亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《詠田家》原詩以及譯文賞析

時間:2024-08-27 11:38:38 宜歡 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

《詠田家》原詩以及譯文賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家或多或少都做過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創(chuàng)造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領悟。古詩詞鑒賞的正確賞析步驟是怎樣的呢?下面是小編為大家整理的《詠田家》原詩以及譯文賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  【作品介紹】

  《詠田家》是唐代詩人聶夷中的作品。這是一首反映民生疾苦的詩,全詩八句四十字,展示了唐末農(nóng)民遭受的嚴重剝削,表達了作者對廣大貧苦農(nóng)民的深切關懷與同情。這首詩具有高度的思想性和高超的藝術性,形象的比喻,高度的概括,鮮明的對比,使得詩歌的容量更為廣闊,把貧富懸殊的階級差別描寫得歷歷如繪,也把作者鮮明的愛憎之情烘托得淋漓盡致,同時充分表現(xiàn)了作者駕馭語言、節(jié)制感情的功力。

  【原文】

  詠田家

  二月賣新絲,五月糶新谷⑴。

  醫(yī)得眼前瘡⑵,剜卻心頭肉⑶。

  我愿君王心,化作光明燭。

  不照綺羅筵⑷,只照逃亡屋⑸。

  【注釋】

  ⑴糶(tiào):出賣谷物。

  ⑵眼前瘡:指眼前的困難,眼前的痛苦。

 、秦啵╳ān)卻:挖掉,用刀挖除。 心頭肉:身體的關鍵部位,這里喻指賴以生存的勞動果實。

 、染_(qǐ)羅:貴重的絲織品,這里指穿綾羅綢緞的人。筵(yán):筵席。

 、商油鑫荩贺毧噢r(nóng)民無法生活,逃亡在外留下的空屋。

  【白話譯文】

  二月里蠶兒剛剛出子,就早早賣掉了一年的新絲,

  五月里秧苗還在地里,又早早賣去了一年的新谷。

  只顧醫(yī)治眼下的毒瘡,也只有剜去自己心上的肉。

  我只希望君王的心啊,能夠變成一支光明的蠟燭。

  不要再去照亮那穿著綾羅綢緞的富貴人家的筵席,

  而只是來照看照看這無衣無食的逃亡莊戶的茅屋。

  【創(chuàng)作背景】

  唐末廣大農(nóng)村破產(chǎn),農(nóng)民遭受的剝削更加慘重,至于顛沛流離,無以生存。在這樣的嚴酷背景上,產(chǎn)生了可與李紳《憫農(nóng)二首》前后輝映的聶夷中《詠田家》。

  【賞析】

  《詠田家》是聶夷中的代表作,也是晚唐詩歌創(chuàng)作中的藝術佳品。詩中運用形象生動的比喻和鮮明對比的表現(xiàn)手法,憤怒地控訴了形形色色的高利貸給唐末農(nóng)民所帶來的深重苦難,表達了詩人對廣大農(nóng)民的深厚同情。

  詩的前四句為第一層,主要描寫殘酷的高利貸剝削給廣大農(nóng)民所帶來的剜心割肉般的痛楚。開篇就揭露封建社會農(nóng)村一種典型“怪”事:“二月賣新絲,五月糶新谷”,寫出了農(nóng)民在青黃不接之時被迫借貸的悲慘境地。二月還未著手養(yǎng)蠶,五月稻子尚處青苗期,然而,貧苦的農(nóng)民迫于生計,為濟燃眉之急,竟不得不以未來的新絲、新谷作抵押,借上“驢打滾”的高利貸!岸薄拔濉痹聵O言時間之早,這么早就背上閻王債,足以說明農(nóng)民已到了山窮水盡、骨枯髓干的地步!百u”“糶”狀其只出不入,深刻反映了農(nóng)民的辛酸血淚和無比痛苦!搬t(yī)得眼前瘡,剜卻心頭肉”兩句,運用比喻的手法,形象地揭示出高利貸吮血噬骨的殘酷剝削本質!把矍隘彙惫倘槐扔餮矍凹彪y,“心頭肉”固然比喻絲谷等農(nóng)家命根,但這比喻所取得的驚人效果決非“顧得眼前顧不了將來”的概念化表述能及萬一。剜卻性命攸關的“心頭肉”以療眼前毒瘡,是迫不得已,其后果更是不堪想象。舊傷未愈添新傷,窮困伴著死亡行,這就是對當時廣大農(nóng)民瀕臨絕境的高度概括和生動寫照!巴谌庋a瘡”,自古未聞,但如此寫來最能盡情,既深刻又典型,因而成為千古傳誦的名句。

