《紫騮馬》原文及賞析
《紫騮馬》原文及賞析1
紫騮馬·紫騮行且嘶 唐朝 李白
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。
揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨。
《紫騮馬》譯文
棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來(lái)到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見(jiàn)。揮動(dòng)馬鞭奔赴萬(wàn)里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。
《紫騮馬》注釋
紫騮:暗紅色的馬。
雙翻碧玉蹄:此句來(lái)自沈佺期的詩(shī)“四蹄碧玉片”。
障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。
念:又作“戀”。
《紫騮馬》簡(jiǎn)析
《紫騮馬》,樂(lè)府《橫吹曲辭》舊題。這首詩(shī)表達(dá)的是詩(shī)人即將遠(yuǎn)赴邊塞時(shí)的矛盾心情。他十分渴望立功邊塞,但踏上遙遠(yuǎn)的征途時(shí)總不免對(duì)家鄉(xiāng)有些戀戀之情。
《紫騮馬》原文及賞析2
紫騮馬
騮馬照金鞍,轉(zhuǎn)戰(zhàn)入皋蘭。
塞門風(fēng)稍急,長(zhǎng)城水正寒。
雪暗鳴珂重,山長(zhǎng)噴玉難。
不辭橫絕漠,流血幾時(shí)干。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《紫騮馬》是唐代詩(shī)人盧照鄰的作品。此詩(shī)通過(guò)描寫(xiě)環(huán)境的惡劣嚴(yán)峻和騮馬行動(dòng)的艱難,突出騮馬的雄猛,借以歌頌赴邊將士轉(zhuǎn)戰(zhàn)疆場(chǎng)、英勇殺敵的英雄氣概,抒發(fā)盼望邊疆早日安寧,停止流血的心情。詩(shī)中用詞精當(dāng),描繪生動(dòng)細(xì)膩,形象突出顯明。
注釋
、僮向t馬:漢樂(lè)府舊題。
②皋蘭:山名,在今甘肅蘭州。
、坶L(zhǎng)城:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí),各國(guó)出于防御目的,分別在邊境形勢(shì)險(xiǎn)要處修筑長(zhǎng)城。秦統(tǒng)一六國(guó)后,予以修繕,連貫為一。故城西起臨洮(今甘肅岷縣),北傍陰山,東至遼東,俗稱“萬(wàn)里長(zhǎng)城”。
、茗Q珂:馬以玉為飾,行則作響,因名。珂,白色似玉的美石。
、萆介L(zhǎng):一作“山頭”。
、迖娪瘢厚R噓氣或鼓鼻時(shí)噴散雪白的唾沫。
、邫M絕漠:馳騁于極遠(yuǎn)的沙漠地區(qū)。
、嗔餮汉寡。暗指汗血馬,古代駿馬。
賞析/鑒賞
《紫騮馬》是一首邊塞詩(shī)。與較早的邊塞樂(lè)府一樣,盧照鄰用景物的斷片組成詩(shī)篇,大致按時(shí)間順序排列。可是,與較早的'同題樂(lè)府相比,這里的暴力和戲劇性都較為強(qiáng)烈。不斷增加的困難加強(qiáng)了表達(dá)于第七句的馬的英勇決定。結(jié)尾寫(xiě)得曲折,通過(guò)暗示馬的英勇完全無(wú)效,從而削弱其價(jià)值:這一地區(qū)永遠(yuǎn)不會(huì)被征服,馬的血也永遠(yuǎn)不會(huì)干。一匹勇敢的馬變成代代相承的勇敢戰(zhàn)馬,象征著邊塞士兵,沖向沙漠而犧牲。
《紫騮馬》原文及賞析3
《紫騮馬》原文
唐代:李白
紫騮行且嘶,雙翻碧玉蹄。
臨流不肯渡,似惜錦障泥。
白雪關(guān)山遠(yuǎn),黃云海戍迷。
揮鞭萬(wàn)里去,安得念春閨。
譯文及注釋
譯文
棗紅色的駿馬一邊奔馳一邊鳴叫著,它那碧玉般的蹄子上下翻飛。來(lái)到河邊它不肯渡水,好像在憐惜身上披著的錦緞?wù)夏。與吐蕃接壤的白雪戍是那么的遙遠(yuǎn),黃云海戍迷離不見(jiàn)。揮動(dòng)馬鞭奔赴萬(wàn)里之外,怎能貪戀家室的溫馨呢。
注釋
紫騮:暗紅色的馬。
雙翻碧玉蹄:此句來(lái)自沈佺期的詩(shī)“四蹄碧玉片”。
障泥:披在馬鞍旁以擋濺起的塵泥的馬具。
念:又作“戀”。
賞析
此詩(shī)描述了一位征人遠(yuǎn)戍,思念在家的妻子形象。前四句寫(xiě)征人所乘之紫騮馬。以馬的行為烘托人的感情,馬嘶鳴,引起人的酸楚。馬臨流遲疑,陪襯人的留戀不舍。后四句寫(xiě)征人想念在家的妻子。“念春閨”是全詩(shī)之眼。關(guān)山遠(yuǎn),海戍迷,寫(xiě)戍邊環(huán)境的空曠遼遠(yuǎn),以表現(xiàn)征人離家空虛的心情!皳]鞭萬(wàn)里去,安得念春閨”,不僅路途遙遠(yuǎn),奔波也忙碌,故言不得念春閨。說(shuō)是無(wú)暇念春閨,實(shí)則謂雖然路途遙遠(yuǎn),奔波忙碌,但總是放不下春閨之思!皳]鞭”句用倒卷之筆,本應(yīng)冠于“白雪”句之前。但那樣就顯得平直無(wú)波,缺少起伏了。
【《紫騮馬》原文及賞析】相關(guān)文章:
馬嵬原文及賞析10-15
馬嵬的原文及賞析10-26
驄馬原文、注釋及賞析10-16
《東城送運(yùn)判馬察院》原文及賞析10-18
和馬郎中移白菊見(jiàn)示原文及賞析10-16
佳人原文及賞析08-22
別離原文及賞析12-13
南湖原文及賞析11-19
《烏衣巷》原文及賞析11-19