《漢江臨眺》賞析
【詩句】
江流天地外,山色有無中。
【出處】
唐·王維《漢江臨眺》。
【翻譯】
江水浩蕩,好像一直流到天 地之外;遠山在云霧中若隱若現(xiàn),在似 有似無之中。
先寫江水之流長邈遠,再以蒼茫山色烘托江勢的浩翰空闊。以淡墨素描,繪出偉麗新奇之境,以氣韻生動取勝,因之王世貞《弇州山人稿》謂:“是詩家極俊語,卻入畫三昧!
【用法例釋】
用以形容江流滔滔遠 去,山色迷蒙隱約的景致。
[例]長江水 在太陽下一練亮白,毫不客氣的向遠處 延伸去,一直到了和天相交的地方。我 忽然想起了一句詩:“江流天地外,山色 有無中”。再向遠處望了一眼,看見朦 朧的一些小山的淡青的影子,貼在天的 一角,似乎一場薄霧就能擋住。(禿筆 《雙橋明月》)
明王世貞 《弇州山人稿》: “王右丞詩云: ‘江流天地外,山色有無中! 是詩家極俊語,卻入畫三昧!鼻逵喑山 《石園詩話》 卷一: “佳句如 ‘江流天地外,山色有無中’ 等,皆語語天成。”
【全詩】
《漢江臨眺》
[唐]·王維
楚塞三湘接,荊門九派通。
江流天地外,山色有無中。
郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
襄陽好風日,留醉與山翁。
【注釋】
①二句謂漢江流入長江后流域之廣。北至楚塞,南接三湘,西起荊門,東達九江。楚塞:楚國邊界。戰(zhàn)國時漢水西北部屬楚國北部邊疆。三湘:湘水發(fā)源與漓水合流后稱漓湘,中游與瀟水合流后稱瀟湘,下游與蒸水合流后稱蒸湘,總名三湘。戰(zhàn)國時三湘屬楚國南部。荊門:山名,在今湖北枝城縣西北長江南岸。《水經(jīng)注· 江水》:“江水東歷荊門、虎牙之間。荊門山在南,上合下開,其狀似門。虎牙山在北。此二山,楚之西塞也。”九派:九條支流。古代長江流到潯陽(今江西九江)分為九派。
②四句意謂江水浩蕩無邊似乎流出天地之外,遙望遠山亦若有若無,郡邑似乎浮在前邊水面上,翻滾的波濤似乎使遠方的天空也在搖動。
、鄱湟庵^襄陽風光很好,愿與山簡一起留在此地暢飲酣醉。風日:風景。山翁:指晉朝山簡,曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽,常在習家池畔豪飲,每次大醉而歸。此處指與詩人同游的地方長官。
【賞析】
唐代王維的五言律 詩。標題的意思是在漢江邊遠望。 題又作《漢江臨泛》,意思是在漢 江里泛舟。漢江就是漢水,發(fā)源于 陜西省寧強縣,向東南流經(jīng)陜西省 南部,湖北省西北部和中部,在武 漢市入長江。全詩是:“楚塞三湘 接,荊門九派通。江流天地外,山 色有無中?ひ馗∏捌郑憚舆h 空。襄陽好風日,留醉與山翁! 楚塞,楚國的邊境。這里指襄陽郡 一帶,該地在春秋戰(zhàn)國時屬楚國, 并與秦國接界。三湘,漓湘、蒸 湘、瀟湘的合稱,在今湖南省。 荊門,縣名,在湖北中部,漢水與 漳水之間,曾為楚國西邊要塞。九 派,長江在今江西省九江有九個支 流,故稱九派。郡邑,襄陽郡府所 在的城市,即襄陽。浦,水邊。襄 陽,即郡邑,在今湖北省北部,漢 水之上,是作者臨眺的`地方。山 翁,晉代的山簡,曾任征南將軍, 慎守襄陽,常飲酒游樂;這里借指 作者在襄陽做官的朋友。這首詩的 意思是: 漢江把北面的楚塞和南面 的三湘連接了起來,把西面的荊門 和東面的九派溝通了。江水浩蕩, 好象流出了天地以外; 遠山忽隱忽 現(xiàn),在似有似無之中。郡邑好象浮 在水上,遠處的天空在波濤上浮 動。襄陽風光美麗,要留下來和朋 友暢飲。詩中寫了襄陽的位置和遠 眺所見的山川景色,表現(xiàn)了作者對 那里的留戀。
【《漢江臨眺》賞析】相關(guān)文章:
漢江臨眺賞析05-14
《漢江臨泛/漢江臨眺》詩詞賞析11-22
漢江臨眺的原文翻譯賞析04-05
《漢江臨眺》古詩原文及賞析09-28
漢江臨泛 / 漢江臨眺原文、注釋及賞析08-21
《漢江臨眺》優(yōu)秀教學設計12-17
《渡漢江》賞析05-15
渡漢江賞析08-08