亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

怨詩原文及賞析

時(shí)間:2023-08-24 16:34:00 賞析 我要投稿

怨詩原文及賞析

怨詩原文及賞析1

  雨滴長門秋夜長,愁心和雨到昭陽。

  淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬行。

  宮殿沈沈月欲分,昭陽更漏不堪聞。

  珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。

  蟬鬢慵梳倚帳門,蛾眉不掃慣承恩。

  旁人未必知心事,一面殘妝空淚痕。

  注釋

  長門:漢宮名,漢武帝陳皇后失寵后居于此。后世常以為冷宮的代名詞。

  昭陽:漢殿名,漢成帝皇后趙飛燕所住的地方。后世泛指得寵宮妃所居之處。

  注釋

 、砰L門:漢宮名,漢武帝陳皇后失寵后居于此。后世常以為冷宮的代名詞。

 、普殃枺簼h殿名,漢成帝皇后趙飛燕所住的地方。后世泛指得寵宮妃所居之處。

  賞析

  《長門怨》這首樂府舊曲,從它的起因和來歷看,就是專門描寫和抒發(fā)宮怨的作品。劉皂此作也不例外。封建帝王一個(gè)人霸占了無數(shù)婦女,所謂“后宮佳麗三千人”。大部分人都因?yàn)榍啻禾摂S、幸福無望而極端痛苦。出于對(duì)這些婦女的同情,出于對(duì)不合理的`妃嬪制度的不滿,宮怨——或者直揭慘狀,或者代婦女舒怨洩憤,便成為古代詩人作家常常表現(xiàn)的主題之一。

  當(dāng)然,同是宮怨,詩人所揭示的問題卻有多種,表現(xiàn)角度也頗多樣,具體方法更是變化無窮。劉皂的《長門怨》共三首,這里選的是第三首。這三首的基本手法都是前二句寫失寵官人的形狀,后二句寫失寵宮人的心情,而重點(diǎn)則在后二句。例如,其一云:“淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬行”。將已斷的君恩與不斷的淚行作一鮮明對(duì)比。其二云:“珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君”,感情表達(dá)得強(qiáng)烈而明快。這一首作者稍稍弄了點(diǎn)狡獪,前二句寫宮人慵懶之態(tài):蟬鬢慵梳,蛾眉不掃,故意制造了一種輕松隨便的氣氛和“慣承恩”的假象。后兩句乃揭出宮人的內(nèi)心痛苦。她的心事人們未必知道,實(shí)際上她是每日以淚洗面,這才使她成了 “一面殘妝”!由于采用欲抑先揚(yáng)的手法,取得了更佳的藝術(shù)效果。

  宮怨詩暴露了封建制度的殘忍不合理,這是其價(jià)值所在。但這類詩總是把基點(diǎn)放在宮人失寵,望寵以及與得寵者的矛盾上,而往往并不從根本上觸動(dòng)妃嬪制度。這又是其明顯的局限性所在。

怨詩原文及賞析2

  昭君怨·春到南樓雪盡原文

  春到南樓雪盡。驚動(dòng)燈期花信。小雨一番寒。倚闌干。

  莫把欄干頻倚。一望幾重?zé)熕。何處是京華。暮云遮。

  翻譯

  春天來臨,南樓上的積雪已經(jīng)化盡。春到來,元宵燈節(jié)期間群花也依次綻放。剛下過小雨仍有寒意,獨(dú)自一人依靠著闌干思緒飄遠(yuǎn)。

  不要總是依靠在闌干上,因?yàn)樘魍h(yuǎn)方也只能看到那層層疊疊的煙水。汴梁在哪里呢?被黃昏時(shí)的云霞與霧氣遮住了。

  注釋

  燈期:指元宵燈節(jié)期間。

  花信:指群花開放的`消息。

  賞析

  此為作者的代表作之一。全詞語淡情深,清新索雅,一波三折,將客中思?xì)w的情懷抒寫得娓婉動(dòng)人。

  上片首兩句先寫客中值上元燈節(jié)!把┍M”則見日暖風(fēng)和,大地回春!秴问洗呵。貴信》云:“春之德風(fēng),風(fēng)不信(不如期而至),則其花不盛!惫手^花開時(shí)風(fēng)名花信風(fēng)。而農(nóng)歷正月十五日上元節(jié)又稱燈節(jié),為賞燈之期。此“燈期”之花信為“小桃”,上元前后即著花,狀如垂絲海棠。歐陽修詠小桃詩所云“初見今年第一枝”者是。所謂“驚動(dòng)”,即言春到南樓,時(shí)值元宵,小桃開放,如從睡夢(mèng)中驚醒。

  三、四兩句,寫倚“南樓”之欄干,承上“燈期花信”而來,詞意有所轉(zhuǎn)折。獨(dú)倚欄干之人,必不游眾之中,而這一番寒意,是因?yàn)閯傁逻^的一場(chǎng)小雨,還是因?yàn)榭托谋瘺龅木壒剩嗍菙嚯y分辨。

  過片“莫把欄干頻倚”,翻進(jìn)一層寫歸思之切。

  所以強(qiáng)言莫倚,是因?yàn)橐袡诟梢仓荒堋啊麕字責(zé)熕,重重疊疊的煙水云山遮斷了故國的望眼。接下來“何處是京華”,全是望尋之神,說明他欲罷不能!熬┤A”指京都,即汴京。最后再作否決:“暮云遮”,即還是望而不見。此句似暗用李太白“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”詩意,既寫景兼以寄慨,實(shí)有比義。

  這首詞清雅情深,當(dāng)為詞人的代表作。

怨詩原文及賞析3

  獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)唱獨(dú)酬還獨(dú)臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。

  此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢(mèng)不成。

  翻譯

  無論行走還是靜坐,無論獨(dú)自吟詠還是互相唱和,乃至臥倒床榻,我都獨(dú)自一人;久久的站著凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。

  這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉妝沖洗得一絲不留;愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。

  注釋

  獨(dú)行:一人行路;獨(dú)自行走。

  獨(dú)坐:一個(gè)人坐著。

  獨(dú)唱:獨(dú)自吟詠、吟唱。

  獨(dú)臥:泛指一人獨(dú)眠。

  佇立:久立。

  傷神:傷心。

  無奈:謂無可奈何。

  輕寒:微寒。

  殘妝:亦作“ 殘妝 ”。 指女子殘褪的化妝。

  一半:二分之一。亦以表示約得其半。

  相仍:依然;仍舊。

  寒燈:寒夜里的孤燈。多以形容孤寂、凄涼的環(huán)境。

  不成:不行,不可以。

  賞析

  朱淑真是是一位才貌出眾、善繪畫、通音律、工詩詞的才女,但她的婚姻很不美滿,婚后抑郁寡歡,故詩詞中“多憂愁怨恨之語”。相傳她出身富貴之家,至于她的丈夫是什么樣的人,其說不一。有的說她“嫁為市井民家妻”,有的'說她的丈夫曾應(yīng)禮部試,后又官江南,但朱與他感情不合。不管何種說法可信,有一點(diǎn)是相同的:即她所嫁非偶,婚后很不幸福。就所反映的內(nèi)容看,這首詞與她婚姻上的不同有密切關(guān)系。

  “獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)倡獨(dú)酬還獨(dú)臥”兩句,連用五個(gè)“獨(dú)”字,充分表現(xiàn)出她的孤獨(dú)與寂寞,似乎“獨(dú)”字貫穿在她的一切活動(dòng)中!皝辛瘛钡葍删,緊承上句,不僅寫她孤獨(dú),而且描繪出她的傷心失神。特別是“無奈輕寒著摸人”一句,寫出了女詞人對(duì)季節(jié)的敏感!拜p寒”二字,正扣題目“春怨”二字的“春”字,全詞無一語及春,惟從“輕寒”二字,透露出春天的信息。“著摸”一詞,宋人詩詞中屢見,有撩撥、沾惹之意。如孔平仲《懷蓬萊閣》詩:“深林鳥語流連客,野徑花香著莫人!睏钊f里《和王司法雨中惠詩》詩:“無那春愁著莫人,風(fēng)顛雨急更黃昏”!爸奔础爸,朱淑真詞與楊萬里詩用法完全相同。輕寒為什么撩惹春愁,失去愛情幸福的女詞人深有體會(huì)。寡居的李清照感到“乍暖還寒時(shí)候,最難將息”(《聲聲慢》);對(duì)自己的婚姻深感不滿的朱淑真在“佇立傷神”之際,不禁發(fā)出“無奈輕寒著摸人”的吟詠,足見兩位女詞人在“輕寒”季節(jié),有著共同的傷心之處。

