亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

前出師表原文及賞析

時間:2023-08-17 11:10:55 宜歡 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

前出師表原文及賞析

  上學(xué)期間,大家對文言文一定不陌生吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編幫大家整理的前出師表原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

前出師表原文及賞析

  前出師表

  朝代:魏晉

  作者:諸葛亮

  原文:

  臣亮言:先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。

  宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

  侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。

  將軍向?qū),性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。

  親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之、信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。

  臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間:爾來二十有一年矣。

  先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

  愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

  今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。

  翻譯:

  先帝開創(chuàng)的大業(yè)未完成一半?yún)s中途去世了,F(xiàn)在天下分為三國,益州地區(qū)民力匱乏,這確實(shí)是國家危急存亡的時期啊。不過宮廷里侍從護(hù)衛(wèi)的官員不懈怠,戰(zhàn)場上忠誠有志的將士們奮不顧身,大概是他們追念先帝對他們的特別的知遇之恩(作戰(zhàn)的原因),想要報答在陛下您身上。(陛下)你實(shí)在應(yīng)該擴(kuò)大圣明的聽聞,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,振奮有遠(yuǎn)大志向的人的志氣,不應(yīng)當(dāng)隨便看輕自己,說不恰當(dāng)?shù)脑,以致于堵塞人們忠心地進(jìn)行規(guī)勸的言路。

  皇宮中和朝廷里的大臣,本都是一個整體,獎懲功過,好壞,不應(yīng)該有所不同。如果有做奸邪事情,犯科條法令和忠心做善事的人,應(yīng)當(dāng)交給主管的官,判定他們受罰或者受賞,來顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使宮內(nèi)和朝廷獎罰方法不同。

  侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二,因此先帝把他們選拔出來輔佐陛下。我認(rèn)為(所有的)宮中的事情,無論事情大小,都拿來跟他們商量,這樣以后再去實(shí)施,一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處,可以獲得很多的好處。將軍向?qū),性格和品行善良公正,精通軍事,從前任用時,先帝稱贊說他有才干,因此大家評議舉薦他做中部督。

  我認(rèn)為軍隊(duì)中的事情,都拿來跟他商討,就一定能使軍隊(duì)團(tuán)結(jié)一心,好的差的各自找到他們的位置。

  親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢之所以興隆的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是東漢之所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每逢跟我談?wù)撨@些事情,沒有一次不對桓、靈二帝的做法感到嘆息痛心遺憾的。侍中、尚書、長史、參軍,這些人都是忠貞誠實(shí)、能夠以死報國的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興隆就指日可待了。

  我本來是平民,在南陽務(wù)農(nóng)親耕,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯之中出名。先帝不因?yàn)槲疑矸荼拔,見識短淺,降低身份委屈自己,三次去我的茅廬拜訪我,征詢我對時局大事的意見,我因此十分感動,就答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,在兵敗的時候接受任務(wù),在危機(jī)患難之間奉行使命,那時以來已經(jīng)有二十一年了。

  先帝知道我做事小心謹(jǐn)慎,所以臨終時把國家大事托付給我。接受遺命以來,我早晚憂愁嘆息,只怕先帝托付給我的大任不能實(shí)現(xiàn),以致?lián)p傷先帝的知人之明,所以我五月渡過瀘水,深入到人煙稀少的地方,F(xiàn)在南方已經(jīng)平定,兵員裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)激勵、率領(lǐng)全軍將士向北方進(jìn)軍,平定中原,希望用盡我平庸的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,恢復(fù)漢朝的基業(yè),回到舊日的國都。這就是我用來報答先帝,并且盡忠陛下的職責(zé)本分。至于處理事務(wù),斟酌情理,有所興革,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠誠的建議,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。

  希望陛下能夠把討伐曹魏,興復(fù)漢室的任務(wù)托付給我,如果沒有成功,就懲治我的罪過,(從而)用來告慰先帝的在天之靈。如果沒有振興圣德的建議,就責(zé)罰郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失;陛下也應(yīng)自行謀劃,征求、詢問治國的好道理,采納正確的言論,深切追念先帝臨終留下的教誨。我感激不盡。

  今天(我)將要告別陛下遠(yuǎn)行了,面對這份奏表禁不住熱淚縱橫,也不知說了些什么。

  注釋:

