亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

唐多令翻譯賞析

時間:2023-08-12 19:40:10 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

唐多令翻譯賞析

  在平時的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家或多或少都接觸過一些經(jīng)典的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的唐多令翻譯賞析,希望對大家有所幫助。

  【作品介紹】

  此詞和《浪淘沙》(疏雨洗天清),蓋出于同時。從兩詞所抒發(fā)的感慨、所描繪的景象和所創(chuàng)造的意境來看,都極為相似。

  唐多令·惜別

  作者:吳文英

  何處合成愁?離人心上秋。縱芭蕉不雨也颼颼。都道晚涼天氣好;有明月、怕登樓。

  年事夢中休,花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留。垂柳不縈裙帶住,謾長是、系行舟。

  【創(chuàng)作背景】

  鄧剡,文天祥的同鄉(xiāng)和朋友。本詞為南宋滅亡之后,鄧剡被俘,過建康(今南京)時所寫。

  注釋

  ①心上秋:“心”上加“秋”字,即合成“愁”字。

  ②颼(sōu):形容風(fēng)雨的聲音。這里指風(fēng)吹蕉葉之聲。

 、勰晔拢褐笟q月。

 、堋把噢o歸”句:曹丕《燕歌行》:“群燕辭歸鵠南翔,念君客游多思腸。慊慊思?xì)w悉故鄉(xiāng),君何淹留寄他方!贝擞闷湟?停髡咦灾。

  ⑤淹留:停留。

 、蘅M:旋繞,糸住。

  ⑦裙帶:指燕,指別去的女子。

  譯文

  怎樣合成一個“愁”,是離別之人的心上加個秋。

  縱然是秋雨停歇之后,風(fēng)吹芭蕉的葉片,也吹出冷氣颼颼。

  別人都說是晚涼時的天氣最好,可是我卻害怕登上高樓,

  那明月光下的清景,更加令我滋生憂愁。

  往昔的種種情事好像夢境一樣去悠悠,

  就像是花飛花謝,就像是滾滾的煙波般向東奔流。

  群群的燕子已經(jīng)飛回南方的故鄉(xiāng),只有我這游子還在異地停留。

  絲絲垂柳不能系住她的裙帶,卻牢牢地拴住我的行舟。

  賞析

  吳文英的這首《唐多令》寫的是羈旅懷人。全詞字句不事雕琢,自然渾成,在吳詞中為別調(diào)。

  就內(nèi)容而論可分兩段,然與此的自然分片不相吻合。

  “何處合成愁?離人心上秋。縱芭蕉不雨也颼颼。都道晚涼天氣好;有明月,怕登樓。年事夢中休,花空煙水流。燕辭歸、客尚淹留”為第一段,起筆寫羈旅秋思,釀足了愁情,目的是為寫別情蓄勢。前二句先點“愁”字,語帶雙關(guān)。從詞情看,這是說造成這些愁情的,是離人悲秋的緣故,秋思是平常的,說離人秋思方可稱愁,單就這點說命意便有出奇制勝之處。從字面看,“愁”字是由“秋心”二字拼合而成,所以此二字又近于字謎游戲。這種手法,古代歌謠中經(jīng)?梢姡跏慷G謂此二句為“《子夜》變體”,具“滑稽之雋”(《花草蒙拾》),是道著語。此詞以“秋心”合成“愁”字,是離合體,皆入謎格,故是“變體”。此處似乎是信手拈來,涉筆成趣,毫無造作之嫌,且緊扣主題秋思離愁,實不該以“油腔滑調(diào)”(陳廷焯《白雨齋詞話》卷二)目之。

