- 相關(guān)推薦
《飲酒其十七》原文、注釋、賞析
《飲酒其十七》原文、注釋、賞析1
作品原文
飲酒二十首·其十七
幽蘭生前庭,含熏待清風(fēng)。
清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中。
行行失故路,任道或能通。
覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓。
作品注釋
(1)這首詩以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩末以“鳥盡廢良弓”的典故,說明自己的歸隱之由,寓有深刻的.政治含義。
(2)薰:香氣。
(3)脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也!
(4)行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)!笆Ч事贰敝赋鍪。任道:順應(yīng)自然之道。
(5)鳥盡廢良弓:《史記·越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥盡,良弓藏!北扔鹘y(tǒng)治者于功成后廢棄或殺害給他出過力的人。
作品譯文
幽蘭生長在前庭,含香等待沐清風(fēng)。清風(fēng)輕快習(xí)習(xí)至,雜草香蘭自分明。前行迷失我舊途,順應(yīng)自然或可通。既然醒悟應(yīng)歸去,當(dāng)心鳥盡棄良弓。
作者簡介
陶淵明(365~427)晉朝時期詩人、辭賦家、散文家。又名潛,字元亮,號五柳先生,私謚靖節(jié)。潯陽柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個沒落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開國元勛,祖父作過太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個時期。第一時期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時代就處于生活貧困之中。第二時期,學(xué)仕時期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時期,歸田時期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時期。陶淵明被稱為“隱逸詩人之宗”,開創(chuàng)了田園詩一體。陶詩的藝術(shù)成就從唐代開始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
《飲酒其十七》原文、注釋、賞析2
原文:
幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng)1。
清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中2。
行行失故路,任道或能通3。
覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓4。
注釋:
1幽蘭生前庭,含薰待清風(fēng):比喻賢人懷其德而有待于圣明。幽:隱也。幽蘭:《世說新語·言語》:“謝太傅問諸子侄:‘弟子亦何預(yù)人事,則正欲使其佳?’諸人莫有言者,車騎曰:‘譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳!宾福河奶m本生于山谷,不染塵俗。其生于前庭者,比喻賢者不隱于山林,而出仕以預(yù)人事。薰:香氣。清風(fēng):《詩·大雅·烝民》:“穆如清風(fēng)!眰鳎骸扒逦⒅L(fēng),以養(yǎng)萬物者也!
2清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中:意謂倘有清風(fēng)吹來,則幽蘭即可見別于蕭艾之中矣。此二句乃設(shè)語,希望中之事,非真有清風(fēng)至也。幽蘭生于前庭本欲待清風(fēng)以見別于蕭艾,然清風(fēng)未至。賢人出仕本欲待圣明,然圣明未至。故后四句有覺悟念還之意。蕭艾:野蒿,臭草!冻o·離騷》:“戶服艾以盈腰兮,謂幽蘭其不可佩!薄昂挝羧罩疾葙,今直為此蕭艾也!”脫:或許!秴亲印钍俊罚骸熬嚢l(fā)無功者五萬人,臣請率以當(dāng)之。脫其不勝,取笑于諸侯,失權(quán)于天下矣!
3行行失故路,任道或能通:意謂行行而迷失故路,遂任其道而行,或能通達(dá),但終非良計(jì)也。故下言“覺悟當(dāng)念還”,應(yīng)再回至故路耳。故路:舊路,此指平素之人生道路,亦即淵明《詠貧士》其一“量力守故轍”之“故轍”。失故路:意謂未能堅(jiān)守故轍而迷路矣。任道:聽任道路之所通,繼續(xù)向前。此“道”字承上“故路”,意謂道路,非“道德”之道。
4覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓:意謂任道雖或能通,但既已覺悟則當(dāng)以還歸為念,豈不知鳥盡而良弓藏耶?《史記·越王勾踐世家》載范蠡遺大夫種書曰:“蜚鳥盡,良弓藏;狡兔死,走狗烹!庇,《淮陰侯列傳》:“狡兔死,走狗烹;高鳥盡,良弓藏;敵國破,謀臣亡!
賞析:
前四句以幽蘭為喻,后四句以行路為喻,前后若兩詩,其實(shí)不然。前以幽蘭生于前庭,比喻賢人之出仕,后遂就出仕而言。賢人出仕猶失去故路也,繼續(xù)任道而行或亦能通,但應(yīng)以還歸為上,鳥盡弓廢是為誡也。前四句中有一“脫”字,后四句有一“或”字,皆假設(shè)之辭。其實(shí),清風(fēng)難至,任道難通,幽蘭終當(dāng)處幽谷,賢人終當(dāng)隱田園也。
【《飲酒其十七》原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:
《飲酒·其十七》陶淵明原文注釋翻譯賞析04-13
《飲酒·其五》原文及賞析08-28
飲酒·其八原文及賞析08-19
飲酒·其五原文及賞析03-06
飲酒·其五原文及賞析08-19
飲酒·其七原文翻譯及賞析09-10
殷其雷原文、注釋及賞析09-07
飲酒·其五_陶淵明的詩原文賞析及翻譯08-04