亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

本事詩(shī)·選二原文及賞析

時(shí)間:2022-10-18 16:13:07 松濤 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

本事詩(shī)十首·選二原文及賞析

  在平時(shí)的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家總免不了要接觸或使用詩(shī)歌吧,詩(shī)歌飽含著作者的思想感情與豐富的想象。那么什么樣的詩(shī)歌才是好的詩(shī)歌呢?以下是小編幫大家整理的本事詩(shī)·選二原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

  原文:

  烏舍凌波肌似雪,親持紅葉索題詩(shī)。

  還卿一缽無(wú)情淚,恨不相逢未剃時(shí)。春雨樓頭尺八簫,何時(shí)歸看浙江潮?

  芒鞋破缽無(wú)人識(shí),踏過(guò)櫻花第幾橋?

  賞析:

  蘇曼殊,中國(guó)近代史上一大奇才,廣東香山(今中山)人。曾三次剃度為僧,又三次還俗。尤其是第三次出家后不到一年,又匆匆還俗,甚至連僧衣僧鞋都來(lái)不及更換,又以一個(gè)和尚的身份與詩(shī)人的氣質(zhì)回到塵俗之中。作為對(duì)社會(huì)改良充滿(mǎn)希望的熱血青年,他時(shí)而激昂,西裝革履,慷慨陳辭,為革命而振臂高呼;時(shí)而頹唐,身披僧衣,逃身禪壇,在青燈黃卷中尋找精神的安慰。這兩首《本事詩(shī)》充分表現(xiàn)出了蘇曼殊的浪漫才情和內(nèi)心矛盾。

  柳無(wú)忌曾指出蘇曼殊的《本事詩(shī)》十首都是他為其所鐘愛(ài)的日本歌伎百助楓子所寫(xiě),但蘇曼殊的身世特別,又投身佛門(mén),自知生死無(wú)常,不能給百助以家庭的安頓和幸福的保障,故始終未能與百助結(jié)婚。此處所選的第一首詩(shī)就道出他內(nèi)心的這種矛盾。 “烏舍凌波肌似雪”是以印度傳說(shuō)中的神女烏舍來(lái)比喻百助,說(shuō)她步履輕盈如凌波仙子,其肌膚又如雪似玉;“親持紅葉索題詩(shī)”是指百助對(duì)他詩(shī)才的愛(ài)戴和一片深情,此處用“紅葉題詩(shī)”的典故也暗示了百助有向他求婚的經(jīng)歷。然而,詩(shī)人已經(jīng)出家為僧了,心中苦衷不能盡道,雖然鐘情百助,也只好對(duì)這美妙動(dòng)人的少女加以婉拒了。詩(shī)的最后兩句正透露出詩(shī)人的矛盾:淚本是有情之物,詩(shī)人偏把淚說(shuō)成是無(wú)情;相逢是愛(ài)的開(kāi)始,但卻留下了恨的遺憾。詩(shī)人模仿唐人詩(shī)句“還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)”,改“未嫁”為“未剃”,一方面說(shuō)明他內(nèi)心深處真愛(ài)百助,另一方面又蘊(yùn)含了無(wú)限的無(wú)奈與哀婉。

  第二首詩(shī)則寄寓了詩(shī)人的凄涼身世以及對(duì)前程充滿(mǎn)彷徨迷惘的孤獨(dú)感!按河陿穷^尺八簫”首先創(chuàng)造了一種凄婉迷茫的雨中境界:迷蒙細(xì)雨中詩(shī)人倚靠在日本民居的小樓上,正聽(tīng)著百助用尺八簫吹奏著《春雨》曲,竟引出詩(shī)人無(wú)盡的鄉(xiāng)思!按河辍奔戎脯F(xiàn)實(shí)中的春景又指簫聲所吹曲名,一語(yǔ)雙關(guān)!昂螘r(shí)歸看浙江潮?”既指簫聲引起他對(duì)故國(guó)的思念,亦可指他掛念著當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的革命思潮!懊⑿评彑o(wú)人識(shí)”則點(diǎn)出詩(shī)人自身的僧家身份,又暗含有詩(shī)人的凄楚身世!疤み^(guò)櫻花第幾橋!”則道出了生命的傷感和人生似夢(mèng)的感謂。日本的櫻花絢麗而短暫,詩(shī)人在漫天的櫻花飄灑中孤獨(dú)前行,亦是一斷鴻飄零,不知?dú)w往何處。蘇曼殊以一種夢(mèng)幻般的詩(shī)境表達(dá)了他于鄉(xiāng)愁的惆悵和對(duì)生命的理解。

  上述二詩(shī),極其典型地體現(xiàn)出了蘇曼殊的浪漫“情僧”和云游“詩(shī)僧”的形象。讀此二詩(shī),這位才情橫溢、浪漫奇幻、集亢奮與憂(yōu)郁于一身的青年俊秀就定格在我們的腦海之中。只可惜天不假俊杰以時(shí)間,蘇曼殊只在人間度過(guò)了三十五個(gè)春秋,便在貧病中辭世,他以絢爛的生命澆灌出中國(guó)近現(xiàn)代文壇的一朵奇葩。

  綢繆原文

  綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見(jiàn)此良人?子兮子兮,如此良人何?

  綢繆束芻,三星在隅。今夕何夕,見(jiàn)此邂逅?子兮子兮,如此邂逅何?

  綢繆束楚,三星在戶(hù)。今夕何夕,見(jiàn)此粲者?子兮子兮,如此粲者何?

  綢繆譯文及注釋

  譯文

  一把柴火扎得緊,天上三星亮晶晶。今夜究竟是哪夜?見(jiàn)這好人真歡欣。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,將這好人怎樣親?

