[唐]李白《游敬亭寄崔侍御》原文、注釋、賞析
原文:
我家敬亭下,輒繼謝公2作。
相去數(shù)百年,風(fēng)期3宛如昨。
登高素秋4月,下望青山郭。
俯視鴛鷺5群,飲啄自鳴躍。
夫子雖蹭蹬6,瑤臺(tái)雪中鶴。
獨(dú)立窺浮云7,其心在寥廓8。
時(shí)來(lái)一顧我,笑飯葵與藿9。
世路如秋風(fēng),相逢盡蕭索。
腰間玉具劍10,意許無(wú)遺諾11。
壯士不可輕12,相期在云閣13。
注釋:
1敬亭,山名,又名昭亭山、查山,在今安徽宣城市北。崔侍御,即崔成甫,李白的好友,曾任校書郎、攝監(jiān)察御史,后因事被貶職到湘陰(今湖南湘陰縣)。
2輒,即,就。謝公,指謝朓。謝朓任宣城太守時(shí),曾在敬亭山上游覽賦詩(shī)。
3風(fēng)期,風(fēng)度。
4素秋,即清秋。
5鴛鷺,即鵷鷺。因鵷與鷺飛行有序,故以喻百官朝見(jiàn)時(shí)秩序井然,也指朝官。
6夫子,對(duì)崔成甫的尊稱。蹭蹬,路途艱阻難行的樣子。這里比喻失意、潦倒。
7浮云,喻指權(quán)貴。
8寥廓,空闊。這里指高空。
9葵,冬葵,我國(guó)古代一種蔬菜。藿,豆葉。這里指較粗糙的食物。
10玉具劍,又名櫑(lěi)具劍,是一種在劍柄頂端裝有轆轤形玉飾的劍。這里指名貴的寶劍。
11意許,心中默許。無(wú)遺諾,不遺忘已許的諾言。相傳春秋時(shí)吳公子季札奉命出訪晉國(guó),途經(jīng)徐國(guó),徐君喜歡季札的寶劍,想要而不敢明言。季札從晉國(guó)回來(lái)再經(jīng)徐國(guó)時(shí),徐君已死。季札解劍送給徐國(guó)的嗣君,他的隨從說(shuō),“這劍是吳國(guó)之寶,不能隨便送人。”季札對(duì)他們說(shuō):“當(dāng)初徐君想要此劍而未明言,我因使命在身,沒(méi)有奉獻(xiàn),但已心許了。今徐君已死,我如果愛(ài)劍而不獻(xiàn),那就是欺心!毙靽(guó)的嗣君也不肯接受。季札就把劍掛在徐君墓地的樹上。
12輕,輕視。
13相期,互相期望。云閣,即云臺(tái),東漢時(shí)陳列功臣畫像的`地方。這里指朝廷。
賞析:
天寶十二載秋(753),李白游宣城時(shí)作此詩(shī)。詩(shī)中對(duì)崔侍御耿介傲岸的品格表示了贊許,并提出“壯士不可輕”與崔侍御互勉。此詩(shī)雖層次重疊,但由于詩(shī)人的巧妙安排,卻給人以一氣貫通的感覺(jué)。詩(shī)人提出,雖然崔侍御在政治上不得意,但心性高潔傲岸,與我相契。二人郁郁不得志,但全詩(shī)卻始終貫穿著昂揚(yáng)的精神狀態(tài)。詩(shī)末典故道明了詩(shī)人與崔侍御之間死生不渝的友情,又表明詩(shī)人重義輕財(cái)?shù)钠犯。此?shī)“每從蕭索后得豪”,語(yǔ)言真摯淳樸、自然天成。
【[唐]李白《游敬亭寄崔侍御》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
[唐]李白《長(zhǎng)干行》原文、注釋、賞析10-19
[唐]李白《丑女來(lái)效顰》原文、注釋、賞析10-19
[唐]杜甫《春日憶李白》原文、注釋、賞析10-19
[唐]李白《贈(zèng)從弟冽》原文、注釋、賞析10-28
廬山謠寄盧侍御虛舟的原文及賞析11-12
[唐]杜甫《九日藍(lán)田崔氏莊》原文、注釋、賞析10-19
寄人原文,注釋,賞析10-15