- 相關(guān)推薦
詠懷古跡五首原文及賞析
《詠懷古跡五首》是唐代大詩(shī)人杜甫在夔州寫(xiě)成的組詩(shī)。這五首詩(shī)分別吟詠了庾信、宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人在長(zhǎng)江三峽一帶留下的古跡,贊頌了五位歷史人物的文章學(xué)問(wèn)、心性品德、偉績(jī)功勛,并對(duì)這些歷史人物凄涼的身世、壯志未酬的人生表示了深切的同情,并寄寓了自己仕途失意、顛沛流離的身世之感,抒發(fā)了自身的理想、感慨和悲哀。下面是小編整理的詠懷古跡五首原文及賞析,歡迎大家閱讀。
詠懷古跡五首
其一
支離東北風(fēng)塵際①,漂泊西南天地間②。
三峽樓臺(tái)淹日月③,五溪衣服共云山④。
羯胡事主終無(wú)賴⑤,詞客哀時(shí)且未還⑥。
庾信平生最蕭瑟⑦,暮年詩(shī)賦動(dòng)江關(guān)⑧。
其二
搖落深知宋玉悲⑨,風(fēng)流儒雅亦吾師⑩。
悵望千秋一灑淚,蕭條異代不同時(shí)。
江山故宅空文藻,云雨荒臺(tái)豈夢(mèng)思。
最是楚宮俱泯滅,舟人指點(diǎn)到今疑。
其三
群山萬(wàn)壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村。
一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏。
畫(huà)圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸夜月魂。
千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論。
其四
蜀主窺吳幸三峽,崩年亦在永安宮。
翠華想像空山里,玉殿虛無(wú)野寺中。
古廟杉松巢水鶴,歲時(shí)伏臘走村翁。
武侯祠堂常鄰近,一體君臣祭祀同。
其五
諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。
三分割據(jù)紆籌策,萬(wàn)古云霄一羽毛。
伯仲之間見(jiàn)伊呂,指揮若定失蕭曹。
運(yùn)移漢祚終難復(fù),志決身殲軍務(wù)勞。
注釋
、僦щx:流離。風(fēng)塵:指安史之亂以來(lái)的兵荒馬亂。
②漂泊:一作“飄泊”。
、蹣桥_(tái):指夔州地區(qū)的房屋依山而建,層迭而上,狀如樓臺(tái)。淹:滯留。日月:歲月,時(shí)光。
、芪逑褐感巯、樠溪、酉溪、潕溪、辰溪,在今湘、黔、川邊境。共云山:共居處。
、蒴桑╦ié)胡:古代北方少數(shù)民族,指安祿山。
、拊~客:詩(shī)人自謂。未還:未能還朝回鄉(xiāng)。
⑦庾(yǔ)信:南北朝詩(shī)人。
、鄤(dòng)江關(guān):指庾信晚年詩(shī)作影響大。“江關(guān)”指荊州江陵,梁元帝定都江陵。
、釗u落:凋殘,零落。
、怙L(fēng)流儒雅:指宋玉文采華麗瀟灑,學(xué)養(yǎng)深厚淵博。
“蕭條”句:意謂自己雖與宋玉隔開(kāi)幾代,蕭條之感卻是相同。
故宅:江陵和歸州 (秭歸) 均有宋玉宅,此指秭歸之宅。空文藻:斯人已去,只有詩(shī)賦留傳下來(lái)。
云雨荒臺(tái):宋玉在《高唐賦》中述楚之“先王”游高唐,夢(mèng)一婦人,自稱巫山之女,臨別時(shí)說(shuō):“妾在巫山之陽(yáng),高丘之岨,旦為行云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”陽(yáng)臺(tái):山名,在今重慶市巫山縣。
“最是”二句:意謂最感慨的是,楚宮今已泯滅,因后世一直流傳這個(gè)故事,至今船只經(jīng)過(guò)時(shí),舟人還帶疑似的口吻指點(diǎn)著這些古跡。楚宮:楚王宮。
荊門:山名,在今湖北宜都西北。
明妃:指王昭君。
去:離開(kāi)。紫臺(tái):漢宮,紫宮,宮廷。朔漠:北方大沙漠。
。郝浴R徽f(shuō)意為曾經(jīng)。春風(fēng)面:形容王昭君的美貌。
環(huán)佩:婦女佩戴的玉飾,此處借指美女(王昭君)。一作“環(huán)珮”。夜月魂:一作“月夜魂”。
胡語(yǔ):胡音。
怨恨曲中論(lún):樂(lè)曲中訴說(shuō)著昭君的哀怨。
蜀主:指劉備。
永安宮:在今重慶市奉節(jié)縣。
