- 相關(guān)推薦
鵲橋仙·碧梧初出原文、翻譯注釋及賞析
在平平淡淡的日常中,大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩的格律限制較少。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編整理的鵲橋仙·碧梧初出原文、翻譯注釋及賞析,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
鵲橋仙·碧梧初出
宋代: 嚴(yán)蕊
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤高瀉。
蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空做古今佳話。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
譯文:
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤高瀉。
梧桐樹葉才剛剛長出碧綠葉片,桂花才吐蕊,池塘上略微有些凋謝的蓮花。此刻正在合歡樓中穿針引線,抬頭望去,只見高懸的明月像玉盤那樣潔明,那清輝如水一般流瀉而下。
蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空做古今佳話。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
蜘蛛忙著吐絲結(jié)網(wǎng),喜鵲卻懶懶的,都沒有搭起鵲橋。牛郎沒心思耕田,織女也顧不得紡織,只為了能在七夕這一天相會(huì),可是看來,他兩人的佳期卻難被成全了。人間過去一年,天上才過去一天。
注釋:
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝。穿針人在合歡樓,正月露、玉盤高瀉(xiè)。
鵲橋仙:詞牌名,又名《鵲橋仙令》《金風(fēng)玉露相逢曲》《廣寒秋》等,雙調(diào)五十六字,前后闋各兩仄韻,一韻到底。前后闋首兩句要求對(duì)仗。初出:剛開始下落。葉申薌《本事詞》作“初墜”。玉盤:喻月亮。
蛛忙鵲懶,耕慵(yōng)織倦,空做古今佳話。人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜。
蛛忙:謂蜘蛛忙于織網(wǎng)。鵲:喜鵲,神話傳說每年七月七夕牛郎、織女相會(huì),群鵲銜接為橋以渡銀河。耕慵句:神話傳說牛郎耕田,織女紡織,當(dāng)七夕佳會(huì)之時(shí),他們都不再勞作,因而顯得“慵”、“倦”了。范成大《鵲橋仙?七夕》:“雙星良夜,耕慵織懶,應(yīng)被群仙相妒!
賞析:
該詞以七夕牛郎織女故事為題,寫出人們處處傳說其故事的時(shí)風(fēng)民俗。結(jié)尾滲透了神話傳說氣氛,顯露出對(duì)天上仙境的向往之情,也是對(duì)牛郎織女美滿愛情的向往之情。這首詞詠七夕卻不正面接觸故事,而是從側(cè)面輕輕敘說,新穎的角度給人全新的感受。
上片五句為清幽靜謐的環(huán)境描寫,作者對(duì)周圍的事物作了仔細(xì)的觀察。
“碧梧初出,桂花才吐,池上水花微謝”,梧桐剛開始萌出青綠色的葉,桂花才吐蕊,池水里的花已開始衰落。其中“桂花”一詞點(diǎn)明了時(shí)間一秋天。以上三句都為描景句,作者環(huán)視庭園的景致,園中的碧梧、桂花都富有生氣,呈現(xiàn)了恬靜的生活氣息。
“穿針人在合歡樓”句,“穿針人”為作者自己,作者交代自己正在合歡樓穿針引線,說明她邊做女工,邊賞園景。她抬頭望去,“正月露、玉盤高瀉”,一輪明月剛剛露出在庭園的上空,它象玉盤那樣潔明,從高空瀉下銀光。其中“月露”一詞點(diǎn)明了時(shí)間為剛?cè)胍埂?/p>
下片五句由日常事引出感慨。
“蛛忙鵲懶,耕慵織倦,空儆古今佳話”三句,道出了古往今來的人生之道,入夜后,蜘蛛忙于織網(wǎng),白天歡噪的鵲鳥已入巢,耕地的、織布的農(nóng)家辛勞一天也已困倦,自古至今都如此往復(fù),只不過碌碌終生而已。
“人間剛道隔年期,指天上、方才隔夜”,人間過去一年,天上才過去一天,正是“不知天上宮闕,今夕是何年”!慨嘆天上、人世之差異。全詞上闋為描景,下闋為議事。描景句里,作者注重選用副詞,如“才”、“微”、“正”,這些副詞可以恰如其分地起說明的作用。“才吐”說明“桂花”還未完全綻開;“微謝”說明花的盛開期剛過,花瓣剛有縮卷:“正月露”說明月亮升起不久,入夜時(shí)間不長。這足以說明作者對(duì)周圍事物的變化觀察得很仔細(xì)。上闋的動(dòng)詞“初”、“露”、“瀉”,對(duì)突出事物的形象很有用,“初出”,說明梧桐綻葉不久,給人一種新生的感覺;“月露”,說明月亮露頭不久,給人也是一種新生的感覺;“高瀉”,月光一瀉千里,在夜空中是那樣的美。由于用了“露”瀉”兩個(gè)動(dòng)詞,就使“正月露、玉盤高瀉”句成為動(dòng)句,形象逼真、生動(dòng)。下闋的議事句里,“蛛忙鵲懶”句中“忙”與“懶”為反義詞,在句中形成意思的鮮明對(duì)照和映襯;“耕慵織倦”句中,“慵”與“倦”為同義詞連用,可使詞句語意完滿。作者精心選用詞語,意為增強(qiáng)表達(dá)效果。
創(chuàng)作背景
該詞具體創(chuàng)作年份未知。有一年陰歷七月七日,官府宴請(qǐng)賓客,嚴(yán)蕊在席間伴酒,席上有個(gè)叫謝元卿的,久聞嚴(yán)蕊詞名,便以《七夕》為題,限令用她自己的姓氏為韻,命嚴(yán)蕊即席賦詞,嚴(yán)蕊于是填了這首《鵲橋仙》。
名家點(diǎn)評(píng)
清·葉申薌《本事詞》卷下:七夕郡齋開宴,座客謝元卿,豪士也,夙慕其名,令蕊賦七夕詞,以已之姓為韻。酒方行,蕊即成《鵲橋仙》云……因歌以侑觴,元卿為之心醉,留其家半載方去。
作者簡介
嚴(yán)蕊,生卒不詳,字幼芳,天臺(tái)(今屬浙江)營妓。朱熹任地方官時(shí)曾以有傷風(fēng)化的罪名,將其關(guān)在牢里,加以鞭打,但不屈服。朱熹改官后,岳霖繼任,將其釋放,今傳詞3首。
【鵲橋仙·碧梧初出原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
鵲橋仙碧梧初出原文及賞析02-28
《鵲橋仙·碧梧初出》原文及賞析08-22
鵲橋仙·七夕原文、翻譯注釋及賞析08-22
鵲橋仙翻譯賞析07-02
鵲橋仙翻譯及賞析05-09
鵲橋仙譯文注釋賞析03-15
《鵲橋仙·華燈縱博》原文、翻譯及賞析02-03
鵲橋仙秦觀原文賞析11-23
秦觀《鵲橋仙》原文賞析11-23
《鵲橋仙》賞析10-12