  崩殂(cú):死。崩,古代稱帝王、皇后之死。殂,死亡。

  益州疲弊:指蜀漢國力薄弱,處境艱難。益州,這里指蜀漢。疲弊,人力疲憊,民生凋敝,困苦窮乏。

  三分:天下分為三個國家(即魏、蜀、吳三國)。

  開張圣聽:擴(kuò)大圣明的聽聞,意思是要后主廣泛地聽取別人的意見。開張:擴(kuò)大。圣:圣明

  恢弘:這里是動詞,形作動,意思是發(fā)揚(yáng)擴(kuò)大。也作“恢宏”。恢:大。弘:大、寬。

  妄自菲薄:過分看輕自己。妄:隨便,胡亂,輕率。菲。何⒈。

  引喻失義:說話不恰當(dāng)。引喻:引用、稱引、譬喻。義:適宜,恰當(dāng)。

  臧否(pǐ):善惡,這里形容詞用作動詞。意思是“評論人物的好壞”。臧否:善惡。

  作奸犯科:做奸邪事情,犯科條法令。

  有司:職有專司,就是專門管理某種事情的官。

  偏私:偏袒私情,不公正。

  內(nèi)外異法:宮內(nèi)和朝廷刑賞之法不同。

  侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎(yī)、董允:郭攸之、費(fèi)祎是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎,都是官名。

  此皆良實(shí),志慮忠純:這些都是善良、誠實(shí)的人,他們的志向和心思忠誠無二。

  良實(shí):善良誠實(shí),這里形容詞做名詞,指善良誠實(shí)的人。

  簡拔:選拔。簡:挑選。拔:選拔。

  悉以咨之:都拿來問問他們。悉:副詞,都,全。咨:詢問,征求意見。

  必能裨補(bǔ)闕漏:一定能夠彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。

  裨(bì):彌補(bǔ),補(bǔ)救。闕,通“缺”,缺點(diǎn)。

  有所廣益:得到更多的好處。

  性行(xíng)淑均:性情品德善良平正。

  桓、靈:東漢末年的桓帝和靈帝。他們都因信任宦官,加深了政治的腐敗。

  尚書、長(zhǎng)史、參軍:都是官名。尚書指陳震,長史指張裔,參軍指蔣琬。

  此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠,能夠以死報國的忠臣。

  躬耕:親自耕種,實(shí)指隱居農(nóng)村。

  南陽:東漢郡名。即今河南省南陽市。

  卑鄙:身份低微,見識短淺。卑,身份低下。鄙,見識短淺。與今義不同。

  猥(wěi):辱,這里有降低身份的意思。

  驅(qū)馳:驅(qū)車追趕。這里是奔走效勞的意思。

  后值傾覆:后來遇到兵敗。漢獻(xiàn)帝建安十三年(公元208年)曹操追擊劉備,在當(dāng)陽長坂大敗劉軍;諸葛亮奉命出使東吳,聯(lián)合孫權(quán)打敗曹操于赤壁才轉(zhuǎn)危為安。

  二十有一年:從劉備訪諸葛亮于隆中到此次出師北伐已經(jīng)二十一年。

  有:通“又”,跟在數(shù)詞后面表示約數(shù)。

  臨崩寄臣以大事:劉備在臨死的時候,把國家大事托付給諸葛亮,并且對劉禪說:“汝與丞相從事,事之如父!迸R:將要。

  夙夜憂嘆:早晚/整天擔(dān)憂嘆息。夙,清晨。憂,憂愁焦慮。夙夜:早晚。

  瀘:水名,即金沙江。

  不毛:不長草。這里指人煙稀少的地方。毛,莊稼,苗。

  駑(nú)鈍:比喻才能平庸,這是諸葛亮自謙的話。

  駑,劣馬,走不快的馬,指才能低劣。

  鈍,刀刃不鋒利,指頭腦不靈活,做事遲鈍。

  攘(rǎng)除:排除,鏟除。

  奸兇:奸邪兇惡之人,此指曹魏政權(quán)。

  此臣所以報先帝而忠陛下之職分也:這是我用來報答先帝,效忠陛下的職責(zé)本分。

  斟酌損益:斟情酌理、有所興辦。比喻做事要掌握分寸。(處理事務(wù))斟酌情理,有所興革。

  托臣以討賊興復(fù)之效:把討伐曹魏復(fù)興漢室的任務(wù)交給我。

  不效則治臣之罪:沒有成效就治我的罪。

  咨諏(zōu)善道:詢問(治國的)好道理。諏,詢問。

  察納:認(rèn)識采納。察:明察。

  雅言:正確的言論,正言,合理的意見。

  深追:深切追念。

  先帝遺詔:劉備給后主的遺詔,見《三國志·蜀志·先主傳》注引《諸葛亮集》,詔中說:‘勿以惡小而為之,勿以善小而不為。惟賢惟德,能服于人!

