
7.氣的防御作用主要體現(xiàn)在護(hù)衛(wèi)全身的肌表和防御外邪的入侵。Intermofitsdefensivefunction,qimainlyprotectsthewholebodyandpreventsexogenouspathogenicfactorsfrominvadingthebody.
8.氣對(duì)血、精液等液態(tài)物質(zhì)具有防止其無故流失的作用。Qipreventsbloodandbodyfluidfromlosing.
9.氣不攝血可導(dǎo)致各種出血。Failureofqitocontrolbloodmayleadtovariouskindsof
bleeding.
10.氣化指通過其的運(yùn)動(dòng)而產(chǎn)生的各種變化。Qitransformationreferstochangescausedbyqimovement.
11.氣流行于全身而推動(dòng)和激發(fā)人體的各種生理功能。
Qiflowsallthroughthebodytopromoteandstimulatevariousphysiologicalfunctionsofthebody.
12.人體的臟腑經(jīng)絡(luò)等器官組織都是氣的升降出入場(chǎng)所。Theorgansandtissueslikevisceraandmeridiansarealltheplaceswhereqiascendsanddescendsaswellasexitsfromandentersintothebody.
13.氣的升降出入運(yùn)動(dòng)一旦停止,也就意味著生命活動(dòng)的終止和死亡。
Ifqistopsascending,descending,exitingandentering,itwillleadtoanendoflifeactivities.
14.元?dú)馐侨梭w最基本、最基本的氣,是人體生命活動(dòng)的原動(dòng)力。
Theprimordialqiisthemostessentialandimportantqiandistheprimarymotiveforceoflife.
15.先天稟賦不足或后天失調(diào),或久病損耗都會(huì)形成元?dú)馓撍ザa(chǎn)生種種病變。Innateweakneorimpropercareafterbirthorprolongedillnewillleadtodeficiencyanddeclineoftheprimordialqi,andconsequentlycausingvariousdiseases.
16.宗氣是積于胸中之氣,具有推動(dòng)心臟的搏動(dòng)、調(diào)節(jié)心率和心律的功能。
Thethoracicqiisaccumulatedinthechestandfunctionstoinvigoratetheheartandregulateheartrateandtherhythmofheartbeat.
17.營(yíng)氣主要來自脾胃運(yùn)化的水谷精氣,由水谷精微中的精華部分所化生。
Thenutritiveqicomesfromthenutrientstransformedfromwaterandfoodbythespleenandstomach.
18.營(yíng)氣分布于血脈中,成為血液的組成部分所化生。
Thenutritiveqiisdistributedinthebloodvesselsandflowstothewholebodyaspartoftheblood.
19.衛(wèi)氣運(yùn)行于脈外,活動(dòng)力特別強(qiáng),流動(dòng)很迅速。Thedefensiveqiflowsoutsidethebloodvesselswithstrongforceandhighspeed.
20.營(yíng)主內(nèi)守而屬陰,衛(wèi)主外衛(wèi)而屬陽。Thenutritiveqipertainstoyinbecauseitmaintainsinsidethebodywhilethedefensiveqid
1.氣血津液都是維持人體生命活動(dòng)的基本物質(zhì)。Qi,bloodandbodyfluidarethebasicsubstanceformaintaininglifeactivities.
2.從由于氣性動(dòng)而屬陽,血性靜兒屬陰,所以氣與血的關(guān)系可以從陰陽的相互關(guān)系來認(rèn)識(shí)。Sinceqipertaintoyangbecauseitisactiveinnaturewhilethebloodpertainstoyinbecauseitisstaticinnature,therelationshipbetweenqiandbloodcanbeunderstoodaccordingtotherelationshipbetweenYinandYang.
3.血液的化生過程依賴于多個(gè)臟腑的氣化作用。
Theproductionofblooddependsontheqitransformingactivitiesofseveralviscera.
4.氣攝血是指通過氣的攝納、統(tǒng)管等作用,使血液不致溢出脈外。
Theideathatqicommandsthebloodmeansthatqigovernsthebloodandkeepsittoflowinsidetheviscera.
5.血和津液在生理上具有非常密切的相互依存、相互轉(zhuǎn)化的關(guān)系,在病理上也常相互影響。Thebloodandbodyfluiddependoneachotherandtransformintoeachotherphysiologicallyandinfluenceeachotherpathologically.
6.血和津液均為液態(tài)物質(zhì),都有營(yíng)養(yǎng)和滋潤(rùn)作用,與氣相對(duì)而言,兩者都屬陰。
Boththebloodandbodyfluid,pertainingtoyininnatureascomparedwithqi,areliquidsubstancethatnourishandmoistenthebody.
7.在生產(chǎn)津液的過程中,脾胃之氣起著決定性的作用。
Thespleenandstomachplayanimportantroleintheproductionofbodyfluid.