  下片進(jìn)一步抒寫女詞人愁怨!按饲檎l見”四字,承上啟下,一語雙兼,“此情”,既指上片的孤獨(dú)傷情,又兼指下文的“淚洗殘妝無一半”寫出了女詞人以淚洗面的愁苦。結(jié)穴處的兩句,描繪自己因愁而病,因病添愁,愁病相因,以至夜不成眠的痛苦。

  這首詞語言自然婉轉(zhuǎn),通俗流麗,篇幅雖短,波瀾頗多。上片以五個(gè)“獨(dú)”字,寫出了女詞人因內(nèi)心孤悶難遣而導(dǎo)致的焦灼無寧、百無一可的情狀,全是動(dòng)態(tài)的描寫!皝辛瘛眱删,轉(zhuǎn)向?qū)戩o態(tài)的感覺,但意脈是相承的。下片用特寫鏡頭攝取了兩幅生動(dòng)而逼真的圖畫:一幅是淚流滿面的少婦,眼淚洗去了臉上大半的脂粉;另一幅是她面對(duì)寒夜孤燈,耿耿不寐。

  “剔盡寒燈”的落腳點(diǎn)不在“剔”字(剪剔燈心的動(dòng)作),而在“盡”字。“盡”字是體現(xiàn)時(shí)間的。所謂“夢(mèng)又不成燈又燼”(歐陽修《玉樓春》),顯然是徹夜無眠。對(duì)于孤凄愁病的閨中人,只寫這一淚、這一夜的悲苦,其他日子里也是完全可以想象的。又何況是“此情誰見”,無人見,無人知,無人慰藉,無可解脫!自寫苦情,情長詞短,其體會(huì)之深,含蘊(yùn)之厚,有非男性作家擬閨情之詞所能及者。

  創(chuàng)作背景

  朱淑真雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。朱淑真書寫時(shí)心中充滿矛盾,但字里行間卻透露著對(duì)知音的渴望,對(duì)自我才華的肯定,對(duì)自我實(shí)現(xiàn)的期待。

怨詩原文及賞析4

  原文

  留花不住怨花飛。向南園、情緒依依?上У辜t斜白、一枝枝。經(jīng)宿雨、又離披。

  憑朱檻,把金卮。對(duì)芳叢、惆悵多時(shí)。何況舊歡新恨、阻心期?諠M眼、是相思。

  翻譯

  我欲將花挽留,使之不要離我而去,可是一陣風(fēng)兒還是將花吹走了,我徒自埋怨花的無情,看南園的花飛花落,更增加了我戀戀不舍的纏綿情意。可惜那些傾斜的千姿百態(tài)的一枝枝鮮花,經(jīng)過一夜風(fēng)雨的侵襲,變得散亂凋零。

  我依靠在紅色的欄桿上,手拿金杯,面對(duì)著南園被風(fēng)雨侵襲過的花草,感慨惆悵不已。滿園凋零的花草,本已讓人惆悵,何況又想起往日的歡樂、今日的遺憾,阻擋住內(nèi)心的期盼,剩下的只有不盡的思念。

  注釋

  鳳銜杯:詞牌名,柳永自度曲,《樂章集》注“大石調(diào)”。雙調(diào)六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。

  怨:抱怨,怪罪于。

  依依:留戀惜別的樣子。

  倒紅斜白:向紅花、白花傾斜。

  離披:零亂不堪的樣子。此指花落。

  憑:倚著。

  朱檻:紅色的'欄桿。

  把:動(dòng)詞。握、持。

  金卮:金制酒器。

  惆悵:傷感、失意。

  心期:心中所思念、愛戀的人。此指晏殊的亡妻。

  賞析

  是詞寫相思。前闋傷春,首三句寫“怨”:“留花不住怨花飛,向南園、情緒依依!敝魅斯鎸(duì)南園,嘆息無力將春花留住,傷春情緒依依,愁怨落花漫天飛舞!耙酪馈钡脑骨,真如飛花般撩亂!翱上А敝卑资闱,“倒紅斜白”,紅花倒伏,白花歪斜,一片狼藉;“一枝枝”,數(shù)不清,全都這樣,滿目慘狀。經(jīng)昨夜的一場(chǎng)風(fēng)雨,再次受到摧殘,零落凋謝的樣子,目不忍睹:“依依”言情緒;“枝枝”言規(guī)模;“倒”、“斜”言慘狀;“經(jīng)”、“又”言反復(fù),將“怨”情融入落花場(chǎng)景,充分表達(dá)了傷春情懷。

  后闋抒相思之情。主人公憑靠朱欄,手舉金杯,面對(duì)花殘葉敗的芳叢,惆悵經(jīng)久不止。感情發(fā)展的脈絡(luò)清楚,“惆悵多時(shí)”呼應(yīng)“情緒依依”,漸進(jìn)、發(fā)展到結(jié)尾,涌流而出:“何況舊歡新恨、阻心期?諠M眼、是相思!庇赡捍旱穆浠ㄆ鹋d,言傷春之懷,言懷人之愁,結(jié)于相思之情。

  這是一首惜春詞,它細(xì)膩地表現(xiàn)了由凋零的花草引發(fā)的舊歡新恨。詞人對(duì)被風(fēng)雨吹打落地的花葉充滿了憐惜之情,這種情景最易勾起他對(duì)已經(jīng)逝去的美好事物的懷念,但終歸徒然,故而又心生惆悵悲凄。無可奈何之際,只好獨(dú)憑朱欄,以飲酒來稍作安慰,但新恨舊歡,總是遺忘不掉。表現(xiàn)了詞人對(duì)人生那種無奈的又很痛苦的心理特征的深刻感悟。人生是痛苦的,但又必須堅(jiān)持著度過。詞人的心理非常細(xì)膩、敏感,對(duì)發(fā)生在世間的細(xì)微變化他都有清晰的描述。全詞語言嫻雅清麗,情緒抑揚(yáng)婉轉(zhuǎn),寫景中盡含情愫。

怨詩原文及賞析5

  原文:

  試妾與君淚,兩地滴池水。

  看取芙蓉花,今年為誰死!

  賞析:

  韓愈稱贊孟郊為詩“劌目鉥心,刃迎縷解。鉤章棘句,掐擢胃腎。神施鬼設(shè),間見層出”(《貞曜先生墓志銘》)。說得直截點(diǎn),就是孟郊愛挖空心思做詩;說得好聽點(diǎn),就是講究藝術(shù)構(gòu)思。

  藝術(shù)構(gòu)思是很重要的,有時(shí)竟是創(chuàng)作成敗的關(guān)鍵,比方說寫女子相思的癡情,是古典詩歌中最常見的主題,不同詩人寫來就各有一種面貌。薛維翰《閨怨》:“美人怨何深,含情倚金閣。不笑不復(fù)語,珠淚紛紛落!睆穆錅I見怨情之苦,構(gòu)思未免太平,不夠味兒。李白筆下的女子就不同了:“昔日橫波目,今成流淚泉。不信妾腸斷,歸來看取明鏡前”(《長相思》)。也寫掉淚,卻以“代言”形式說希望丈夫回來看一看,以驗(yàn)證自己相思的情深(全不想到那人果能回時(shí),“我”得破涕為笑,豈復(fù)有淚如泉?),可這傻話正表現(xiàn)出十分的情癡,夠意思的。但據(jù)說李白的夫人看了這首詩,說:“君不聞武后詩乎?‘不信比來常下淚,開箱驗(yàn)取石榴裙’!笔埂疤姿蝗羰А保ㄒ姟读ぴ娫挕罚。何以要“爽然若失”?因?yàn)槲浜笠延型瑯拥臉?gòu)思在先,李白自覺其詩句尚未能翻出她的手心哩。

