- 相關(guān)推薦
醉太平·泥金小簡(jiǎn)原文、翻譯注釋及賞析
《醉太平·泥金小簡(jiǎn)》是元末散曲作家劉庭信譜的散曲。這是一首閨怨之作,寫閨中少婦的相思之情。小令借景寫情,托物興感,感情深沉細(xì)膩,文辭自然流暢。下面是小編整理的醉太平·泥金小簡(jiǎn)原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)你有所幫助。
原文:
醉太平·泥金小簡(jiǎn)
元代:劉庭信
泥金小簡(jiǎn),白玉連環(huán),牽情惹恨兩三番。好光陰等閑。景闌珊繡簾風(fēng)軟楊花散,淚闌干綠窗雨灑梨花綻,錦斕斑香閨春老杏花殘。奈薄情未還。
譯文:
用金屑涂飾的信箋,白玉連環(huán),牽愁惹恨兩次三番,大好的光陰輕易地被閑拋在一邊。風(fēng)吹繡簾凋零破敗楊花飄散,淚珠飛灑雨打綠窗,梨花綻放銀白燦爛,錦繡斑斕暮春時(shí)節(jié)杏花零落凋殘,無(wú)奈薄情人仍未回還。
注釋:
泥金小簡(jiǎn):用金屑涂飾的信箋。
泥金:金屑,金末。
白玉連環(huán):白玉制的手飾,此指愛情信物。
景闌珊:意謂好景已盡。闌珊衰敗狀。
淚闌干:淚水縱橫。闌干,縱橫貌。
錦斕斑:形容落花繽紛。
賞析:
這是一首閨怨之作,寫閨中少婦的相思之情。開頭四句寫女子爵愁的起凼!澳嘟鸷(jiǎn)…‘臼玉環(huán)”是溥情鄖的曾用之物,睹物思人,回憶往事,愈發(fā)牽出了幾番愁怨。“景闌珊”以下三個(gè)鼎足對(duì)句,鋪墊了“好光陰等閑”,表現(xiàn)女子容顏漸老,虛度年華的悲哀。結(jié)句“奈薄情未還”點(diǎn)明主旨,說(shuō)明女子的這一切愁怨都只因“憶歸”而起。
“好光陰等閑”以下四句,感嘆大好春光白白流逝。這顯然是一語(yǔ)雙關(guān)。少女的青春如同這春天的美景,也在漸漸逝去。最后一句,“奈薄情未還”,包含著對(duì)心上人的怨恨,同樣是表現(xiàn)少女的思念之切。小令借景寫情,托物興感,感情深沉細(xì)膩,文辭自然流暢。
作者簡(jiǎn)介
劉庭信,元末散曲作家。元代益都人,原名廷玉,排行第五,身高而黑,人稱“黑劉五”,為南臺(tái)御史劉廷翰的族弟。生卒年不詳,大約生于公元1300年前后,卒于公元1370年左右。他天性聰明,超出常人。雖然出身于公卿世家,但一生落魄不羈,不求仕途,混跡于市井歌舞酒肆之間,工于填詞作曲!朵浌聿纠m(xù)編》說(shuō)他:“風(fēng)流蘊(yùn)藉,超出倫輩,風(fēng)晨月夕,惟以填詞為事! 所作散曲今存小令39首,套數(shù)7首,收入《太平樂府》、《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《樂府群珠》等曲集中。作品以閨情、閨怨為主,多寫曠男怨女、密約偷情、秦樓楚館、調(diào)笑風(fēng)情等內(nèi)容,頗具婉約柔媚風(fēng)格。
【醉太平·泥金小簡(jiǎn)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
簡(jiǎn)兮原文、翻譯注釋及賞析09-30
小宛原文、翻譯注釋及賞析02-24
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《對(duì)酒》原文注釋翻譯賞析04-17
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
小松原文、注釋及賞析02-21
《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19
送別原文、翻譯注釋及賞析07-24
葉公好龍?jiān)、翻譯注釋及賞析04-10
稻田原文、翻譯注釋及賞析11-07