亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《螽斯》的譯文及賞析

時(shí)間:2021-07-31 19:18:30 賞析 我要投稿

《螽斯》的譯文及賞析

  【概要】祝人多子多孫。

  螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

  螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

  螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

  【注釋】

  01、螽(Zhong)斯:昆蟲,身體綠色或褐色,觸角呈絲狀,有的種類無翅。雄蟲的前翅有發(fā)音器,雌蟲尾端有劍狀的產(chǎn)卵管。善于跳躍,一般以其他小動(dòng)物為食,有的種類也吃莊稼。一說是蝗蟲或蟈蟈。

  02、詵詵(Shen):眾多的樣子

  03、宜:多

  04、振振:多而成群的樣子

  05、薨薨(Hong):象聲詞,群蟲齊飛的'聲音

  06、繩繩:延綿不絕,繁衍不息

  07、揖揖:群集的樣子

  08、蟄蟄(Zhe):多,聚集

  譯文

  蝗蟲拍打著翅膀,

  成群飛來亂紛紛。

  你的子孫多又多,

  多得興旺又繁盛。

  蝗蟲拍打著翅膀,

  成群飛來鬧哄哄。

  你的子孫多又多,

  多得興旺又繁盛。

  蝗蟲拍打著翅膀,

  成群飛來聚成團(tuán)。

  你的子孫多又多,

  多得成片數(shù)不清。

  賞析

  以蝗蟲來比喻生殖力的強(qiáng)盛,是本詩的主題。我們今天既不會(huì)歌頌蝗蟲(總把他同災(zāi)難聯(lián)系在一起),也不會(huì)歌頌生殖力的強(qiáng)盛(因?yàn)槲覀兠媾R著人口的爆炸的世界性難題)。

  世界上的事情,總是此一時(shí)也,彼一時(shí)也;此時(shí)非彼時(shí),彼時(shí)亦非此時(shí)。我們的祖先把人生的幸福同多子多孫世世代代生生不息聯(lián)系在一起,保留著濃厚的部落氏族的血緣意識(shí),同時(shí),也體現(xiàn)了他們的生存法則:人多勢(shì)眾,以量的優(yōu)勢(shì)而不是質(zhì)的優(yōu)勢(shì)去參與生存競(jìng)爭(zhēng),使短暫的個(gè)體生命用遺傳的方式得到無限延伸。

  生殖力的強(qiáng)盛,體現(xiàn)了物種的優(yōu)越,是生物層面上競(jìng)爭(zhēng)的主要手段。就人而言,用數(shù)量取代質(zhì)量,用群體淹沒個(gè)體,又恰恰違背了競(jìng)爭(zhēng)的基本法則:適者生存。

  儒家思想對(duì)群體的重視而忽略個(gè)體,對(duì)血緣、等級(jí)的強(qiáng)調(diào)而不講公平競(jìng)爭(zhēng),大概與上述觀念有密切關(guān)系。不管怎么樣評(píng)價(jià),這些思想對(duì)塑造民族心理起了關(guān)鍵性作用。人心齊,泰山移。眾人拾采火焰高。人多好種田,人少好過年。人多勢(shì)眾。這些說法,便是老祖宗們由此給我們留下的遺產(chǎn)。

【《螽斯》的譯文及賞析】相關(guān)文章:

《詩經(jīng)·螽斯》譯文及賞析05-24

螽斯原文及賞析07-24

螽斯原文翻譯及賞析02-26

譯文及賞析02-23

《禿山》譯文及賞析04-12

詩經(jīng)的譯文賞析02-20

《春草》譯文及賞析01-05

《月》譯文賞析01-13

《牡丹》譯文及賞析09-02