過四皓墓翻譯及賞析
作者:李白
過四皓墓
我行至商洛,幽獨訪神仙。
園綺復安在?云蘿尚宛然。
荒涼千古跡,蕪沒四墳連。
伊昔煉金鼎,何年閉玉泉?
隴寒惟有月,松古漸無煙。
木魅風號去,山精雨嘯旋。
紫芝高詠罷,青史舊名傳。
今日并如此,哀哉信可憐?
翻譯
我來到商山看洛水,到幽靜之處訪神仙
四皓角里先生、夏黃公、東園公和倚里季如今去了那里?只有山上的蘿藤依然茂密
山上四座荒蕪的墳墓相連,成了千古荒涼的遺跡
他們當初在這里煉金丹,什么時候何年金丹成而玉泉閉?
只有寒山映照著明月的冷光,千年古松也枝葉枯干,失去了往日的氛氳
山中只有妖魔鬼怪在興風作浪
曾經高聲詠唱的紫芝歌已經停息,但是,高潔的.英名卻萬古流傳
現在的政治局面酷似當年,歷史循環(huán),讓人悲傷!
賞析
從歌的情緒看,當時的心情是很激動的,除了首尾兩聯(lián),其他六聯(lián)都是工整的對仗,這是要在情緒高漲的時候會才會發(fā)生的事情.
【過四皓墓翻譯及賞析】相關文章:
《過陳琳墓》的翻譯及賞析09-16
《過始皇墓》原文及翻譯賞析03-03
過始皇墓原文、翻譯注釋及賞析09-07
過陳琳墓_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯10-15
過陳琳墓原文及賞析08-29
《過陳琳墓》原文及賞析09-06
《過陳琳墓》原文賞析02-15
《過陳琳墓》的譯文及賞析07-12
《蘇小小墓》的翻譯賞析09-16