亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

鄉(xiāng)村四月譯文及賞析

時(shí)間:2024-01-10 23:30:12 飛宇 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鄉(xiāng)村四月譯文及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,應(yīng)該沒有人沒接觸過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞,最通俗的解釋就是,運(yùn)用了什么手法,描寫了什么內(nèi)容,突出了什么,抒發(fā)了作者怎樣的情感。想必很多人提起古詩詞鑒賞依舊是非?鄲赖陌?下面是小編收集整理的鄉(xiāng)村四月譯文及賞析古詩詞,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

鄉(xiāng)村四月譯文及賞析

  綠遍山野白滿川,

  子規(guī)聲里雨如煙。

  鄉(xiāng)村四月閑人少,

  才了蠶桑又插田。

  注釋

  白滿川--指河流里的水色映著天光。川:山原,平地,河流。

  子規(guī)——杜鵑鳥。

  才了——?jiǎng)倓偂?/p>

  山野——山陵和原野。

  蠶桑--種桑養(yǎng)蠶。

  了——結(jié)束。

  如——好像。

  《鄉(xiāng)村四月》譯文

  山陵、原野間草木茂盛,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,一片蔥郁。稻田里的色彩與天光交相輝映,滿目亮白。杜鵑聲聲啼叫,天空中煙雨蒙蒙,大地一片欣欣向榮。四月到了,農(nóng)民都開始忙起了活兒,村里沒有一個(gè)人閑著。他們剛剛結(jié)束了種桑養(yǎng)蠶的事情又開始插秧了。

  中心思想

  《鄉(xiāng)村四月》整首詩突出了鄉(xiāng)村四月的勞動(dòng)繁忙。整首詩就像一幅色彩鮮明的圖畫,不僅表現(xiàn)了詩人對(duì)鄉(xiāng)村風(fēng)光的熱愛與贊美,也表現(xiàn)出他對(duì)勞動(dòng)人民的喜愛,對(duì)勞動(dòng)生活的贊美之情,因此,翁卷有鄉(xiāng)村詩人的美稱。 揮墨了一幅農(nóng)民豐富、繁忙的鄉(xiāng)村田園生活。

  《鄉(xiāng)村四月》賞析

  這首詩以白描手法寫江南農(nóng)村初夏時(shí)節(jié)的景象,前兩句著重寫景:綠原、白川、子規(guī)、煙雨,寥寥幾筆就把水鄉(xiāng)初夏時(shí)特有的景色勾勒了出來。后兩句寫人,畫面上主要突出在水田插秧的農(nóng)民形象,從而襯托出“鄉(xiāng)村四月”勞動(dòng)的緊張、繁忙。前呼后應(yīng),交織成一幅色彩鮮明的圖畫。

  四月的江南,山坡是綠的,原野是綠的,綠的樹,綠的草,綠的禾苗,展現(xiàn)在詩人眼前的,是一個(gè)綠色主宰的世界。在綠色的原野上河渠縱橫交錯(cuò),一道道洋溢著,流淌著,白茫茫的;那一片片放滿水的稻田,也是白茫茫的。舉目望去,綠油油的禾田,白茫茫的水,全都籠罩在淡淡的煙霧之中。那是霧嗎?煙嗎?不,那是如煙似霧的蒙蒙細(xì)雨,不時(shí)有幾聲布谷鳥的呼喚從遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的樹上、空中傳來。詩的前兩句描寫初夏時(shí)節(jié)江南大地的景色,眼界是廣闊的,筆觸是細(xì)膩的;色調(diào)是鮮明的,意境是朦朧的;靜動(dòng)結(jié)合,有色有聲!白右(guī)聲里雨如煙”,如煙似霧的細(xì)雨好像是被子規(guī)的鳴叫喚來的,尤其富有境界感。

  “鄉(xiāng)村四月閑人少,才了蠶桑又插田。”后兩句歌詠江南初夏的繁忙農(nóng)事。采桑養(yǎng)蠶和插稻秧,是關(guān)系著衣和食的兩大農(nóng)事,現(xiàn)在正是忙季,家家戶戶都在忙碌不停。對(duì)詩的末句不可看得過實(shí),以為家家都是首先做好采桑喂蠶,有人運(yùn)苗,有人插秧;有人是先蠶桑后插田,有人是先插田后蠶桑,有人則只忙于其中的一項(xiàng),少不得有人還要做其他活計(jì)!安帕诵Q桑又插田”,不過是化繁為簡(jiǎn),勾畫鄉(xiāng)村四月農(nóng)家的忙碌氣氛。至于不正面直說人們太忙,卻說閑人很少,那是故意說得委婉一些,舒緩一些,為的是在人們一片繁忙緊張之中保持一種從容恬靜的氣度,而這從容恬靜與前兩名景物描寫的水彩畫式的朦朧色調(diào)是和諧統(tǒng)一的。

  作者簡(jiǎn)介  

  翁卷,字續(xù)古,一字靈舒,南宋詩人,永嘉(今浙江溫州)人,生卒年不詳,他一生沒有做過官,屢考進(jìn)士不中,布衣文人。與趙師秀、徐照、徐璣合稱“永嘉四靈” 。他的詩大多講究技巧,有清新淡遠(yuǎn)的意味,講究錘煉字句,寫景善白描,時(shí)有佳句,為人傳誦,著有《四巖集》、《葦碧軒集》。

【鄉(xiāng)村四月譯文及賞析】相關(guān)文章:

鄉(xiāng)村四月原文及賞析03-03

《鄉(xiāng)村四月》原文及賞析02-09

鄉(xiāng)村四月原文翻譯及賞析12-18

《江上》譯文及賞析07-29

氓譯文及賞析08-23

歲暮譯文及賞析08-24

野望譯文及賞析08-10

《清明》譯文及賞析04-06

《山花》的譯文及賞析01-09

嫦娥譯文及賞析10-19