  “何處合成愁?離人心上秋!眱删湟粏栆淮,開篇即出以唱嘆,而且鑿空道來,實可稱倒折之筆。下句“縱芭蕉不雨也颼颼”是說,雖然沒有下雨,但芭蕉也會因颼颼秋風(fēng),發(fā)出凄涼的聲響。這分明想告訴讀者,先時有過雨來。而起首愁生何處的問題,正由此處蕉雨惹起。所以前二句即由此倒折出來,平添千回百折之感。秋雨初停,天涼如水,明月東升,正是登樓納涼賞月的好時候!岸嫉劳頉鎏鞖夂谩保芍^人云亦云,而“有明月,怕登樓”,才是客子真實獨特的心理寫照。“月是故鄉(xiāng)明”,望月是難免會觸動鄉(xiāng)思離愁的。這三句沒有直說愁,卻通過客子心口不一的描寫把它充分地表現(xiàn)了。

  秋屬歲未,頗容易使人聯(lián)想到晚歲。過片就嘆息年光過盡,往事如夢。“花空煙水流”是比喻青春歲月的流逝,又是賦寫秋景,兼有二義之妙。由此可見客子是長期飄泊在外,老大未回之人?吹窖嘧愚o巢而去,心生無限感慨!把噢o歸”與“客尚淹留”,兩相對照,自可見人不如候鳥。以上蕉雨、明月、落花、流水、去燕……雖無非秋景,而又不是一般的秋景,于中無往而非客愁,這也就是“離人心上秋”的具體形象化了。

  此下“垂柳不縈裙帶住,謾長是、系行舟”為第二段,寫客中孤寂的感嘆!按沽笔茄壑星锞,而又關(guān)離情別事寫來承接自然!翱M”、“系”二字均由柳絲綿長思出,十分形象。“垂柳不縈裙帶住”一句寫的是其人已去,“裙帶”二字暗示對方的身份和彼此之間的關(guān)系:“謾長是,系行舟”二句是自況,意思是自己不能隨去。羈身異鄉(xiāng),又成孤零,本就有雙重悲愁,何況離自己而去者又是一位情侶呢。由此方見篇著“離人”二字具有更多一重含意,是離鄉(xiāng)又逢離別的人啊,其愁也就更其難堪了。伊人已去而自己既留,必有不得已的理由,卻不明說(也無須說),只是埋怨柳絲或系或不系,無賴至極,卻又耐人尋味。“燕辭歸、客尚淹留”句與此三句,又形成比興關(guān)系,情景相映成趣。

  全詞第一段對于羈旅秋思著墨較多,渲染較詳,為后邊描寫蓄足了力量。第二段寫字中懷人,著筆簡潔明快,發(fā)語恰到好處,毫無拖沓之感。較之作者的其它作品,此詞確有其獨到之處。

  【作者介紹】

  唐多令(1232-1303)又名光薦,字中甫,又號中齋,廬陵(今江西吉安)人。宋景定三年進(jìn)士,為文天祥門友。剡以詩名世,江萬里屢薦不就,后隨天祥贊募勤王。宋末,元兵至,攜家入閩。端宗即位,廣東制置使趙潽晉辟為斡辦官,薦除宣教郎、宗正寺簿。祥興元年六月,從駕至硅山,除秘書丞,兼權(quán)禮部侍郎,遷直學(xué)士。宋亡,投海者再,元兵打撈之,不得死。元將張弘范禮致之,與文天祥同押北上,舟中唱和。有詩集名《東海集》,天祥為序。至建康以病留,天祥賦詩別之。久之,得放歸。張弘范卒后,其子張珪襲父職,于元至元十九年迎鄧剡師事之。至元二十三年,程鉅夫以侍御史行臺至金陵,鄧剡有《燭影搖紅》詞賀其得子。卒于大德七年!赌纤螘、《宋史翼》有傳。趙萬里《校輯宋金元人詞》有《中齋詞》一卷。更多古詩詞賞析內(nèi)容請關(guān)注“”

【唐多令翻譯賞析】相關(guān)文章:

唐多令賞析08-08

《唐多令·惜別》的閱讀答案及翻譯賞析09-19

《唐多令·柳絮》原文及賞析10-18

唐多令·惜別原文及賞析04-15

唐多令·惜別原文賞析07-15

唐多令·惜別原文賞析【熱】10-04

唐多令·秋暮有感原文及賞析04-26

唐多令·秋暮有感原文賞析05-19

唐多令·秋暮有感原文、賞析05-17