  孟郊似乎存心要與前人爭勝毫厘,寫下了這首構(gòu)思堪稱奇特的“怨詩”。他也寫了落淚,但卻不是獨(dú)自下淚了;也寫了驗(yàn)證相思深情的意思,但卻不是喚丈夫歸來“看取”或“驗(yàn)取”淚痕了。詩也是代言體,詩中女子的話卻比武詩、李詩說得更癡心、更傻氣。她要求與丈夫(她認(rèn)定他一樣在苦苦相思)來一個(gè)兩地比試,以測(cè)定誰的相思之情更深。相思之情,是看不見,摸不著,沒大小,沒體積,不具形象的東西,測(cè)定起來還真不容易?膳酉氤龅谋仍嚪▋菏嵌嗝雌婷。她天真地說:試把我們兩個(gè)人的眼淚,各自滴在蓮花(芙蓉)池中,看一看今夏美麗的蓮花為誰的淚水浸死。顯然,在她心目中看來,誰的`淚更多,誰的淚更苦澀,蓮花就將“為誰”而“死”。那么,誰的相思之情更深,自然也就測(cè)定出來了。這是多么傻氣的話,又是多么天真可愛的話!池中有淚,花亦為之死,其情之深真可“泣鬼神”了。這一構(gòu)思使相思之情形象化,那出污泥而不染的“芙蓉花”,將成它可靠的見證。李白詩云:“昔日芙蓉花,今為斷腸草”,可見“芙蓉”對(duì)相思的女子,亦有象征意味。這就是形象思維。但不是癡心人兒,諒你想象不到?梢娒辖紝懺娬媸恰皠ツ裤_心”、“掐擢胃腎”,讀者不得不承認(rèn)韓愈的品藻是孟詩之的評(píng)了。

  “換你心,為我心,始知想憶深”(顧夐《訴衷情》)自是透骨情語,孟郊《怨詩》似乎也說著同一個(gè)意思,但他沒有以直接的情語出之,而假景語以行。然而“一切景語皆情語”(王國維《人間詞話》)。這樣寫來更饒有回味。其藝術(shù)構(gòu)思不但是獨(dú)到的,也是成功的。詩的用韻上也很考究,它沒有按通常那樣采用平調(diào),而用了細(xì)微的上聲“紙”韻相葉,這對(duì)于表達(dá)低抑深思的感情十分相宜。

怨詩原文及賞析6

  新裂齊紈素,皎潔如霜雪。

  裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。

  出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。

  常恐秋節(jié)至,涼飆奪炎熱。

  棄捐篋笥中,恩情中道絕。

  翻譯

  最新裁出的齊地上好絲絹,猶如霜雪一般潔白。

  用它縫制出一把合歡團(tuán)扇,像輪渾圓渾圓的明月。

  隨你出入,伴你身側(cè),搖動(dòng)起來微風(fēng)徐徐拂面。

  團(tuán)扇呵,常常擔(dān)心秋來的季節(jié),那時(shí)涼風(fēng)會(huì)代替夏天的炎熱。

  用不著的團(tuán)扇將被拋棄,扔進(jìn)竹箱,往日的恩情也就半路斷絕。

  賞析

  該詩又題為《團(tuán)扇詩》《紈扇詩》《怨詩》,是一首著名的宮怨詩。

  該詩通首比體,借秋扇見捐喻嬪妃受帝王玩弄終遭遺棄的不幸命運(yùn)。前六句是第一層意思。起首二句寫紈扇素質(zhì)之美;從織機(jī)上新裁(裂)下來的一塊齊國出產(chǎn)的精美絲絹,像霜雪一般鮮明皎潔。紈和素,皆精美柔細(xì)的`絲絹,本來就皎潔無瑕,更加是“新”織成,又是以盛產(chǎn)絲絹著稱的齊國的名產(chǎn),當(dāng)然就更加精美絕倫,“鮮潔如霜雪”了。二句喻中套喻,暗示了少女出身名門,品質(zhì)純美,志節(jié)高尚;也是寫其內(nèi)在本質(zhì)之美。三四句寫紈扇制作之工:把這塊名貴精美的絲絹裁制成繪有合歡圖案的雙面團(tuán)扇,那團(tuán)團(tuán)的形狀和皎潔的色澤,仿佛天上一輪團(tuán)圓的月亮。此二句則寫其經(jīng)過精工制作,更具有外表的容態(tài)之美!昂蠚g”,是一種對(duì)稱的圖案花紋,象征男女和合歡樂之意,如《古詩》中“文彩雙鴛鴦,裁為合歡被”,《羽林郎》中“廣袖合歡襦”,皆屬此類。故這里的“合歡”,不僅突出了團(tuán)扇的精致美觀,以喻女子的外貌出眾,而且也寄托了少女對(duì)于美好愛情的向往;“明月”不僅比喻女子的光彩照人,同時(shí)也象征著她對(duì)永遠(yuǎn)團(tuán)圓的熱望!俺鋈搿倍,因古人衣服寬大,故扇子可置于懷袖之中;天氣炎熱時(shí)則取出搖動(dòng),頓生微風(fēng),使人爽快。李善注云:“此謂蒙恩幸之時(shí)也!钡@話只說對(duì)了一半,其實(shí),這兩句更深的含義是:嬪妃即使受寵,亦不過是侍候君側(cè),供其歡娛愜意的玩物而已。

  后四句為第二層意思:團(tuán)扇在夏季雖受主人寵愛,然而卻為自己恩寵難以持久而常常擔(dān)心恐懼,因?yàn)檗D(zhuǎn)瞬間秋季將臨,涼風(fēng)吹走了炎熱,也就奪去了主人對(duì)自己的愛寵;那時(shí),團(tuán)扇將被棄置在竹箱里,從前與主人的恩情也就半途斷絕了。“秋節(jié)”隱含韶華已衰,“涼飆”,象征另有新歡;“炎熱”,比愛戀熾熱;“篋笥”,喻冷宮幽閉,也都是語義雙關(guān)。封建帝王充陳后宮的佳麗常是成千上萬,皇帝對(duì)她們只是以貌取人,滿足淫樂,對(duì)誰都不可能有專一持久的愛情;所以,即使最受寵幸的嬪妃,最終也難逃色衰愛弛的悲劇命運(yùn)。嬪妃制度又使后宮必然爭寵相妒,互相傾軋,陰謀讒陷,班婕妤不就為趙飛燕所讒而失寵了嗎?“?帧,正說明樂中伏悲,居安思危;這種戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰,乃是封建嬪妃的普遍心理狀態(tài)。此詩本是女詩人失寵后之作,而這里說“?帧薄⒂檬櫱罢Z氣,更顯得她早知此事已屬必然之勢(shì),正不待奪寵之后,方始恍然醒悟。詩人用語之隱微、怨怒之幽深,千載之下,猶不得不令人驚嘆其才情麗感慨其不幸!

