- 相關(guān)推薦
浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒
宋代: 吳文英
山遠(yuǎn)翠眉長(zhǎng)。高處凄涼。菊花清瘦杜秋娘。凈洗綠杯牽露井,聊薦幽香。
烏帽壓吳霜。風(fēng)力偏狂。一年佳節(jié)過(guò)西廂。秋色雁聲愁幾許,都在斜陽(yáng)。
注釋譯文
詞句注釋
1.浪淘沙:唐教坊曲名。此調(diào)最早創(chuàng)自唐代劉禹錫和白居易。初為小令,形式與七言絕句相同,單調(diào)四句,二十八字。五代時(shí)始流行長(zhǎng)短句的雙調(diào)小令,又名“賣花聲”“過(guò)龍門”“浪淘沙慢”。十句,五十四字,上、下片各五句四平韻。九日:指農(nóng)歷九月九日重陽(yáng)節(jié)。吳見(jiàn)山:吳文英詞友,常有唱酬相和。生平事跡無(wú)考,當(dāng)精于詞,詞作無(wú)考。
2.翠眉:用美女的眉黛比喻蒼翠的青山。
3.杜秋娘:文學(xué)故事人物。杜牧《杜秋娘詩(shī)序》說(shuō)是唐時(shí)金陵女子,姓杜,名秋。原為節(jié)度使李鑄妾。善唱《金縷衣》曲。后來(lái)入宮,為憲宗所寵。穆宗立,為皇子保姆。皇子被廢,秋娘歸故鄉(xiāng),窮老無(wú)依。舊時(shí)用來(lái)泛指年老色衰的女子。也用以比擬秋日之花。
4.綠杯:綠玉杯。酒杯的美稱。露井:沒(méi)有蓋的井。此處引申由井水釀造的美酒。
5.薦:進(jìn)。幽香:指酒的清淡的香氣。
6.烏帽:隋唐貴者多服烏紗帽,其后上下通用,又漸廢為折上巾,烏紗成為閑居的常服。省稱烏帽。用孟嘉落帽故事!稌x書(shū)·孟嘉傳》載:“孟嘉為征西將軍桓溫參軍,溫甚重之。九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集,皆著戎服。有風(fēng)至,吹嘉帽墮,使左右勿言,欲觀其舉止。嘉良久如廁,溫令取還之,命孫盛作文嘲嘉,著嘉坐處。嘉還見(jiàn),即答之,其文甚美,四坐嗟嘆!贝颂幗鑼(xiě)秋日與友宴集之感慨。吳霜:謂白發(fā)。
白話譯文
即使遠(yuǎn)望寒山雖是空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,在我心目中也是感到凄凄涼涼。秋菊傲霜迎風(fēng),枝干細(xì)長(zhǎng),好像一位婀娜多姿的歌妓一樣楚楚動(dòng)人。我將綠玉杯洗滌得干干凈凈,并打來(lái)清冽的井水放進(jìn)杯中,插上我為吳見(jiàn)山專門摘來(lái)的菊花,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。
雖然自己用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),以免顯露出自己的老態(tài)來(lái),但是秋風(fēng)狂勁,仍舊不時(shí)地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來(lái)。我在這一年中的重陽(yáng)佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過(guò)去算了。今日過(guò)城關(guān)與友人聚會(huì),登山飲酒,直到夕陽(yáng)西斜,秋空中雁聲凄厲,引發(fā)我的無(wú)限悲愁。
賞析:
“山遠(yuǎn)”兩句,敘景隨情移!按涿肌保啻涞纳綒。此言秋日重陽(yáng)本是登高攬勝的好時(shí)節(jié),但因?yàn)樵~人心情抑郁,即使遠(yuǎn)望寒山雖是空蒙蒙地帶著青翠欲滴的山氣,在他心目中也是感到凄凄涼涼,使他不忍細(xì)睹。