8.血液是由津液和營(yíng)氣兩部分所組成,故津液在脈內(nèi)是血液的重要組成部分。
Thebloodiscomposedoffluidandnutritiveqi.Thatiswhyfluidisanimportantoftheblood.
9.在氣的推動(dòng)和氣化作用下,津液的代謝表現(xiàn)為開和合兩種方式。
Themetabolismofbodyfluidischaracterizedbyopeningandclosingactivitiesunderthepromotionandtransformationofqi.
10.人體排泄水液的途徑主要是尿與汗。Thebodydischargesfluidthroughurinationandsweating.
11.津液能化生氣,與血生氣的機(jī)制是基本一致的。
Thebodyfluidtransformsintoqi,themechanismofwhichisthesameasthatofthebloodingeneratingqi.
12.在病理情況下,津液大量耗損,脈內(nèi)的津液過多的滲出脈外,會(huì)導(dǎo)致血脈空虛。
Pathologicallyexcessiveconsumptionofbodyfluidandprofusefluidoozingfromthevesselswillleadtoemptineofthevessels.
13.血虛之人,津液不充足,不宜發(fā)汗療法,出汗多則津液耗損更加嚴(yán)重。Sweatingtherapycannotbeusedtotreatpatientswithdeficiencyofbloodandinsufficiencyofbodyfluidbecauseprofusesweatingwillfurtherconsumebodyfluid.
14.血與津液之間不但存在著相互依存相互轉(zhuǎn)化的關(guān)系,而且他們的生成來源也相同,均是源于水谷精微。
Thebloodandbodyfluidnotonlydependoneachotherandtransformintoeachotherbutalsosharethesamesourceofproduction.Thatistosaythattheyallcomefromthenutrientsofwaterandfood.
15.津液的代謝過程完全依賴于氣的推動(dòng),氣化作用。Metabolismoffluiddependsonqitopromoteandtransform
16.氣的充足與否,氣機(jī)是否調(diào)暢,都會(huì)影響津液的運(yùn)行。Thestateandflowofqiinfluencethemovementofbodyfluid.
17.在臨床治療血虛的病人時(shí),常常配合應(yīng)用補(bǔ)氣藥以提高療效。
Clinicallyherbsforsupplementingqiareoftenusedtogetherwithotheronestotreatpatientswithblooddeficiency.
18.津液的生成、輸布和排泄都離不開肺、脾、腎、三焦、膀胱等臟腑的氣化功能。
Theproduction,distributionanddischargeofbodyfluiddependonthelung,spleen,kidneyandtripleenergizertotransformqi.
19.如果氣虛不能固攝津液,可導(dǎo)致尿與汗的異常排出,如小便多,小便失禁、遺尿、多汗。Ifqifailstocommandbodyfluidbecauseofdeficiency,itwillleadtoabnormaldischargeofurineandsweatingwiththemanifestationsofincontinenceofurine,enuresisandprofusesweating,etc.
20.氣能生血。行血、攝血,故稱“氣為血之帥”。Qicanpromotetheproductionandflowofthebloodandcommandtheblood,Thatiswhyitissaidthat“qiisthecommanderoftheblood”1.經(jīng)絡(luò)是運(yùn)行全身氣血的通道。Meridiansarethepathwaysforqitocirculateinthewholebody.
2.經(jīng)絡(luò)是經(jīng)絡(luò)系統(tǒng)的主干,大多循環(huán)于深部;而經(jīng)絡(luò)是經(jīng)脈的分支,循環(huán)于較淺的部位,有的經(jīng)脈還顯現(xiàn)于體表。
Themeridians,whicharethemajortrunksinthesystemofmeridiansandcollaterals,mainlyruninthedeepregionsofthebody.Thecollaterals,whicharethebranchesofthemeridians,runintheshallowregionsofthebodyorjustbeneaththeskin.
3.十二經(jīng)脈有一定的起止,一定的循環(huán)部位和交接順序,在肢體的分布有一定的規(guī)律,同體內(nèi)臟腑有直接的脈屬關(guān)系。
Thetwelveregularmeridiansstartfromandendatcertainpoints,runthroughoralongcertainregions,followcertainorderstoconnectwitheachotherdistributeinthelimbswithrulesandaredirectlyassociatedwiththeinternalorgans.
4.奇經(jīng)八脈總共有八條,即督脈、任脈、沖脈、帶脈、陰蹻、陽蹻、陰維、陽維。Theeightextraordinaryvesselsincludethegovernorvessel,conceptionvessel,thoroughfarevessel,beltvessel,yinheelvessel,yangheelvessel,yinlinkvesselandyanglinkvessel.