  該詩完全符合這兩條美學(xué)要求:借扇擬人,巧言宮怨之情;設(shè)喻取象,無不物我雙關(guān),貼切生動(dòng),似人似物,渾然難分。而以秋扇見捐以喻女子似玩物遭棄,尤為新奇而警策,是前無古人的創(chuàng)造。正因?yàn)槿绱,其形象就大于思想,超越了宮怨范圍而具有更典型更普遍的意義,即反映了封建社會(huì)中婦女被玩弄被遺棄的普遍悲劇命運(yùn)。這正是本詩最突出的藝術(shù)成就所在。在后代詩詞中,團(tuán)扇幾乎成為紅顏薄命、佳人失時(shí)的象征,就是明證。

  其次,詩中欲抑先揚(yáng)的反襯手法和綺麗清簡的語言也是值得欣賞的。前六句寫紈扇之盛,何等光彩旖旎!后四旬寫恐扇之衰,何等哀感頑艷!在兩相照映之下,女主人公美好的人生價(jià)值和這價(jià)值的毀滅,又對(duì)比何等鮮明!短短十句,卻寫出盛衰變化的一生,而怨情又寫得如此抑揚(yáng)頓挫,跌宕多姿,蔚為大觀。

怨詩原文及賞析7

  長門怨

  舊愛柏梁臺(tái),新寵昭陽殿。

  守分辭芳輦,含情泣團(tuán)扇。

  一朝歌舞榮,夙昔詩書賤。

  頹恩誠已矣,覆水難重薦。

  翻譯

  柏梁臺(tái)里是曾經(jīng)的舊愛,昭陽殿里有新寵的美人。

  我恪守本分,拒絕登上香車與君王同行;我脈脈含淚,吟詠著凄涼的《團(tuán)扇歌》。

  載歌載舞的新人一旦得到恩寵,舊人昔日的詩書都變得卑賤。

  往日的恩寵果真已完全斷絕,失寵的舊人正如潑出去的水,再難重獲歡心。

  注釋

  長門:即長門宮,地址在今陜西長安縣東北。

  柏梁臺(tái):漢代臺(tái)名。

  昭陽殿:漢代殿名,漢成帝時(shí)造。

  芳輦:香車,指后妃們乘坐的人挽推車,這句引用了班婕妤辭輦的典故。

  團(tuán)扇:即《團(tuán)扇歌》,見班婕妤《怨歌行》。

  夙昔:往日。

  頹恩:恩情已絕之意。

  誠:果真。

  覆水:舊稱被遺棄的婦女。

  難重薦:難以重薦枕席。

  賞析

  徐惠的《長門怨》是一首五言律詩,是為班婕妤這位賢妃秋風(fēng)團(tuán)扇的悲苦命運(yùn)鳴不平的作品。作者細(xì)致入微的描述了班婕妤被成帝冷落遺棄后的心理狀態(tài),抒發(fā)了主人公被棄后無法言說的.怨憤之情,這也是封建時(shí)代后宮女性對(duì)自身被動(dòng)命運(yùn)的無奈慨嘆。

  綿密的典故和意象是徐惠詩作的特點(diǎn)之一。以此詩為例,首句中的“柏梁臺(tái)”是指代漢武帝拋棄陳阿嬌一事,表明女主人公已經(jīng)落得陳阿嬌一般的下場(chǎng)!罢殃柕睢眲t是漢成帝寵妃趙飛燕的宮殿,這里指代新寵之人的居所。此句中“舊愛”和“新寵”的強(qiáng)烈對(duì)比,充滿了哀怨。接下來的一句則巧用班婕妤辭輦的典故和她《怨歌行》里的團(tuán)扇意象,寫出了女主人公德行高潔卻秋絹見棄的悲劇命運(yùn)。徐惠身為妃嬪,深知當(dāng)年漢成帝寵愛班氏,邀其同坐一輦之上,是何等地榮耀,而其以“圣賢之君皆有名臣在側(cè),三代末主乃有嬖女”之言推辭和勸諫,又是何等賢明。正因如此,班婕妤最后“含情泣團(tuán)扇”的結(jié)局,才更加令人扼腕嘆息。

  題為《長門怨》的詩歌一般都是失寵后妃憂傷悲痛的心靈寫照,但徐惠則不然。她詩中的女性,不同于以往被動(dòng)望幸的嬪妃宮人,而是有思想,有感情,要求獨(dú)立個(gè)性和平等人格的女性。她的《長門怨》充滿了人的尊嚴(yán),既“怨”也“怒”。她敢于用“一朝歌舞榮,夙昔詩書賤”,大膽的表達(dá)自己對(duì)皇帝的不滿。而一旦失去感情,她有深深的絕望,“頹恩誠已矣,覆水難重薦”一句,寫得斬釘截鐵,以一種“決絕”態(tài)度表達(dá)了自己的自尊和傲骨。

  徐惠的詩與她的思想是相合的,她看中的是感情。班婕妤的心情,又何嘗不是她自己心靈的寫照?在她眼里,太宗不是至高無上的君王,更是和自己在感情上處于平等地位的丈夫。她在《長門怨》中表達(dá)的憤怒和幽怨,正是基于對(duì)感情的失望而產(chǎn)生的反抗情緒。雖然這種反抗意識(shí)還很模糊,并且她最終以“不醫(yī)而卒”為唐太宗作了殉葬,但這種平等的觀念和有意識(shí)的反抗,在以往的宮怨詩里是從沒有過的,這昭示了宮廷題材詩作新變的方向。而徐惠不凡的才華,思想和政治見解,對(duì)當(dāng)時(shí)和以后的女性思想都產(chǎn)生了極大的影響。

  從格律上看,此詩的修辭手法對(duì)偶運(yùn)用得尤其突出。如“舊愛”對(duì)“新寵”、“柏梁臺(tái)”對(duì)“昭陽殿”、“守分”對(duì)“含情”、“芳輦”對(duì)“團(tuán)扇”,“一朝”對(duì)“夙昔”,“歌舞榮”對(duì)“詩書賤”,“已矣”對(duì)“重薦”等,且全詩聲韻和諧。這表明徐惠創(chuàng)作中偶對(duì)和律化意識(shí)的自覺,也體現(xiàn)了初唐宮廷詩的典型特征。

怨詩原文及賞析8

  怨王孫·春暮

  帝里春晚,重門深院。草綠階前,暮天雁斷。樓上遠(yuǎn)信誰傳,恨綿綿。

  多情自是多沾惹,難拚舍,又是寒食也。秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花。

  翻譯

  在京城的暮春時(shí)節(jié),在重重門庭、深深院落中,階前綠草萋萋,黃昏的天空,看不見大雁的蹤影。佇立樓上等候音訊,而音訊全無,心中幽恨綿綿不絕。

  多情人當(dāng)是多煩惱,想不思念心里卻又難以割舍,倏忽間寒食節(jié)又到了。夜深人靜,秋千空蕩,巷陌寂寂,皎月初斜,潔白的梨花沉浸在銀色的月光里。

  注釋

  怨王孫:詞牌名,有多體。據(jù)《詞譜》,此調(diào)以秦觀同名單調(diào)詞為正體。此詞為變格,雙調(diào)五十三字。

  帝里:猶帝鄉(xiāng)、帝京,指皇帝住的地方,也就是京城。這里指東京汴梁。

  遠(yuǎn)信:遠(yuǎn)方的書信、消息。

  拚舍:割舍,舍棄。

  寒食:節(jié)日名,在清明前一日或二日,焚火三天,只吃冷食,所以稱寒食。

  梨花:此處為見梨花思遠(yuǎn)人之意。梨,諧音“離”。

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)為李清照婚后作于汴京,或與《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》作于同時(shí),是在暮春時(shí)節(jié),趙明誠出游不歸,李清照幽居獨(dú)處所作。

  賞析

  這首詞通過描寫春暮時(shí)節(jié)的景物和描繪主人公對(duì)“遠(yuǎn)信”的癡想,刻畫了少婦獨(dú)處深閨的形象。愛人不在身邊,閨中寂寞無聊,又正是紅花衰敗,“草綠階前”的暮春時(shí)候,閨中少婦更提不起興趣外出賞春游玩,只是深院重門緊閉,獨(dú)對(duì)空閨,任憑離別的思緒糾纏環(huán)繞于心頭。思念丈夫之情難卻,盼人不歸,登樓眺望也是無濟(jì)于事。更何況天色已昏黑,連能夠?yàn)槿藗魉蜁诺拇笱阋部床灰。所以,即使是將自己一腔的相思情懷寫成書信,也無由寄達(dá)。詞人自知“多情”無法“拚舍”,只得默默忍受。這時(shí),閨房外面的秋千無人問津,周圍靜悄悄的,惟見明月升起,將銀輝灑向梨花,也灑向大地。詞人在閨樓里枯坐了一天,從白天到昏暮到皎月升起。閨閣思婦對(duì)丈夫感情之濃厚,思念之愁苦,于此可見。

