- 相關(guān)推薦
苛政猛于原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的苛政猛于原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
原文:
苛政猛于
先秦:佚名
孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀,夫子式而聽(tīng)之,使子貢問(wèn)之,曰:“子之哭也,壹似重有憂者!倍唬骸叭。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ玻俊痹唬骸盁o(wú)苛政!狈蜃釉唬骸靶∽幼R(shí)之:苛政猛于虎也!
出自《十三經(jīng)注疏》本《禮記·檀弓下》。
譯文:
孔子路過(guò)泰山邊,有個(gè)婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋?鬃臃鲋嚽暗姆职迓?tīng)著,派子貢問(wèn)她說(shuō):“你這樣哭,真好像不止一次遭遇到不幸了!彼驼f(shuō):“是!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了。”孔子說(shuō):“為什么不離開(kāi)這里呢?”婦女回答說(shuō):“(因?yàn)椋┻@里沒(méi)有殘暴的政令!笨鬃诱f(shuō):“子貢要記。簹埍┑恼畋壤匣⑦要可怕!”
注釋:
式:同“軾”,車前的伏手板,這里用作動(dòng)詞扶著車前的扶手板。子路(前542——前480):子貢:儒商鼻祖,春秋末年衛(wèi)國(guó)黎(今河南省鶴壁市浚縣)人?鬃拥牡靡忾T生,儒客杰出代表,孔門十哲之一,善于雄辯,且有干濟(jì)才,辦事通達(dá),曾任魯國(guó)、衛(wèi)國(guó)的丞相。還善于經(jīng)商,是孔子弟子中的首富。壹:真是,實(shí)在。而:乃。然:是這樣的。舅:丈夫的父親(指公公)。古以舅姑稱公婆。焉:于此,在此。去:離開(kāi)?琳悍敝氐尼嬉圪x稅。小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,或老師對(duì)學(xué)生的稱呼。識(shí):同“志”,記住。
賞析:
這篇文章通過(guò)“苛政”與“猛虎”的絕妙對(duì)比,形象生動(dòng)地揭露了封建統(tǒng)治者的殘暴本性,對(duì)封建暴政的鞭撻入木三分。祖孫三代命喪虎口,令人悲憫。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身飼虎卻難舍其地。那悲凄老婦的一席話,那一條條離去的鮮活生命,是對(duì)當(dāng)政者,尤其是昏庸殘暴者的血淚控訴。孔子提出“德治”,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語(yǔ)·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。
作品注釋
(1)過(guò):路過(guò)。
(2)式:同軾,車前的扶手橫木,這里用做動(dòng)詞用 扶軾 。
(3)子路:
仲由(前542年——前480年),字子路,又字季路,魯國(guó)卞人!翱组T十哲”之一、“二十四孝”之一,“孔門七十二賢”之一,受儒家祭祀。
(4)一:真是,實(shí)在。一似重有憂者:好像有很悲傷的事情。
(5)重:重疊。
(6)舅:公公。古代以舅姑稱呼公婆。
(7)苛:繁重的,沉重的。政:征稅。
(8)小子:古時(shí)長(zhǎng)輩對(duì)晚輩或老師對(duì)學(xué)生的稱呼。
(9)“識(shí)”讀zhì,同“志”,記住。
作品解讀
孔子路過(guò)泰山的一側(cè),有一個(gè)在墳?zāi)骨翱薜膵D人看上去十分憂傷?鬃恿⑵鹕韥(lái)靠在橫木上,派遣子路去問(wèn)訊那個(gè)婦人。子路說(shuō):“你哭得那么傷心,好像有很傷心的事!蹦莻(gè)婦人說(shuō):“我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現(xiàn)在我的兒子也被老虎吃了!弊勇穯(wèn):“那為什么不離開(kāi)這里呢?”婦人回答說(shuō):“(這里)沒(méi)有苛刻的暴政!笨鬃诱f(shuō):“學(xué)生們記住,苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。”第一句:孔子過(guò)(路過(guò))泰山側(cè)(旁),有婦人哭于(在)墓者(表判斷可不譯)而(表順連可不譯)哀(悲傷)。 第二句:昔者(過(guò)去)吾舅死于(表被動(dòng))虎(虎患,被老虎吃了),吾夫又死于虎焉,今吾子又死焉(語(yǔ)氣詞可不譯)。 而:表順連 而曰的而是"乃"的意思 使:讓,命令 然:是的,表肯定 去:離開(kāi) 苛政:苛刻的暴政 于:比 寓意:苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。孔子提出“德治”,“為政以德,譬如北辰,居其所而眾星共(拱)之”(《論語(yǔ)·為政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民親其上 ,死其長(zhǎng)也”(《孟子·梁惠王下》)。表達(dá)的都是儒家的政治主張。這則小故事,形象地說(shuō)明了“苛政猛于虎”的道理,發(fā)人深省。寓意:苛刻的暴政比老虎還要兇猛可怕。
作品出處
《孔子過(guò)泰山側(cè)》出自《禮記·檀弓下》
《禮記》,是中國(guó)古代一部重要的典章制度書籍。該書編定是西漢禮學(xué)家戴德和他的侄子戴圣。戴德選編的八十五篇本叫《大戴禮記》,在后來(lái)的流傳過(guò)程中若斷若續(xù),到唐代只剩下了三十九篇。戴圣選編的四十九篇本叫《小戴禮記》,即我們見(jiàn)到的《禮記》。這兩種書各有側(cè)重和取舍,各有特色。東漢末年,著名學(xué)者鄭玄為《小戴禮記》作了出色的注解,后來(lái)這個(gè)本子便盛行不衰,并由解說(shuō)經(jīng)文的著作逐漸成為經(jīng)典,到唐代被列為“九經(jīng)”之一,到宋代被列入“十三經(jīng)”之中,為士者必讀之書。
《禮記》的內(nèi)容主要是記載和論述先秦的禮制、禮儀,解釋儀禮,記錄孔子和弟子等的問(wèn)答,記述修身作人的準(zhǔn)則。實(shí)際上,這部九萬(wàn)字左右的著作內(nèi)容廣博,門類雜多,涉及到政治、法律、道德、哲學(xué)、歷史、祭祀、文藝、日常生活、歷法、地理等諸多方面,幾乎包羅萬(wàn)象,集中體現(xiàn)了先秦儒家的政治、哲學(xué)和倫理思想,是研究先秦社會(huì)的重要資料。
《禮記》全書用記敘文形式寫成,一些篇章具有相當(dāng)?shù)奈膶W(xué)價(jià)值。有的用短小的生動(dòng)故事表明某一道理,有的氣勢(shì)磅礴、結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán),有的言簡(jiǎn)意賅、意味雋永,有的擅長(zhǎng)心理描寫和刻畫,書中還收有大量富有哲理的格言、警句,精辟而深刻。
【苛政猛于原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
苛政猛于虎原文翻譯02-28
苛政猛于虎原文翻譯(共5篇)02-28
《對(duì)酒》原文注釋翻譯賞析04-17
除夜原文,翻譯,注釋及賞析04-05
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《月夜》原文翻譯注釋及賞析12-19
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析03-14
《碩鼠》詩(shī)經(jīng)原文注釋翻譯賞析11-25
酌原文、翻譯注釋及賞析02-10
蟬原文、翻譯注釋及賞析08-14