  一捆牧草扎得多,東南三星正閃爍。今夜究竟是哪夜?遇這良辰真快活。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,拿這良辰怎么過(guò)?

  一束荊條緊緊捆,天邊三星照在門(mén)。今夜究竟是哪夜?見(jiàn)這美人真興奮。要問(wèn)你啊要問(wèn)你,將這美人怎樣疼?

  注釋

  ①綢繆:纏繞,捆束。猶纏綿也。束薪:喻夫婦同心,情意纏綿。

  ②三星:即參星,主要由三顆星組成。

 、哿既耍赫煞,指新郎。朱熹《詩(shī)集傳》:“良,夫稱(chēng)也!

 、茏淤猓耗阊。

 、萜c(chú 除):喂牲口的青草。

 、抻纾褐笘|南角。

 、咤忮耍杭唇怄牛猓瑦傄。原意男女和合愛(ài)悅,這里指志趣相投的人。

 、喑呵G條。

 、釕(hù):門(mén)。

 、怍樱浩恋娜,指新娘。

  綢繆賞析

  這首詩(shī)看法古今比較一致,大多承認(rèn)所寫(xiě)內(nèi)容是關(guān)于婚姻的。因詩(shī)中用了戲謔的口吻,疑為賀新婚時(shí)鬧新房唱的歌,茲按此解說(shuō)。頭兩句是起興,當(dāng)是詩(shī)人所見(jiàn)。《詩(shī)經(jīng)》中關(guān)于男女婚事常言及“薪”,如《漢廣》“翹翹錯(cuò)薪”;《南山》“析薪如之何”;《東山》“烝在栗薪”;《車(chē)舝》“析其柞薪”、《白華》“樵彼桑薪”等皆是。鄭玄云:古代娶妻之禮,以昏為期(見(jiàn)《三禮目錄》)。因在黃昏后舉行婚禮,當(dāng)然需要燃薪照明,段玉裁說(shuō)“古以薪蒸為之燭”(《說(shuō)文解字注》),后來(lái)“束薪”遂成為婚姻禮俗之一。下兩章“束芻”、“束楚”同“束薪”。又參星黃昏后始見(jiàn)于東方天空。故知“綢繆束薪,三星在天”兩句點(diǎn)明了婚事及婚禮時(shí)間!霸谔臁迸c下兩章“在隅”、“在戶(hù)”是以三星移動(dòng)表示時(shí)間推移,“隅”指東南角,“在隅”表示“夜久矣”(朱熹《詩(shī)集傳》),“在戶(hù)”則指“至夜半”(戴震《毛詩(shī)補(bǔ)傳》)。三章合起來(lái)可知婚禮進(jìn)行時(shí)間——即從黃昏至半夜。后四句是以玩笑的話(huà)來(lái)調(diào)侃這對(duì)新婚夫婦:“今夕何夕,見(jiàn)此良人(粲者)。子兮子兮,如此良人(粲者)何!”問(wèn)他或她在這千金一刻的良宵,見(jiàn)著自己的心上人,將是如何親昵對(duì)方,盡情享受這幸福的初婚的歡樂(lè)。語(yǔ)言活脫風(fēng)趣,極富有生活氣息。其中特別是“今夕何夕”之問(wèn),含蓄而俏皮,表現(xiàn)出由于一時(shí)驚喜,竟至忘乎所以,連日子也記不起的極興奮的心理狀態(tài),對(duì)后世影響頗大,詩(shī)人往往借以表達(dá)突如其來(lái)的歡愉之情,特別是男女之間的情愛(ài)。如《說(shuō)苑》所載《越人歌》“今夕何夕兮,搴舟中流。今日何日兮,得與王子同舟”、杜甫《贈(zèng)衛(wèi)八處士》“今夕復(fù)何夕,共此燈燭光”。杜詩(shī)有一首題目就是《今夕行》,詩(shī)云“今夕何夕歲云徂,更長(zhǎng)燭明不可孤”,足見(jiàn)詩(shī)圣對(duì)這無(wú)名詩(shī)人創(chuàng)造的詩(shī)句何等推崇,乃至一再效法。此詩(shī)后四句頗值得玩味,詩(shī)人以平淡之語(yǔ),寫(xiě)常見(jiàn)之事,抒普通之情,卻使人感到神情逼真,似乎身臨其境,親見(jiàn)其人,領(lǐng)受到鬧新房的歡樂(lè)滋味,見(jiàn)到了無(wú)法用語(yǔ)言形容的美麗的新娘,以及陶醉于幸福之中幾至忘乎所以的新郎。這充分顯示了民間詩(shī)人的創(chuàng)造力。戴君恩《讀詩(shī)臆評(píng)》說(shuō):“淡淡語(yǔ),卻有無(wú)限情境。”牛運(yùn)震《詩(shī)志》說(shuō):“淡婉纏綿,真有解說(shuō)不出光景。”都是確有體會(huì)的灼見(jiàn)。

【本事詩(shī)·選二原文及賞析】相關(guān)文章:

本事詩(shī)十首·選二原文及賞析09-01

本事詩(shī)十首·選二原文及賞析[推薦]09-07

本事詩(shī)十首·選二原文及賞析【精】10-19

[熱]本事詩(shī)十首·選二原文及賞析10-09

己亥雜詩(shī)·其二原文及賞析11-11

《馬詩(shī)》原文及賞析03-30

《早春詩(shī)》原文及賞析02-10

雪詩(shī)原文及賞析03-08

夜的詩(shī)原文賞析10-17