  開篇“帝里春晚”點(diǎn)明時(shí)地。京城汴梁是熱鬧繁華的所在,暮春是鶯啼花開的季節(jié)!爸亻T深院”,是李清照獨(dú)處時(shí)的周遭環(huán)境氛圍!爸亻T”顯其府第之森嚴(yán),“深院”微露幽深閨中之寂寞惆悵。在京城的暮春時(shí)節(jié),本是熱鬧繁華,鶯飛燕舞的大好時(shí)光,而女詞人卻是獨(dú)自在“重門深院”里,無法與丈夫一同去親近大自然,不禁叫人頓生愁怨。“草綠階前,暮天雁斷”兩句意味十分深厚。庭前草綠,讓人憶及“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”暮天雁斷,古時(shí)傳說稱雁能傳書!兑患裘贰ぜt藕香殘玉簟秋》“云中誰寄錦書來,雁字回時(shí),月滿西樓”,此處是說雁書已斷,音訊不知。“樓上遠(yuǎn)信誰傳?恨綿綿!崩钋逭赵谖鳂峭娡ルA前春草綠了,天色漸晚,天邊歸雁已無蹤影。雁且知?dú)w,人竟不返,勾起她無窮怨意。如今雁影都不見,音訊杳無,心中幽恨綿綿不絕。

  過片“多情自是多沾惹,難拼舍,又是寒食也”三句把詞人內(nèi)心無比復(fù)雜的感情很精當(dāng)巧妙地表現(xiàn)出來。她自怨多情善感,登樓望遠(yuǎn)易生掛念,而多情則多煩惱。然而卻又難以割舍,倏忽間發(fā)覺又一個(gè)寒食已近。這一句“又是寒食也”很是生動(dòng),雖然語言淺近,但是格調(diào)雅致。最后“秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花”三句托出一個(gè)凄清皎潔、如夢(mèng)如幻的境界。夜來寂靜一片,秋千無人打,巷陌無人行,唯有清輝皎潔的月光,宛如一汪清水,浸潤著梨花。這里運(yùn)用諧音雙關(guān),“梨”借作“離”。那月光下的梨花不由觸起了人的離情別緒。這離愁輕如云,薄如霧,如月光綿綿不絕,在心頭縈回不去。這個(gè)結(jié)尾寫得幽靜、清奇、夢(mèng)幻。帝里暮春,夜深人靜。秋千架空蕩蕩地隨風(fēng)搖曳,街巷里已經(jīng)不見人影。天上斜掛的明月皎潔輕寒。那樹樹梨花沐浴在月光下,如夢(mèng)如幻。“梨花”有時(shí)也隱指眼淚,如“淚帶梨花”。梨樹在春末開花,其花色白而艷美,故古人常以梨花之飄落來形容女子楚楚動(dòng)人的眼淚!皽I帶梨花”的.名句有唐白居易《長恨歌》:“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。”故此處“秋千巷陌,人靜皎月初斜,浸梨花”也有離情難抑以致眼中噙淚之意。李清照筆下的這種離人憑樓望遠(yuǎn)、月浸梨花的景象和溫庭筠《菩薩蠻·滿宮明月梨花白》中的“滿宮明月梨花白,故人萬里關(guān)山隔”的情境非常相似。詞的最后以白描手法,將月色描摹得如此傳神,可見作者動(dòng)筆的靈巧,遣詞的精工。

怨詩原文及賞析9

  婕妤怨

  花枝出建章,鳳管發(fā)昭陽。

  借問承恩者,雙蛾幾許長。

  翻譯

  宮女們把自己打扮得花枝招展,裊裊婷婷,魚貫走出建章宮殿。昭陽宮里住著細(xì)腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂聲中為王侍宴。

  誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,難道你們能超越我的雙眉彎彎。

  注釋

  婕妤:這里指班婕妤,班固的姑姑。

  建章:宮名。

  昭陽:漢文帝所居之處。

  花枝:喻美麗的嬪妃宮女。

  鳳管:樂器名。

  承恩:受皇上寵愛。

  雙蛾:女子修長的雙眉。借指美人。

  賞析

  此詩開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀!盎ㄖΑ庇鲗憼N爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度為班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個(gè)美人出現(xiàn)在建章宮里。這在她心里,自然是一個(gè)不祥的征兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮里,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實(shí)際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨(dú),新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強(qiáng)烈的對(duì)比。

  后兩句是模擬班婕妤的.口氣對(duì)皇帝寵愛宮女的質(zhì)問!半p娥幾許長”意即打扮得如何美麗?這是對(duì)“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時(shí)又可以看出,所謂婕妤之“怨”并不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結(jié)構(gòu)上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩人見識(shí)的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅為女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。

  詩人借抒發(fā)失寵宮女的怨憤來抒發(fā)懷才不遇、郁郁不得志的情懷,是“言近旨遠(yuǎn)”之作。

怨詩原文及賞析10

  遐方怨·憑繡檻

  憑繡檻,解羅帷。未得君書,斷腸瀟湘春雁飛。不知征馬幾時(shí)歸?海棠花謝也,雨霏霏。

  翻譯

  倚著雕花的窗欄,掀開錦繡的帳簾,看著瀟湘的群雁向北飛去,期盼的書信卻仍未到來,相思的人兒愁得腸斷。不知出征的人何時(shí)才能歸來?海棠的花兒已在相思中凋謝了,霏霏的雨好似淚漣漣。

  注釋

  遐方怨:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。

  繡檻:雕繪華美的欄桿。檻,欄桿。

  斷腸:一作“腸斷”。

  瀟湘:兩條水名。

  霏霏:雨紛飛的樣子。

  創(chuàng)作背景

  溫庭筠以女性為題材的詩詞有七十余首,此詞即為其中之一。此詞是為閨中女子代言,意在表現(xiàn)女子對(duì)遠(yuǎn)征之男子的思念。根據(jù)詞意,女子當(dāng)居南方瀟湘之地,男子則遠(yuǎn)戍北邊;時(shí)間在春天。

  賞析

  這首詞起二句一“憑”一“解”,連續(xù)兩個(gè)動(dòng)詞,寫出女主人公有所思懷而心緒不寧。按照詞意,順序應(yīng)為“解羅帷,憑繡檻”,這里使用逆挽法,凸顯女子憑欄懷念、盼望征人的形象,并且“憑”“解”兩個(gè)動(dòng)作,既揭示出女子內(nèi)心的不安,也為后面描寫她的.所見所感張本。接著二句,先寫思婦失落,再寫瀟湘雁飛,以春雁北飛反襯人情!拔吹镁龝睘閼{欄解帷之由!皵嗄c”二字,一氣直下,也是憑欄時(shí)所見所感:瀟湘春雁,按時(shí)歸去,人不如鳥,歸期渺茫!安恢本湟粏枺雅拥钠笈我驘o法知曉的茫然,直接抒發(fā)其內(nèi)心的愁苦。末二句又將詞意宕開,寫暮春時(shí)節(jié),海棠花謝,細(xì)雨霏霏,構(gòu)成凄楚迷蒙的境界,以景結(jié)情,將女主人公無限遐思織入海棠花謝雨蒙蒙之中,將她傷春感懷、念遠(yuǎn)思人的痛楚情緒表現(xiàn)得更加深沉含蓄。