“菊花”一句,以人擬菊!岸徘锬铩,泛指美麗動(dòng)人的歌妓。此言秋菊傲霜迎風(fēng),枝干細(xì)長(zhǎng),好像一位婀娜多姿的歌妓一樣楚楚動(dòng)人!皟粝础眱删,房中插菊,點(diǎn)重陽(yáng)(九日)景色。詞人說(shuō):我將綠玉杯洗滌得干干凈凈,并打來(lái)清冽的井水放進(jìn)杯中,插上我為您專門(指吳見(jiàn)山)摘來(lái)的菊花,拿來(lái)您這兒,讓它散發(fā)出陣陣清香吧。
“烏帽”兩句,寫(xiě)自己已老。言自己雖然用黑色的帽子遮蓋住白頭發(fā),以免顯露出自己的老態(tài)來(lái),但是秋風(fēng)狂勁,仍舊不時(shí)地要從頭上的“烏帽”中,吹飄出白發(fā)來(lái)。
“一年”一句,直敘去吳見(jiàn)山家飲酒。詞人說(shuō):我在這一年中的重陽(yáng)佳節(jié),就在老朋友家的西廂房中醉酒度過(guò)去算了。“秋色”兩句,寫(xiě)自己心中抑郁,愁悶的原因!扒锷、“雁聲”與“斜陽(yáng)”,都是詞人對(duì)景思親,感慨自身已入暮年卻仍羈旅在外的哀愁的根源,所謂觸景生情也。故周邦彥《玉樓春》詞有“煙中列岫青無(wú)數(shù),雁背夕陽(yáng)紅欲暮”之嘆;而元馬致遠(yuǎn)的小令《天凈沙·秋思》中也有“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯”的哀傷;李商隱也有“夕陽(yáng)無(wú)限好,只是近黃昏”的哀嘆。這些與夢(mèng)窗此詞的結(jié)尾兩句,何其相似。
創(chuàng)作背景
這首詞的創(chuàng)作年代已不詳。吳見(jiàn)山,吳文英詞友,常有唱酬相和!秹(mèng)窗詞》中,題其名的即有六首,而和詞或用其原韻而作的有五首之多。此詞為重陽(yáng)節(jié)與友聚會(huì)而嘆老,唱和見(jiàn)山所作。
名家點(diǎn)評(píng)
海南大學(xué)中文系教授熊開(kāi)發(fā):多么善于開(kāi)解,觸景生情,無(wú)限情思涌上心頭。然而,一切的一切,不過(guò)輕輕地飄拂了幾下,無(wú)限的“凄涼”,淡作精致的玉杯中的幽香;不盡的悲秋之情,也都化為幾縷斜陽(yáng),慢慢地消散。這里透露出一種極端的感情上的慵倦。也許是嚼味得太多太久,自己也懶于再費(fèi)心機(jī);也許情緒確實(shí)難以明了、無(wú)法梳理,以至于詞人再不能面對(duì),也不愿分辯。(《詞學(xué)散論》)
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200年—約1272年),宋代詞人。字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁。四明(今浙江寧波)人。他原出翁姓,與翁元龍為親兄弟,后出嗣吳氏。未入仕途,以布衣出入侯門,結(jié)交權(quán)貴,流寓吳越,多居蘇州。宋理宗紹定五年(1232年)為蘇州倉(cāng)臺(tái)幕僚,淳祐間在吳潛幕府,景定后客榮王邸。游蹤所至,每有題詠。晚年一度客居越州,先后為浙東安撫使吳潛及嗣榮王趙與芮門下客。知音律,能自度曲。其詞綿麗,措意深雅,守律精嚴(yán),煉字煉句,又多自度腔,詞上承溫庭筠,近師周邦彥,在辛棄疾、姜夔詞之外,自成一格。對(duì)南宋后期詞影響很大;缺點(diǎn)是其詞雕琢工麗,音律諧婉,然多數(shù)詞意晦澀,題材狹窄。張炎批評(píng)說(shuō):“吳夢(mèng)窗詞如七寶樓臺(tái),眩人眼目,拆碎下來(lái),不成片段。”(《詞源》)。周濟(jì)在《宋四家詞選》中將吳文英、辛棄疾、周邦彥、王沂孫列為宋詞四大家。今存《夢(mèng)窗詞》甲、乙、丙、丁四稿,存詞三百余首。
【浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒》原文及賞析10-15
浪淘沙·九日從吳見(jiàn)山覓酒原文及賞析(經(jīng)典)09-23
夜宿山寺原文、翻譯注釋及賞析11-23
《山行》姚鼐原文注釋翻譯賞析04-12
山行留客原文、翻譯注釋及賞析09-29
吳山圖記原文、賞析06-29
《酌貪泉》吳隱之原文注釋翻譯賞析04-12