  詩的后四句為第二層,主要是直抒胸臆,盡吐胸中塊壘,表達詩人對解決正在激化中的社會矛盾的希望和設想,深寄對“君主”的譏刺之意,表達改良現(xiàn)實的愿望,頗合新樂府倡導者提出的“惟歌生民病,愿得天子知”(白居易《寄唐生》)的精神。詩人把解決矛盾的希望寄托在“君王”身上,這反映出作者存在一定的時代和階級的局限性,但是,也從另一個側面深刻地揭露了封建社會最高統(tǒng)治者“君王”所代表的個人利益。“君王”之“燭”只照地主豪紳,權貴達官,而其光不可射及逃亡的農(nóng)舍,即客觀反映其一向只代表豪富的利益而不恤民病,不滿之意見于言外,妙在運用反筆揭示皇帝昏聵,世道不公!熬_羅筵”與“逃亡屋”構成鮮明對比,反映出兩極分化的尖銳階級對立的社會現(xiàn)實,增強了批判性。它形象地暗示出農(nóng)家賣青破產(chǎn)的原因,又由“逃亡”二字點出其結果必然是:“殫其地之出,竭其廬之入,呼號而轉徙,饑渴而頓踣”,“非死而徙爾”(柳宗元《捕蛇者說》),充滿作者對田家的同情,并含蓄而尖銳地譏刺了“君王”的不恤黎庶,使讀者能夠透過黑暗的社會現(xiàn)實,思味出那激化社會矛盾的真正罪手。

  這首詩之所以向為人們所傳誦,除了它真實而帶有高度概括性地再現(xiàn)了封建社會的黑暗現(xiàn)實、反映了農(nóng)民的痛苦生活、具有高度的思想性之外,還在于它有高超的表現(xiàn)技巧。

  首先,形象的比喻,高度的概括,使得詩歌的容量更為廣闊。對農(nóng)民被迫借取高利貸及其更慘痛的后果,詩人并未明白道出,而是用“剜卻心頭肉”以“醫(yī)得眼前瘡”來比喻之。剜肉補瘡,并非根本的療毒之策,它只會造成更加嚴重的新局面。這樣以剜肉補瘡來比喻農(nóng)民以借高利貸濟燃眉之急,是再形象不過了,也是再具有高度概括力不過的了。這個比喻,一方面使詩歌的形象具備了可感性,另一方面也深刻地揭示了問題的本質,使有限的形式容納了無限廣闊深厚的社會內容。

  其次,鮮明的對比手法的運用,把封建社會中貧富懸殊的階級差別給歷歷如繪的描寫出來了!安徽站_羅筵,只照逃亡屋”,本是對“君王”的希冀之語,但其中卻包含了雙重對比的意味。從“君王”的角度來說,恩澤不均,只顧富室,不恤貧苦,這一對比,就把“君王”的階級立場給鮮明地展示在讀者面前;從社會現(xiàn)實的角度來看,一邊是權貴豪門華麗的衣著,豐盛的筵宴,一邊卻是無衣無食,貧困破產(chǎn),逃亡在外。這一對比,就把地主富室用高利貸剝削農(nóng)民的嚴重惡果給突現(xiàn)出來了。如此形象的對比,也把作者鮮明的愛憎之情給烘托得淋漓盡致。

  此外,這首詩的語言頗質樸通俗,感情也很真誠感人,充分顯示了聶夷中駕馭語言、節(jié)制感情的功力。胡震亨論唐詩,認為聶夷中等人“洗剝到極凈極省,不覺自成一體”,而“夷中詩尤關教化”(《唐音癸簽》),從此詩即可看出。其所以如此,與語言的樸素凝煉同取材造境的典型都是分不開的。

  【作者介紹】

  聶夷中晚唐詩人,字坦之,其籍貫有山西運城、河南洛陽人兩種歷史記載。生卒年、生平不詳,約公元八七零年前后在世。其詩語言樸實,辭淺意哀。不少詩作對封建統(tǒng)治階級對人民的殘酷剝削進行了深刻揭露,對廣大田家農(nóng)戶的疾苦則寄予極為深切的同情。代表作有《詠田家》、《田家》、《早發(fā)鄴北經(jīng)古城》、《雜怨》等,其中以《詠田家》和《田家》流傳最廣。

【《詠田家》原詩以及譯文賞析】相關文章:

詠田家 / 傷田家原文及賞析07-02

渭川田家譯文及賞析10-15

秋日田家雜詠原文及賞析10-10

《秋日田家雜詠》原文及賞析03-02

渭川田家譯文及賞析3篇10-15

《巽公院五詠·曲講堂》譯文及賞析11-27

田家的原文及賞析07-20

田家原文及賞析12-17

《田家元日》賞析02-26

《田家行》賞析06-21