  此詞不僅勾勒出一幅思婦憑欄遠(yuǎn)望的圖景,而且通過景物描寫,十分細(xì)膩而含蓄地道出了她無限惆悵的情緒。語句比較樸質(zhì),寫得饒有情味。

怨詩原文及賞析11

  長亭怨·與李天生冬夜宿雁門關(guān)作

  記燒燭、雁門高處。積雪封城,凍云迷路。添盡香煤,紫貂相擁夜深語?嗪缭S。難和爾、凄涼句。一片望鄉(xiāng)愁,飲不醉、壚頭駝乳。

  無處,問長城舊主,但見武靈遺墓。沙飛似箭,亂穿向、草中狐兔。那能使、口北關(guān)南,更重作、并州門戶。且莫吊沙場(chǎng),收拾秦弓歸去。

  翻譯

  還記得,當(dāng)初你我于冬日在雁門關(guān)中夜宿。那時(shí)候,大雪飛舞,厚厚的積雪將全城都給封住,天上是厚厚的陰云,讓人辨不清方面,使人迷路。在火爐中添上滿滿的煤炭,你我穿著貂皮大衣圍著火爐在深夜里談話。環(huán)境已經(jīng)如此艱苦,你又作了那樣凄涼哀傷的詩句,實(shí)在是讓我難以相和。遠(yuǎn)望故鄉(xiāng),滿懷愁緒,苦悶地飲著駝奶酒,想要以醉解憂,卻又偏偏久喝不醉。

  長城故主已經(jīng)無處可尋,所見的只有擊破戎狄的趙武靈王的墳?zāi)。沙石飛走,如同亂箭一樣射向了草叢中的狐貍和野兔。如何能讓這口北關(guān)南之地重新成為故土邊防的門戶呢?暫且不要空自哀吊沙場(chǎng),拿起秦弓再次出征,將故土收復(fù)。

  注釋

  長亭怨:詞牌名,或作《長亭怨慢》。因姜夔詞“閱人多矣,誰得似,長亭樹”句而得名。雙調(diào)九十七字,仄韻。

  李天生:即李因篤,字天生,山西富平人。明末諸生,早年曾參加抗清活動(dòng),故詞人與他意氣相投。

  雁門關(guān):故址在今山西雁門關(guān)西雁門山上。

  香煤:指烤火用的煤炭。

  紫貂:用紫貂皮做成的衣服。

  凄涼句:指李因篤寫的詩詞。

  壚:置酒的土臺(tái)、土墩子。

  駝乳:駝奶酒。

  武靈遺墓:戰(zhàn)國時(shí)趙國武靈王“胡服騎射”以教百姓,使趙國迅速強(qiáng)大,鄰國不敢入侵。后因諸子內(nèi)亂被困餓而死,墓在沙丘(今河北省平鄉(xiāng)縣東北)。

  口北關(guān)南:指張家口以北、雁門關(guān)以南的地區(qū)。

  并州:古九州之一。大約包括現(xiàn)在的山西大部和內(nèi)蒙古、河北等省部分地區(qū)。

  秦弓:秦地南山產(chǎn)檀(tán)柘(zhè),是弓干的上等材料,故秦以出產(chǎn)良弓著名。

  創(chuàng)作背景

  康熙五年(1666年),詞人在太原與李天生、朱彝尊、王士禎、毛奇齡等相會(huì),后與李復(fù)出雁門關(guān)。這首詞便是詞人為事后追憶當(dāng)時(shí)經(jīng)歷所作。

  賞析

  上片寫眼前事!坝洘隣T、雁門高處”,起頭的“記”字,點(diǎn)明該詞為追憶所作。“燒燭”拍響詞題里頭的“夜宿”!案摺睒O寫雁門的地勢(shì),為以下描寫冬夜高原奇寒作勢(shì)。“燒”、“高”二字不僅情趣豪邁,而且音節(jié)嘹亮,造成一種粗獷豪爽的氣氛!胺e雪封城,凍云迷路”,極寫高原奇寒:近處堆集的'積雪封鎖了古城;遠(yuǎn)處寒冬的云影彌漫了路途,從而為全詞設(shè)下了嚴(yán)酷的氛圍!疤肀M香煤,紫貂相擁夜深語”,描畫與李天生圍爐火擁紫貂冬夜長談的情事,其中蘊(yùn)蓄著二人志趣相投的情誼。“苦寒如許”,既似夜語的對(duì)話,又結(jié)括了上述的種種寒況!昂憋椧浴翱唷保瑯O富感情色彩,委婉地傳達(dá)出詞人悼念故明的悲哀!半y和爾、凄涼句”,使“苦寒”更深一層!耙黄l(xiāng)愁,飲不醉、壚頭駝乳”,詞人與朋友借酒澆愁、痛飲劇談的情景宛然可見。

  下片寫心中事。雁門關(guān)本是長城一關(guān),宿雁門而懷古適情順理!盁o處,問長城舊主,但見武靈遺墓”,懷古傷今,感慨殊深。‘‘長城舊主”,江山易主,像趙武靈王那樣的代代英杰早已化為泥土,復(fù)國無望的愁恨溢于言表。趙武靈王在位之時(shí),令國人改著胡服,學(xué)騎射,國勢(shì)大增。如今清人入主,竟令漢民著胡服,作順民。歷史與現(xiàn)實(shí)構(gòu)成極大的反差,包育著極為沉痛的喟嘆。晉北多沙,冬季北風(fēng)呼嘯之時(shí)沙粒揚(yáng)空,故有“沙飛似箭,亂穿向、草中孤兔”之韻。這一韻極形象、極巧妙,使讀者如見風(fēng)起沙飛之狀,這自無須贅語!澳悄苁埂⒖诒标P(guān)南,更重作、并州門戶”這一韻隱蔽地表示詞人不甘亡國、圖謀恢復(fù)的心機(jī)。結(jié)尾“且莫吊沙場(chǎng),收拾秦弓歸去”,更是表達(dá)了詞人矢志愛國之情。

  這首詞由詞人與朋友的燈前夜話寫到吊古傷今,抒滄桑之變與家國之恨,結(jié)構(gòu)散而不亂。其中由鄉(xiāng)愁而到國恨,感情的脈絡(luò)清晰可辨。詞風(fēng)極沉郁頓挫,既凄惋感傷,也不失志士百折不撓的精神。其遣詞造句也表現(xiàn)了詞人邁往不羈的性格?傊撛~格調(diào)悲涼,氣勢(shì)縱橫,表現(xiàn)了詞人不滅的希望,富有浪漫主義的精神。

怨詩原文及賞析12

  長門怨二首

  天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流。

  月光欲到長門殿,別作深宮一段愁。

  桂殿長愁不記春,黃金四屋起秋塵。

  夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長門宮里人。

  翻譯

  北斗七星高掛在西樓,寂寞的金屋只有螢火流動(dòng)。

  月光即使照到長門宮殿,恐怕在凄涼的深官后院,也只是會(huì)生出許多哀愁。

  桂殿哀愁的生活,長久得已記不得多少年。

  屋內(nèi)四壁,已積起秋的塵埃。夜里青藍(lán)的天上高掛著鏡子一樣的明月,只照射著長門宮里那孤寂的情懷。

  注釋

  天回北斗:北斗七星。古人往往據(jù)初昏時(shí)斗柄所指方向以定季節(jié)。

  金屋:武帝幼時(shí),其姑館陶長公主抱置膝上,

  問曰:“兒欲得婦否?”指左右長御百余人,皆云不用。指其女阿嬌問好否,

  帝笑對(duì)曰:“好,若得阿嬌,當(dāng)做金屋貯之!币姟稘h武故事》。

  桂殿:指長門殿。

  不記春:猶不記年,言時(shí)間之久長。

  四屋:四壁。

  明鏡:指月亮。

  鑒賞

  李白的這兩首詩是借“長門怨”這一樂府舊題來泛寫宮人愁怨的。兩首詩表達(dá)的是同一主題,分別來看,落想布局,各不相同,合起來看,又有珠聯(lián)璧合之妙。

  第一首,通篇寫景,不見人物。而景中之情,浮現(xiàn)紙上;畫外之人,呼之欲出。

  詩的前兩句“天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流”,點(diǎn)出時(shí)間是午夜,季節(jié)是涼秋,地點(diǎn)則是一座空曠寂寥的冷宮。唐人用《長門怨》題寫宮怨的詩很多,意境往往有相似之處。沈佺期的《長門怨》有“玉階聞墜葉,羅幌見飛螢”句,張修之的《長門怨》有“玉階草露積,金屋網(wǎng)塵生”句,都是以類似的.景物來渲染環(huán)境氣氛,但比不上李白這兩句詩的感染力之強(qiáng)。兩句中,上句著一“掛”字,下句著一“流”字,給人以異常凄涼之感。