  遺詔:皇帝在臨終時所發(fā)的詔令。

  不知所言:不知道該說些什么話。這是表示自己可能失言。謙詞。

  賞析:

  1.《出師表》是諸葛亮出師伐魏臨行前寫給后主劉禪的奏章。文中以懇切的言辭,勸說后主要繼承先帝遺志,廣開言路,嚴(yán)明賞罰,親賢臣,遠(yuǎn)小人,完成興復(fù)漢室的大業(yè)。也表達(dá)了諸葛亮報答先帝的知遇之恩的真摯感情和北定中原的決心。

  2.全文共9段,可以分成三個部分。

  第一部分(第1-5段):作者以敏銳的政治洞察力,分析了當(dāng)前形勢,提出了三條建議。這一部分又可以分為三層。

  第一層(第1段):分析了不利和有利形勢,提出了廣開言路的建議。

  第二層(第2段):提出嚴(yán)明賞罰的建議。

  第三層(第3-5段):推薦文臣、武將中的賢良,提出親賢臣遠(yuǎn)小人的建議(親賢遠(yuǎn)佞),這是三條建議的核心。“廣開言路”意在“親賢臣”,“嚴(yán)明賞罰”意在“遠(yuǎn)小人”。

  第二部分(第6-7段):追敘往事,表達(dá)了“興漢室”的決心和“報先帝”、“忠陛下”的真摯感情。

  第三部分(第8-9段):總結(jié)全文,提出要求,對“已”,承“討賊興復(fù)之效”;對“賢臣”,揚(yáng)“興德之言”;對“后主”,行“自謀”之宜。各方面的職責(zé)分明,要求明確,此情懇切,表達(dá)了誠摯的希望,顯示了作者對自己和對朝廷諸臣的嚴(yán)格要求。最后十二個字,再一次流露出出師前復(fù)雜的心情和對劉氏父子的深情。

  3.諸葛亮為蜀漢基業(yè)“鞠躬盡瘁,死而后已”,蜀漢建興五年(227),他率師北上伐魏,在出師前寫下了這篇傳誦千古的表文。陸游曾稱贊它道:“出師一表真名世,千載誰堪伯仲間?”學(xué)習(xí)時,要反復(fù)閱讀,體會作者的思想感情。

  作者:

  諸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,號臥龍,瑯琊陽都(今山東省臨沂市沂南縣)人,三國時期蜀漢丞相,中國古代杰出的政治家、軍事家、發(fā)明家、文學(xué)家。

  諸葛亮早年隨叔父諸葛玄到荊州,諸葛玄死后,諸葛亮就在隆中隱居。劉備依附荊州劉表時三顧茅廬,諸葛亮向劉備提出占據(jù)荊州、益州,聯(lián)合孫權(quán)共同對抗曹操的隆中對,劉備根據(jù)諸葛亮的策略,成功占領(lǐng)荊州、益州之地,與孫權(quán)、曹操形成三足鼎立之勢。章武元年(221年),劉備稱帝,任命諸葛亮為丞相。劉備伐吳于夷陵之戰(zhàn)失敗后,劉備于永安托孤于諸葛亮。劉禪繼位后,封諸葛亮為武鄉(xiāng)侯,領(lǐng)益州牧。諸葛亮勤勉謹(jǐn)慎,大小政事必親自處理,賞罰嚴(yán)明;與東吳聯(lián)盟,改善和西南各族的關(guān)系;實(shí)行屯田政策,加強(qiáng)戰(zhàn)備。前后五次北伐中原,但未能實(shí)現(xiàn)興復(fù)漢室的目標(biāo)。終因積勞成疾,于建興十二年(234年)病逝于五丈原(今陜西省寶雞市岐山境內(nèi)),享年五十四歲。后主劉禪追謚為“忠武侯”,后世常以“武侯”尊稱。東晉桓溫追封為“武興王”。

  諸葛亮散文代表作有《出師表》《誡子書》等。曾發(fā)明木牛流馬、孔明燈等,并改造連弩,叫作諸葛連弩,可一弩十矢俱發(fā)。諸葛亮一生“鞠躬盡瘁,死而后已”,是中國傳統(tǒng)文化中“忠臣”與“智者”的代表人物。

【前出師表原文及賞析】相關(guān)文章:

《前出師表》原文賞析07-25

前出師表原文翻譯及賞析08-03

《出師表》原文及譯文賞析12-08

后出師表原文及賞析10-25

臘前月季原文及賞析12-30

沁園春·丁巳重陽前原文及賞析11-20

前赤壁賦原文及賞析10-20

前出塞九首原文及賞析08-13

賀新郎·挽住風(fēng)前柳原文,賞析07-17