亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析

時間:2022-04-13 09:04:46 賞析 我要投稿

《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析

  作品原文

《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析

  八聲甘州

  辛卯歲,沈堯道同余北歸,各處杭、越。逾歲,堯道來問寂寞,語笑數(shù)日。又復別去。賦此曲,并寄趙學舟。

  記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘。傍枯林古道,長河飲馬,此意悠悠。短夢依然江表,老淚灑西州。一字無題處,落葉都愁。

  載取白云歸去,問誰留楚佩,弄影中洲?折蘆花贈遠,零落一身秋。向?qū)こ、野橋流水,待招來,不是舊沙鷗。空懷感,有斜陽處,卻怕登樓。

  作品注釋

  1、八聲甘州:詞牌名,又名《瀟瀟雨》,簡稱《甘州》。唐玄宗時教坊大曲有《甘州》,雜曲有《甘州子》,是唐邊塞曲,因以邊塞地甘州為名。雙調(diào)平韻,九十五至九十八字,共有七體。

  2、辛卯歲,沈堯道同余北歸:元世祖至正辛卯(1291)年,作者同沈堯道同游燕京(今北京)后從北歸來。沈堯道,名欽,張炎詞友。

  3、逾歲:過了一年;到了第二年。

  4、趙學舟:人名,張炎詞友。

  5、記玉關(guān)踏雪事清游:指北游的生活。他們未到玉門關(guān),這里用玉關(guān)泛指邊地風光。清游,清雅游賞。

  6、貂裘:貂皮制成的衣裘。

  7、長河:指黃河。漢應玚《別詩》之二:“浩浩長河水,九折東北流!碧仆蹙S《使至塞上》詩:“大漠孤煙直,長河落日圓。”

  8、短夢:短暫的夢。

  9、江表:江外。指長江以南的地區(qū)。

  10、西州:古城名,在今南京市西。此代指故國舊都。晉謝安死后,羊曇醉至西州門,慟哭而去,即此處。事見《晉書·謝安傳》。后遂用為典實。

  11、楚佩:《楚辭》中有湘夫人因湘君失約而捐玦遺佩于江邊的描寫,后因用“楚佩”作為詠深切之情誼的典故。

  12、弄影:物動使影子也隨著搖晃或移動。

  13、中洲:即洲中!冻o·九歌·湘君》:“君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲!蓖跻葑ⅲ骸爸兄,洲中也。水中可居者曰洲!

  14、贈遠:贈送東西給遠行的人。

  15、沙鷗:棲息于沙灘、沙洲上的鷗鳥。舊沙鷗,這里指志同道合的老朋友。

  16、斜陽:傍晚西斜的太陽。

  17、登樓:指漢末王粲避亂客荊州,思歸,作《登樓賦》之事。

  作品譯文

  記得在北方邊關(guān),專事去踏雪漫游,寒氣凍硬了貂裘。沿著荒枯的樹林古老的大道行走,到漫長的黃河邊飲馬暫休,這內(nèi)心的情意呵似河水悠悠。北游如一場短夢,夢醒后此身依然在江南漂流,禁不住老淚縱橫,灑落在故都杭州。想借紅葉題詩,卻連一個字也無題寫之處,那飄落的片片紅葉已寫滿了憂愁。

  你載著一船的白云歸去,試問誰將玉佩相留,顧盼水中倒影于中洲?折一枝蘆花寄贈遠方故友,零落的蘆花呵透出一身的寒秋。向著平常的野橋流水漫步,待招來的已不是舊日熟識的沙鷗。空懷著無限的情感,在斜陽夕照的'時候,我卻害怕登樓。

  創(chuàng)作背景

  公元1290年,張炎和友沈堯道應召為元政府寫金字《藏經(jīng)》。翌年,回歸南方。之后詞人在越州居住,和沈堯道及趙學舟都有詞往來,這首詞即作于此時。

  作品賞析

  “記玉關(guān)踏雪事清游,寒氣脆貂裘!币浴坝洝弊诸I起,氣勢較為開闊、筆力勁峭。寫他前年冬季赴北寫經(jīng)的舊事,展現(xiàn)了一幅沖風踏雪的北國羈旅圖。北風凜冽,寒氣襲人,三兩個“南人”在那枯林古道上艱難行進。“此意悠悠”此句雖簡,然則寫出他內(nèi)心無限的憂思。

  “短夢依然江表,老淚灑西州”,舊事重提之后,續(xù)寫北地回歸之光景。江表,指江南。西州,古城名,在今南京西。此兩句謂自己雖已回到南方故土,屈辱經(jīng)歷也過去,仍只能老淚灑落、無歡可言。南歸以后,自己與堯道分處杭、越,音訊久未通!耙蛔譄o題處,落葉都愁!秉c出為何不致書問候。并非不想題詩贈友,但實在是提不起任何興致來。因西風吹打而飄散的片片紅葉上,似乎處處都寫滿了“亡國”兩字。不忍在上題詩,怕引起濃濃愁情。請老友給予諒解。開頭這兩韻五句,其意境蒼涼闊大,有“唐人悲歌”之慨。著實為全詞增添了一點“北國型”的“壯美”之感。“短夢依然江表,……落葉都愁!彪S即音調(diào)多么纏綿低回。這是作者善于“一氣旋折”的高妙本領。

  “載取白云歸去”則從眼前的離別寫起。故人之訪,給作者多少歡樂、慰藉和溫暖。故人又要回去。面對此景,作者當然又會感慨生悲。“問誰留楚佩,弄影中洲”寫出了自己與他兩情依依之感!俺濉苯璩o中湘君和湘夫人的典故。“折蘆花贈遠,零落一身秋”。當然所贈之物,只能是一枝蘆花。這里表現(xiàn)出贈者零落如秋葉的心情。他以蘆花來比己“零落一身秋”的凄況,飽寓著他生不逢時痛感。這里“折葦贈遠”,筆調(diào)不凡,寫意深刻。“向?qū)こR皹蛄魉,待招來,不是舊沙鷗。”而故人既遠,“野橋流水”附近也能招集到三朋二友,但終非沈堯道、趙學舟之類故交了。“空懷感,有斜陽處,卻怕登樓”惆悵寂寞只能靠登樓遠望排解。但余斜照的景色,只能徒增傷悲。所以頓又縮回了腳步!

  作者簡介

  張炎(1248-約1320),南宋最后一位著名詞人,字叔夏,號玉田,又號樂笑翁。臨安(今浙江杭州)人,祖籍秦州成紀(今甘肅天水)。貴族后裔(循王張俊六世孫)。祖父張濡,父張樞,皆能詞善音律。前半生富貴無憂。1276年元兵攻破臨安,南宋亡,張炎祖父張濡被元人磔殺,家財被抄沒。此后,家道中落,貧難自給,曾北游燕趙謀官,失意南歸,長期寓居臨安,落魄而終。

【《八聲甘州·記玉關(guān)踏雪事清游》張炎宋詞注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《玉樓春·春景》宋祁宋詞注釋翻譯賞析04-12

《出居庸關(guān)》朱彝尊原文注釋翻譯賞析04-12

《蠶婦》張俞原文注釋翻譯賞析04-12

《即事》夏完淳原文注釋翻譯賞析04-12

《蘇幕遮·燎沉香》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析04-12

《立春偶成》張栻原文注釋翻譯賞析04-12

《王孫游》謝朓原文注釋翻譯賞析04-12

《蘭陵王·柳陰直》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12

《瑣窗寒·寒食》周邦彥宋詞注釋翻譯賞析04-12