  詩的后兩句“月光欲到長門殿,別作深宮一段愁”,點(diǎn)出題意,巧妙地通過月光引出愁思。沈佺期、張修之的《長門怨》也寫到月光和長門宮殿。沈佺期的詩寫“月皎風(fēng)泠泠,長門次掖庭”,張修之的詩寫“長門落景盡,洞房秋月明”,寫得都比較平實(shí)板直,也不如李白的這兩句詩的高妙和深沉委婉。原本是宮人見月生愁,或是月光照到愁人,但這兩句詩卻不讓人物出場(chǎng),把愁說成是月光所“作”,運(yùn)筆空靈,設(shè)想奇特。前一句妙在“欲到”兩字,似乎月光自由運(yùn)行天上,有意到此作愁;如果說“照到”或“已到”,就成了尋常語言,變得索然無味了。后一句妙在“別作”兩字,其中含意,耐人尋思。它的言外之意是:深宮之中,愁深似海,月光照處,遍地皆愁,到長門殿,只是“別作”一段愁而已。也可以理解為:宮中本是一個(gè)不平等的世界,樂者自樂,苦者自苦,正如裴交泰的一首《長門怨》所說:“一種蛾眉明月夜,南宮歌管北宮愁!痹鹿庀鹊交实鬯诘哪蠈m,照見歡樂,再到宮人居住的長門,“別作”愁苦。

  從整首詩看,呈現(xiàn)在讀者面前的是一幅以斗柄橫斜為遠(yuǎn)景、以空屋流螢為近景的月夜深宮圖。境界是這樣的陰森冷寂,讀者不必看到居住其中的人,而其人處境之苦、愁思之深已經(jīng)可想而知了。

  第二首詩,著重言情。通篇是以“我”觀物,緣情寫景,使景物都染上極其濃厚的感情色彩。上首到結(jié)尾處才寫到“愁”,這首一開頭就揭出“愁”字,說明下面所寫的一切都是愁人眼中所見、心中所感。

  詩的首句“桂殿長愁不記春”,不僅揭出“愁”字,而且這個(gè)愁是“長愁”,也就是說,詩中的人并非因當(dāng)前秋夜的凄涼景色才引起愁思,而是長年都在愁怨之中,即使春臨大地,萬象更新,也絲毫不能減輕這種愁怨;而由于愁怨難遣,她是感受不到春天的,甚至在她的記憶中已經(jīng)沒有春天了。詩的第二句“黃金四屋起秋塵”,與前首第二句遙相綰合。因?yàn)椤敖鹞轃o人”,所以“黃金四屋”生塵;因是“螢火流”的季節(jié),所以是“起秋塵”。下面三、四兩句“夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長門宮里人”,又與前首三、四兩句遙相呼應(yīng)。前首寫月光欲到長門,是將到未到;這里則寫明月高懸中天,已經(jīng)照到長門,并讓讀者最后在月光下看到了“長門宮里人”。

  這位“長門宮里人”對(duì)季節(jié)、對(duì)環(huán)境、對(duì)月光的感受,都是與眾不同的。春季年年來臨,而說“不記春”,似乎春天久已不到人間;屋中的塵土是不屬于任何季節(jié)的,而說“起秋塵”,給了塵土以蕭瑟的季節(jié)感;明月高懸天上,是普照眾生的,而說“獨(dú)照”,仿佛“月之有意相苦”(唐汝詢《唐詩解》)。這些都是賀裳在《皺水軒詞筌》中所說的“無理而妙”,以見傷心人別有懷抱。整首詩采用的是深一層的寫法。

  這兩首詩的后兩句與王昌齡《西宮秋怨》末句“空懸明月待君王”一樣,都出自司馬相如《長門賦》“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房”。但王昌齡詩中的主角是在愁怨中希冀得到君王的寵幸,命意是不可取的。李白的詩則活用《長門賦》中的句子,另成境界,雖然以《長門怨》為題,卻并不抱泥于陳皇后的故事。詩中展現(xiàn)的,是在人間地獄的深宮中過著孤寂凄涼生活的廣大宮人的悲慘景況,揭開的是冷酷的封建制度的一角。

  創(chuàng)作背景

  根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,這兩首詩當(dāng)作于唐玄宗天寶二載(743年)。當(dāng)時(shí)李白四十三歲,在長安待詔翰林。

怨詩原文及賞析13

  原文:

  天道幽且遠(yuǎn),鬼神茫昧然。

  結(jié)發(fā)念善事,僶俛六九年。

  弱冠逢世阻,始室喪其偏。

  炎火屢焚如,螟蜮恣中田。

  風(fēng)雨縱橫至,收斂不盈廛。

  夏日長抱饑,寒夜無被眠造夕思雞鳴,及晨愿鳥遷。

  在己何怨天,離憂凄目前。

  吁嗟身后名,於我若浮煙。

  慷慨獨(dú)悲歌,鍾期信為賢。

  譯文

  天道幽深而玄遠(yuǎn),鬼神之事渺難算。

  年少已知心向善,五十四歲猶勤勉。

  二十歲上遭時(shí)亂,三十喪妻我獨(dú)鰥。

  旱天烈日似火燒,害蟲肆虐在田間。

  風(fēng)雨交加來勢(shì)猛,收獲不足納稅錢。

  夏日缺糧長饑餓,冬夜無被受凍寒;

  夜幕降臨盼天亮,日出卻愿日落山。

  我命自苦難怨天,遭受憂患心熬煎。

  死后名聲何足嘆,在我視之如云煙。

  慷慨悲歌孤獨(dú)心,唯有知音曉哀怨。

  注釋

  怨詩楚調(diào):漢代樂府《相和歌》中有《楚調(diào)曲》,《楚調(diào)曲》中有《怨詩行》,簡稱怨詩。龐主簿:指龐遵,字通之,詩人的朋友。古代官府,上自御史府,下至州縣,都有主簿一官,職掌簿書。鄧治中:其人名字與事跡不詳,亦為詩人之友。漢置治中從事史,簡稱治中,為州之佐史。居中治史,主眾曹文書,故名治中。

  “天道”二句:是說鬼神之事渺茫難知。天道:天理!兑捉(jīng)·謙卦》:“謙亨,天道下濟(jì)而光明!

  結(jié)發(fā):束發(fā),指十五歲。此處指青年時(shí)。善事:做好事。

  僶(mǐn)俛(miǎn):勤奮努力。六九年:五十四歲!稑犯娂纷鳌拔迨辍。這句是說自己從青年時(shí)代起,一直到五十四歲,都在勉力而為。

  弱冠:指二十歲。其時(shí)體尤未壯,故稱弱冠。逢世阻:陶淵明年輕時(shí),時(shí)局非;靵y,前秦曾大舉入寇,江西一帶又遭遇饑荒,所以說“逢世阻”。

  始室:三十歲!抖Y記·內(nèi)則》:“三十而有室,始理男事。”喪其偏:古代死去丈夫或妻子稱為偏喪,這里指喪妻。

  “炎火”句:此句是說,酷熱的陽光老是像火一樣的'燃燒。指遭到了旱災(zāi)。

  螟(míng)蜮(yù):螟和蜮是危害禾苗的兩種害蟲。泛指害蟲。恣(zì)中田:在田里肆意為害。

  廛(chán):古時(shí)一戶占用地。不盈廛:不滿室。謂所收獲糧食不多。

  長抱饑:一作“抱饑長”。夏日長,抱饑時(shí)間也長。

  “造夕”二句:因?yàn)楹篃o被,所以到了晚上就盼望快一點(diǎn)天亮;因?yàn)橄娜臻L饑,所以在早晨又希望太陽能早一點(diǎn)下去。造:至。烏:指太陽。相傳日中有三足鳥,故稱太陽為金烏。

  “在己”二句:意思是說,貧困由于自己,何必怨天,但遭受如此憂患,實(shí)在感到悲傷。離憂:遭遇到憂患。

  名:名聲。當(dāng)時(shí)陶淵明已有高隱之名。

  “于我”句:《論語·述而》:子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云!