5.十二經(jīng)別是從十二經(jīng)脈別出的經(jīng)脈,它們分別起自四肢,循環(huán)于體腔臟腑深部,上出于頸項(xiàng)淺部。
Thetwelvebranchesofmeridians,whichstemfromthetwelveregularmeridians,startfromthe
fourlimbs,rundeepinthevisceraandemergefromtheshallowregionoftheneck,
6.陽經(jīng)的經(jīng)別從本經(jīng)別出而循環(huán)體內(nèi)后,仍回到本經(jīng);陰經(jīng)的經(jīng)別從本經(jīng)別出而循環(huán)于體內(nèi)后,卻與相表里的陽經(jīng)相合。
Thebranchesoftheyangmeridiansstemfromthemeridiansproperruninsidethebodyandfinallymergeintothemeridiansproper.Thebranchesoftheyinmeridiansstemfromthemeridiansproper,runinsidethebodyandmergeintotheyangmeridiansthatareinternallyandexternallyrelatedtotheyinmeridians.
7.經(jīng)絡(luò)可分為三類,即別絡(luò)、浮絡(luò)和孫絡(luò)。
Collateralscanbedividedintothreecategories,iedivergentcollaterals,superficialcollateralsandminutecollaterals.
8.孫絡(luò)是人體最細(xì)小的經(jīng)脈,這就是為什么中醫(yī)將其稱為“孫絡(luò)”
Theminutecollateralsarethesmallestcollaterals.Thatiswhytheyareliterallycalledgrandson-collaterals.
9.根據(jù)經(jīng)絡(luò)學(xué)說,經(jīng)筋是十二經(jīng)脈之氣“結(jié)、聚、散、絡(luò)”于筋肉、關(guān)節(jié)的體系。
Accordingtothetheoryofmeridians,tendonsofmeridianswhereqiofthemeridiansstays,accumulates,dissipatesandassociateswithotherpartsofthebodyinthemusculatureandjoints.
10.同樣的,當(dāng)臟腑發(fā)生病變時(shí),也會(huì)通過經(jīng)脈反應(yīng)于體表。
Similarlypathologicalchangesofthevisceracanmanifestoverthesurfaceofthebodythroughmeridians.
11.<<素問說>>:“肝病者,兩肋下痛,引少腹-----肺病者,喘咳逆氣肩背痛!
Theplainconversationsays“theliverdiseaseischaracterizedbyhypochondriacpaininvolvingthelowerabdomen……andlungdiseaseischaracterizedbypanting,cough,adverseflowofqiandpainintheshouldersandback.”
12.一般來說,肺經(jīng)喘咳則兼肺脹、胸悶、缺盆中痛等;而腎經(jīng)咳喘則往往心懸若饑善恐等癥相伴出現(xiàn)。
Generallyspeaking,coughduetodisorderofthelungmeridianisaccompaniedbylungdistension,chestoppressionandpaininthesuperclavicularfossa;coughduetodisorderofthekidneymeridianisoftenaccompaniedbythrobbingsensationintheheartlikebeinghungerandfrequentfear.
13.經(jīng)絡(luò)學(xué)說是研究人體經(jīng)絡(luò)的生理功能,病理變化及其臟腑相互關(guān)系的學(xué)說。Thetheoryofmeridiansstudiesthephysiologicalfunctionsandpathologicalchangesofmeridiansandtheirrelationshipswiththeviscera.
14.十二經(jīng)別的作用主要是加強(qiáng)十二經(jīng)脈中子相為表里的兩經(jīng)之間的聯(lián)系。Themainphysiologicalfunctionofthetwelvemeridiansistostrengthenrelationshipbetweenthetwomeridiansthatareinternallyandexternallyrelatedtoeachother.
15.全身的皮膚是十二經(jīng)脈的功能活動(dòng)反應(yīng)于體表的部位。
Theskinofthewholebodyistheregionoverwhichthefunctionalactivitiesofthetwelvemeridiansaremanifested.
16.由于手三陽經(jīng)與足三陽經(jīng)在頭部交接,所以說’頭為諸陽之會(huì)”。Sincethethreeyangmeridiansofhandandthethreeyangmeridiansoffootareconnectedwitheachotheroverthehead.Theheadistheplacewhereallkindsofyangmeet.
17.在治療上,像為表里的兩條經(jīng)脈的腧穴可交叉使用。
Therapeutically,theacupiontslocatedinthemeridiansthatareinternallyandexternallyrelatedtoeachothercanbeusedalternately.
18.經(jīng)絡(luò)中的氣血運(yùn)行是循環(huán)貫注,如環(huán)無端。Qiandbloodinthemeridianscirculateincycles.
19.在發(fā)生疾病時(shí),經(jīng)絡(luò)就成為傳遞病邪和反映病變的途徑。
Underpathologicalcondition,meridiansbecomethepathwaysthattransmitpathogenicfactorsandmanifestpathologicalchanges,.
20.臨床上將疾病癥狀出現(xiàn)的部位,結(jié)合經(jīng)絡(luò)循環(huán)的部位和所聯(lián)系的臟腑,作為疾病診斷的依據(jù)。
Clinicallytheplaceswheresymptomsmanifestandtheregionsthroughoralongwhichthemeridiansrunandassociatewiththevisceraaretakeastheevidencesfordiagnosingdiseases.