亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《玉階怨》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2022-11-08 20:45:35 賞析 我要投稿

《玉階怨》原文及翻譯賞析

  賞析是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編收集整理的,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  玉階怨

  玉階生白露,夜久侵羅襪。

  卻下水晶簾,玲瓏望秋月。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《玉階怨》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)寫一位婦女寂寞和惆悵的心情。前兩句寫女主人公無(wú)言獨(dú)立玉階,露水濃重,浸透了羅襪,她卻還在癡癡等待;后兩句寫寒氣襲人,女主人公回房放下窗簾,卻還在凝望秋月。前兩句寫久等顯示人的.癡情;后兩句以月亮的玲瓏,襯托人的幽怨。全詩(shī)無(wú)一語(yǔ)正面寫怨情,然而又似乎讓人感到漫天愁思飄然而至,不著怨意而怨意很深,有幽邃深遠(yuǎn)之美。

  翻譯/譯文

  玉砌的臺(tái)階夜里已滋生了白露,夜深久佇立露水便浸濕了羅襪。

  只好回到室內(nèi)放下了水晶簾子,仍然隔著透明的簾子凝望秋月。

  注釋

 、庞耠A怨:樂(lè)府古題,是專寫“宮怨”的曲題。郭茂倩《樂(lè)府詩(shī)集》卷四十三列于《相和歌辭·楚調(diào)曲》。

 、屏_襪:絲織的襪子。

 、菂s下:回房放下。卻:還。水晶簾:即用水晶石穿制成的簾子。

 、取傲岘嚒本洌弘m下簾仍望月而待,以至不能成眠。玲瓏:透明貌。玲瓏,一作“聆朧”。聆朧:月光也。

 、伤杭此。

  賞析/鑒賞

  李白的這首宮怨詩(shī),雖曲名標(biāo)有“怨”字,詩(shī)作中卻只是背面敷粉,全不見(jiàn)“怨”字。無(wú)言獨(dú)立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪;以見(jiàn)夜色之濃,佇待之久,怨情之深!傲_襪”,表現(xiàn)出人的儀態(tài)、身份,有人有神。夜涼露重,羅襪知寒,不說(shuō)人而已見(jiàn)人的幽怨如訴。二字似寫實(shí),實(shí)用曹植“凌波微步,羅襪生塵”意境。

  怨深,夜深,主人公不禁幽獨(dú)之苦,由簾外到簾內(nèi),拉下簾幕之后,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;而如果人不伴月,則又沒(méi)有什么事物可以伴人。月無(wú)言,人也無(wú)言。但讀者卻深知人有無(wú)限言語(yǔ),月也解此無(wú)限言語(yǔ),而寫來(lái)卻只是一味望月。這正是“不怨之怨”,所以才顯得愁怨之深。

  “卻下”二字,以虛字傳神,最為詩(shī)家秘傳。此處一轉(zhuǎn)折,似斷實(shí)連;好像要一筆蕩開(kāi),推卻愁怨,實(shí)際上則是經(jīng)此一轉(zhuǎn),字少情多,直入幽微!皡s下”一詞,看似無(wú)意下簾,而其中卻有無(wú)限幽怨。本來(lái)主人公由于夜深、怨深,無(wú)可奈何而回到室內(nèi)。入室之后,卻又怕隔窗的明月照此室內(nèi)幽獨(dú),因而拉下簾幕。簾幕放下來(lái)了,卻更難消受這個(gè)凄苦無(wú)眠之夜,在更加無(wú)可奈何之中,卻更要去隔簾望月。此時(shí)主人公的憂思不斷在徘徊,直如李清照“尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚”的那種紛至沓來(lái),這樣的情思,作者用“卻下”二字表達(dá)出來(lái)!皡s”字直貫下句,“卻下水晶簾”,“卻去望秋月”,在這兩個(gè)動(dòng)作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折反復(fù),詩(shī)句字少情多,以虛字傳神。中國(guó)古代詩(shī)藝中有“空谷傳音”的手法,這是如此!傲岘嚒倍,看似不經(jīng)意的筆調(diào),實(shí)際上極見(jiàn)功力。以月的玲瓏,襯托人的幽怨,從反處著筆,全勝正面涂抹。

  詩(shī)中不見(jiàn)人物姿容與心理狀態(tài),而作者似也無(wú)動(dòng)于衷,只以人物行動(dòng)來(lái)表達(dá)含義,引讀者步入詩(shī)情的最幽微之處,所以能不落言筌,為讀者保留想象的余地,使詩(shī)情無(wú)限遼遠(yuǎn),無(wú)限幽深。所以,這首詩(shī)體現(xiàn)出了詩(shī)家“不著一字,盡得風(fēng)流”的真意。以敘人事的筆調(diào)來(lái)抒情,這很常見(jiàn),也很容易;以抒情的筆調(diào)來(lái)寫人,這很少見(jiàn),也很難。