  鍾期:即鐘子期,春秋時(shí)楚人,是伯牙的知音朋友!读凶訙珕枴罚骸辈拦那伲驹诟呱,鐘子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙絕弦,以無知音者!边@里用以指龐主簿、鄧治中,意思是說他們一定也能像鐘子期那樣體會(huì)到這“悲歌”的含義。信:誠然。

  賞析:

  這是陶淵明仿照漢樂府《怨詩》的樣式寫給自己朋友的一首詩。根據(jù)詩中“僶俛六九年”句,知此詩是作于詩人五十四歲,當(dāng)時(shí)為晉安帝義熙十四年(418年)。前一年秋天,東晉軍隊(duì)克后秦進(jìn)入長安,主帥劉裕十二月返建康。詩人的愛國熱望幻滅。

怨詩原文及賞析14

  怨詞二首·其一

  妾有羅衣裳,秦王在時(shí)作。

  為舞春風(fēng)多,秋來不堪著。

  翻譯

  我有一件輕羅質(zhì)地的衣裳,還是秦王在世的時(shí)候制作。

  多少次在春風(fēng)中翩然起舞,秋季到來天涼不能再穿著。

  注釋

  羅衣裳:輕軟絲織品制成的衣服。

  秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。這里泛指古代君王,非確指。

  著:穿。

  創(chuàng)作背景

  清人劉大櫆說此詩是“刺先朝舊臣見棄”。唐人作宮怨詩,固然以直接反映宮女的不幸這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)為多。但有時(shí)詩人也借寫宮怨以寄托諷刺,或感嘆個(gè)人身世。崔國輔系開元進(jìn)士,官至禮部員外郎,天寶間被貶,此詩很有可能就是為寄托諷刺之意而作。

  賞析

  這首詩很像戲劇的獨(dú)白。它能使人想象到比詩句本身更多的情景:女主人公大約剛剛翻檢過衣箱,發(fā)現(xiàn)一件敝舊的羅衣,牽惹起對(duì)往事的回憶,不禁黯然神傷,開始了詩中所寫的感嘆。

  第一句中的“羅衣裳”,既暗示了主人公宮女的身份,又寓有她青春歲月的一段經(jīng)歷。封建宮廷的宮女因歌舞博得君王一晌歡心,常獲賜衣物。第二句說衣裳是“秦王在時(shí)”所作,這意味著“秦王”已故,又可見衣物非新。唐詩中常以“漢宮”泛指宮廷,這里的'“秦王”也是泛指帝王。后兩句緊承前兩句之意作感慨。第三句說羅衣曾伴隨過宮女青春時(shí)光,幾多歌舞;第四句語意陡然一轉(zhuǎn),說眼前秋涼,羅衣再不能穿,久被冷落。兩句對(duì)比鮮明,構(gòu)成唱嘆語調(diào)!安豢啊倍郑Z意沉痛。表面看來是嘆“衣不如新”,但對(duì)于宮中舞女,一件春衣算不了什么,向來是“汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心”(白居易《繚綾》)?梢娺@里有許多潛臺(tái)詞的。劉禹錫的《秋扇詞》,可以作這兩句詩的注腳:“莫道恩情無重來,人間榮謝遞相催。當(dāng)時(shí)初入君懷袖,豈念寒爐有死灰!”可見詩中對(duì)羅衣的悼惜,句句是宮女的自傷!按骸、“秋”不止指季候,又分明暗示年華的變換!盀槲璐猴L(fēng)多”包含著宮女對(duì)青春歲月的回憶!扒飦聿豢爸保瑒t暗示其后來的凄涼。“為”字下得十分巧妙,意謂:正因?yàn)橛凶蛉諏櫿俚念l繁,久而生厭,才有今朝的冷遇。初看這二者并無因果關(guān)系,細(xì)味其中卻含有“以色事他人,能得幾時(shí)好”(李白《妾薄命》)之意,“為”字便寫出宮女如此遭遇的必然性。

  這首詩句句惜衣,而旨在惜人,運(yùn)用的是比興手法。衣和人之間是“隱喻”關(guān)系。這是此詩的藝術(shù)特點(diǎn)。羅衣與人,本是不相同的兩種事物,此詩的作者卻抓住羅衣“秋來不堪著”,與宮女見棄這種好景不長、朝不保夕的遭遇的類似之處,構(gòu)成確切的比喻。以物喻人,揭示了封建制度下宮女喪失了作人權(quán)利這一極不合理的現(xiàn)象,這就觸及到問題的本質(zhì)。

怨詩原文及賞析15

  擔(dān)子挑春雖小,白白紅紅都好,賣過巷東家,巷西家。

  簾外一聲聲叫,簾里鴉鬟入報(bào)。問道買梅花?買桃花?

  翻譯

  擔(dān)子雖小卻挑著無限風(fēng)光,白白紅紅的花朵,每樣花都很好。賣花人每日穿街過巷,巷東家、巷西家四處吆喝。

  簾外一聲聲高叫,簾內(nèi)丫鬟進(jìn)去稟報(bào)。詢問著女主人:買買花還是買桃花好?

  注釋

  昭君怨:本調(diào)四十字,前后闋相同。第一、二、三句,正與﹝如夢(mèng)令﹞句法相同;惟﹝如夢(mèng)令﹞第三句不用韻,此則換用平韻。第四句三字,即協(xié)平韻,句法為仄平平,不可移易。

  鴉鬟:丫環(huán)。

  賞析

  上片以“擔(dān)子挑春雖小“起筆,花擔(dān)雖小.怕挑起的卻是整個(gè)春天。接下來筆鋒一轉(zhuǎn).不寫春天.而把目光投向擔(dān)子里的花兒,那白白紅紅的花就是春天的象征。第二句“賣過巷東家,巷西家”以不免重復(fù)的方式寫出了賣花人走街串巷的情形,通過文字,我們仿佛聽到了賣花人那熟悉而又悠長的叫賣聲在曲折而深幽的老巷里回蕩。

  下片緊接著寫這叫賣聲穿簾入戶’被簾里的丫環(huán)聽到,問道小姐"買梅花?買桃花?”

  在春雨過后的早提,俏麗的小丫環(huán)倚在窗邊等待著這賣花的一聲聲吆喝。此刻地正迫不及待的`回報(bào)著主人:賣花的已在門外了。她們等的豈只是那些花,儼然是春天的到來。最后以"買梅花?買桃花?"這樣一個(gè)菏單的問句收尾.既讓我們?cè)俅位卦伷饟?dān)花郎擔(dān)子中的白白紅紅的花,又讓我們不禁去猜想,主人家到底是想要悔花還是桃花呢?沒等揭曉答案.整首詞就戛然而止了,留下一絲回味。

  整首詞作并不長,卻為我們描繪 了一個(gè)鮮活的情景。涸谝粋(gè)春雨后的早晨,賣花郎挑著紅紅白白的一擔(dān)花,就象挑起了按個(gè)春天一樣.走街串巷。他悠長的叫賣聲在深幽的空巷中起伏。然后鏡頭一轉(zhuǎn),一個(gè)俏麗活潑的丫環(huán)出現(xiàn)了,她迫不及待的問主人要梅花還是要桃花?還沒等主人回答.幕布便拉上了。這其中有人物、有聲音、有色彩、有對(duì)話,讓人過目難忘。此外,全詞最大的特色在于以平實(shí)的生活語言為我們描繪了生活中最常見、最生動(dòng)、最真實(shí)的一幕,因而顯得明具一格。

【怨詩原文及賞析】相關(guān)文章:

怨詩原文及賞析[經(jīng)典15篇]08-24

怨詩原文及賞析15篇(經(jīng)典)08-24

怨詩原文及賞析范例[15篇]08-24

征人怨 / 征怨_柳中庸的詩原文賞析及翻譯10-18

怨歌行原文及賞析02-23

長信怨原文及賞析04-26

宮怨原文、賞析07-28

宮怨原文及賞析08-04

春怨原文及賞析05-30