- 相關(guān)推薦
《 雜詩三首·其二 》原文賞析
《 雜詩三首·其二 》原文賞析1
原文:
君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗前,寒梅著花未?
譯文:
您是剛從我們家鄉(xiāng)來的,一定了解家鄉(xiāng)的人情世態(tài)。
請問您來的時候我家雕畫花紋的窗戶前,那一株臘梅花開了沒有?
注釋:
雜詩:寫隨時產(chǎn)生的零星感想和瑣事,不定題目的詩。
來日:來的時候。
綺(qǐ)窗:雕刻花紋的窗子。綺,有花紋的絲織品。
寒梅:冬天開的梅花。
著花未:開花沒有。著(zhuó)花,開花。未,用于句末,相當于“否”,表疑問。
賞析:
詩歌一開頭,詩人以近似講話一樣的語氣,不加修飾地表現(xiàn)了一個久住他鄉(xiāng)異地的人,一旦見到自己家里的親友,欲知家鄉(xiāng)情事分外熱烈、急切的心情。那么,身在異地的異客,最想知道什么樣的事呢?最令詩中主人公親切懷想的卻是花窗前那枝梅花開了沒有。用梅花作為繁多家事的借代,不但更加生活化,而且也詩化了最普通的家務事,同時又體現(xiàn)了詩人獨鐘梅花那種清高超脫的品性。全詩質(zhì)樸平淡而詩味濃郁。文:朱麗云
詩中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一個久在異鄉(xiāng)的人,忽然遇上來自故鄉(xiāng)的`舊友,首先激起的自然是強烈的鄉(xiāng)思,是急欲了解故鄉(xiāng)風物、人事的心情。開頭兩句,正是以一種不加修飾、接近于生活的自然狀態(tài)的形式,傳神地表達了“我”的這種感情!肮枢l(xiāng)”一詞迭見,正表現(xiàn)出鄉(xiāng)思之殷;“應知”云云,跡近嚕ⅲ卻表現(xiàn)出了解鄉(xiāng)事之情的急切,透露出一種兒童式的天真與親切。純用白描記言,卻簡潔地將“我”在特定情形下的感情、心理、神態(tài)、口吻等表現(xiàn)得栩栩如生,這其實是很省儉的筆墨。
關(guān)于“故鄉(xiāng)事”,那是可以開一張長長的問題清單的。初唐的王績寫過一篇《在京思故園見鄉(xiāng)人問》,從朋舊童孩、宗族弟侄、舊園新樹、茅齋寬窄、柳行疏密一直問到院果林花,仍然意猶未盡,“羈心只欲問”;而這首詩中的“我”卻撇開這些,獨問對方:來日綺窗前,寒梅著花未?仿佛故鄉(xiāng)之值得懷念,就在窗前那株寒梅。這就很有些出乎常情。但又絕非故作姿態(tài)。
一個人對故鄉(xiāng)的懷念,總是和那些與自己過去生活有密切關(guān)系的人、事、物聯(lián)結(jié)在一起。所謂“鄉(xiāng)思”,完全是一種“形象思維”,浮現(xiàn)在思鄉(xiāng)者腦海中的,都是一個個具體的形象或畫面。故鄉(xiāng)的親朋故舊、山川景物、風土人情,都值得懷念。但引起親切懷想的,有時往往是一些看來很平常、很細小的情事,這窗前的寒梅便是一例。它可能蘊含著當年家居生活親切有趣的情事。因此,這株寒梅,就不再是一般的自然物,而成了故鄉(xiāng)的一種象征。它已經(jīng)被詩化、典型化了。因此這株寒梅也自然成了“我”的思鄉(xiāng)之情的集中寄托。從這個意義上去理解,獨問“寒梅著花未”是完全符合生活邏輯的。
古代詩歌中常有這種質(zhì)樸平淡而詩味濃郁的作品。它質(zhì)樸到似乎不用任何技巧,實際上卻包含著最高級的技巧。象這首詩中的獨問寒梅,就不妨看成一種通過特殊體現(xiàn)一般的典型化技巧,而這種技巧卻是用一種平淡質(zhì)樸得如敘家常的形式來體現(xiàn)的。這正是所謂寓巧于樸。王績的那首《在京思故園見鄉(xiāng)人問》,樸質(zhì)的程度也許超過這首詩,但它那一連串的發(fā)問,其藝術(shù)力量卻遠遠抵不上王維的這一問。其中消息,不是正可深長思之的嗎?
《 雜詩三首·其二 》原文賞析2
君自故鄉(xiāng)來,應知故鄉(xiāng)事。
來日綺窗1前,寒梅著花2未?
注釋:
1來日:來的時候。綺窗:雕畫花紋的'窗子。
2著花:開花,生花。
賞析:
此詩又為行人聲口,與第一首的纏綿不同,而是深婉有致,淡遠絕妙。詩人延續(xù)上一首的特點,仍作一設問,拈一微物,不濃墨重彩,也不冗長鋪敘,無盡思念卻溢于筆端。王績有詩《在京思故園見鄉(xiāng)人問》云:“……衰宗多弟侄,若個賞池臺?舊園今在否?新樹也應栽。柳行疏密布,茅齋寬窄裁。經(jīng)移何處竹?別種幾株梅。渠當無絕水,石計總生苔。院果誰先熟?林花那后開?……”與此詩同一命意,卻有著相異的表現(xiàn)方式,各有所長。
此詩首二句“故鄉(xiāng)”迭出,與上一首“孟津”同,亦含有殷切之意。第三句“來日”一轉(zhuǎn),鏡頭由詩人推遠至故鄉(xiāng)的寒梅,以景作結(jié)!熬_窗前”三字含情無限,與問梅互相映襯,可見詩人避重就輕之意:問梅是其一,更重要的是問綺窗中人,著實令讀者涵詠不盡。
【《 雜詩·其二 》原文賞析】相關(guān)文章:
己亥雜詩·其二百二十原文及賞析03-08
《雜詩》原文及翻譯賞析07-19
山中雜詩原文及賞析02-26
雜詩原文翻譯及賞析10-07
雜詩三首·其二原文及賞析03-03
雜詩三首·其二原文賞析09-10
《己亥雜詩·其五》原文及賞析06-25
己亥雜詩其一的原文及賞析02-09
《秦州雜詩》原文注釋賞析09-28
雜詩三首·其二原文及賞析(實用)09-10