  契訶夫有“矜持”說(shuō),寫詩(shī)的人也常有所謂“距離”說(shuō),兩者非常近似,應(yīng)合為一種說(shuō)法。作者應(yīng)與所寫對(duì)象保持一定距離,并保持一定的“矜持”與冷靜。這樣一來(lái),作品才沒(méi)有聲嘶力竭之弊,而有幽邃深遠(yuǎn)之美,寫難狀之情與難言之隱,使漫天的詩(shī)思充滿全詩(shī),卻又在字句間捉摸不到。這首《玉階怨》含思婉轉(zhuǎn),余韻如縷,正是這樣的佳作。

  《玉階怨》原文、翻譯及賞析

  【注解】:

  1、羅襪:絲織品做的襪子。

  2、卻下:還下。

  3、玲瓏句:雖下簾仍望月而待,以至不能成眠。

  【韻譯】:

  玉砌的臺(tái)階已滋生了白露,

  夜深佇立露水侵濕了羅襪。

  我只好入室垂下水晶簾子,

  獨(dú)自隔簾仰望玲瓏的秋月。

  【評(píng)析】:

  樂(lè)府《玉階怨》多詠被幽禁宮女之幽怨的樂(lè)曲。詩(shī)雖以“怨”標(biāo)題,卻不露“怨”字,首二句寫?yīng)毩⒂耠A,露侵羅襪,更深夜?jié),久待落空,怨情之深,如注如訴;后二句寫無(wú)可奈何,入室垂簾,隔窗望月,愈襯孤寂。無(wú)獨(dú)乎?無(wú)怨乎?詩(shī)不正面涂抹,卻從反面點(diǎn)妝,字少而情多,委婉而入微,余音裊裊,不絕如縷。

  鑒賞

  《玉階怨》,屬《相和歌·楚調(diào)曲》,與《婕妤怨》、《長(zhǎng)信怨》等曲相同,都是專寫宮怨的樂(lè)曲。

  李白的《玉階怨》,雖曲名標(biāo)有怨字,詩(shī)作中卻全不見(jiàn)怨字。無(wú)言獨(dú)立階砌,以致冰涼的露水浸濕羅襪;足見(jiàn)夜色之濃,佇留之久,怨情之深。

  羅襪,體現(xiàn)人之儀態(tài)、身份形神兼具。夜涼露重,羅襪知寒,不言人而已見(jiàn)人之幽怨如訴。二字似寫實(shí),實(shí)用曹子建凌波微步,羅襪生塵意境。

  怨深,夜深,不禁幽獨(dú)之苦,于是由簾外入簾內(nèi),及至下簾之后,反又不忍使明月孤寂。似月憐人,似人憐月;若人不伴月,則又有何物可以伴人?月無(wú)言,人也無(wú)言,只是一味望月。而畫面中主人公的幽怨卻已浸襲每一個(gè)讀者。

  卻下二字,以虛字傳神,這一轉(zhuǎn)折,似斷實(shí)連;似欲一筆宕開(kāi),推卻愁怨,實(shí)則經(jīng)此一轉(zhuǎn),字少情多,直入幽微。卻下,看似無(wú)意下簾,而其中卻有無(wú)限幽怨。本因?yàn)橐股、怨深,無(wú)可奈何而入室。

  入室之后,卻又怕隔窗明月照見(jiàn)此室內(nèi)幽獨(dú),因之下簾。簾既下矣,卻更難消受此凄苦無(wú)眠之夜,于更無(wú)可奈何之中,又去隔簾望月。此時(shí)憂思徘徊,直如李清照尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚之紛至沓來(lái),如此情思,乃以如下二字出之。卻字統(tǒng)領(lǐng)以下兩句,即:卻下水晶簾,卻去望秋月,在這兩個(gè)動(dòng)作之間,有許多愁思轉(zhuǎn)折返復(fù),所謂字少情多,以虛字傳神。玲瓏二字,看似不經(jīng)意之筆,實(shí)則極具匠心。以月之玲瓏,襯人之幽怨,從反處著筆,非正面涂抹堪及。

  詩(shī)中不見(jiàn)人物姿容與心理狀態(tài),而詩(shī)人似也無(wú)動(dòng)于衷,只以人物行動(dòng)見(jiàn)意,引讀者步入詩(shī)情之最幽微處,使詩(shī)情無(wú)限遼遠(yuǎn),無(wú)限幽深。以此見(jiàn)詩(shī)家不著一字,盡得風(fēng)流真意。

【《玉階怨》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

玉階怨原文,翻譯,賞析02-16

玉階怨原文賞析02-08

《玉階怨》原文賞析02-16

玉階怨原文及賞析07-23

《玉階怨》原文及賞析08-30

玉階怨翻譯賞析02-23

玉階怨賞析09-30

《玉階怨》賞析07-01

玉階怨·夕殿下珠簾原文及賞析07-20