野寺:原注今為臥龍寺,廟在宮東。
伏臘:伏天臘月。指每逢節(jié)氣村民皆前往祭祀。
垂:流傳。宇宙:兼指天下古今。
宗臣:為后世所敬仰的大臣。肅清高:為諸葛亮的清風(fēng)亮節(jié)而肅然起敬。
三分割據(jù):指魏、蜀、吳三國(guó)鼎足而立。紆(yū):屈,指不得施展;I策:謀略。
云霄一羽毛:凌霄的飛鳥(niǎo),比喻諸葛亮絕世獨(dú)立的智慧和品德。
伊呂:指伊尹、呂尚。
蕭曹:指蕭何、曹參。
運(yùn):運(yùn)數(shù)。祚(zuò):帝位。復(fù):恢復(fù),挽回。運(yùn)移漢祚終難復(fù):一作“福移漢祚難恢復(fù)”。
志決:志向堅(jiān)定,指諸葛亮《出師表》所云“鞠躬盡瘁,死而后已”。身殲:身死。
譯文
其一
戰(zhàn)亂時(shí)顛沛流離在東北方,如今我又漂泊到西南地區(qū)。滯留在三峽一帶已有多年,和服飾不同的異族共生活?珊薏恢v信義的胡虜之人,這混亂的年代有家不能回。庾信的一生最為坎坷悲涼,但晚年的詩(shī)賦震撼了江關(guān)。
其二
草木凋零是因知宋玉的悲傷,文采灑脫學(xué)問(wèn)淵博可當(dāng)我?guī)煛_b想千秋往事不禁淚灑衣襟,我們雖不同世卻是同樣失意。故居里你枉然留下斐然文采,巫山云雨舊事難道只是說(shuō)夢(mèng)?蓢@的是楚宮已經(jīng)完全消失,有船夫指點(diǎn)遺跡卻令人懷疑。
其三
穿過(guò)千山萬(wàn)壑一直奔向荊門,這是美麗的昭君生長(zhǎng)的村莊。她離開(kāi)漢宮踏入渺遠(yuǎn)的荒漠,只留下青?障蚱鄾龅狞S昏。糊涂的君王依據(jù)畫(huà)像辨美丑,昭君的靈魂能在月夜中歸來(lái)。千百年來(lái)琵琶聲回蕩在空中,那是昭君無(wú)窮的怨恨和訴說(shuō)。
其四
劉備出兵伐吳就駐扎在三峽,無(wú)奈戰(zhàn)敗歸來(lái)去世在永安宮。昔日翠旗飄揚(yáng)空山浩浩蕩蕩,永安宮湮滅在這荒郊野廟中。古廟里杉松樹(shù)上水鶴做了巢,每逢節(jié)令仍舉行隆重的祭祀。丞相的祠廟就在先王廟臨近,君臣共同享受著禮儀和祭禮。
其五
諸葛亮大名垂宇宙且萬(wàn)古流芳,他清高的品性真令人無(wú)比敬仰。三分天下是他苦心籌劃的結(jié)果,他猶如展翅高翔在云霄的鸞鳳。才華超絕與伊尹呂尚難分高下,指揮千軍萬(wàn)馬非曹參蕭何能比。漢朝的氣運(yùn)已經(jīng)衰落難以恢復(fù),他意志堅(jiān)決終因軍務(wù)繁忙殉職。
創(chuàng)作背景
《詠懷古跡五首》是杜甫詠古跡懷古人進(jìn)而感懷自己的作品。杜甫于唐代宗大歷元年(766)從夔州出三峽,到江陵,先后游歷了庾信故居、宋玉宅、昭君村、永安宮、先主廟、武侯祠等古跡,對(duì)于古代的才士、國(guó)色、英雄、名相,深表崇敬,寫(xiě)下了這組詩(shī),以抒情懷。
賞析
組詩(shī)開(kāi)首詠懷,以詩(shī)人庾信自況。這是因?yàn)樽髡邔?duì)庾信的詩(shī)賦推崇備至,極為傾倒。他曾經(jīng)說(shuō):“清新庾開(kāi)府”“庾信文章老更成”。另一方面,當(dāng)時(shí)他即將有江陵之行,情況與庾信漂泊有相通之處。
首聯(lián)是杜甫自安史之亂以來(lái)全部生活的概括。安史亂后,杜甫由長(zhǎng)安逃難至鄜州,欲往靈武,又被俘至長(zhǎng)安,復(fù)由長(zhǎng)安竄歸鳳翔,至鄜州探視家小,長(zhǎng)安克復(fù)后,貶官華州,旋棄官,客秦州,經(jīng)同谷入蜀,故曰“支離東北風(fēng)塵際”。當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)激烈,故曰風(fēng)塵際。入蜀后,先后居留成都約五年,流寓梓州閬州一年,嚴(yán)武死后,由成都至云安,今又由云安來(lái)夔州,故曰“漂泊西南天地間”。只敘事實(shí),感慨自深。
頷聯(lián)承上漂流西南,點(diǎn)明所在之地。這里風(fēng)情殊異,房屋依山而建,層層高聳,似乎把日月都遮蔽了。他們身穿帶尾形的五色衣服同云彩和山巒一起共居同住。
頸聯(lián)追究支離漂泊的起因。這兩句是雙管齊下,因?yàn)樵谠亼阎屑婧伿分猓仁亲约涸亼眩质谴湃恕仔拧亼。本?lái),祿山之叛唐,即有似于侯景之叛梁,杜甫遭祿山之亂,而庾信亦值侯景之亂;杜甫支離漂泊,感時(shí)念亂,而庾信亦被留北朝,作《哀江南賦》,因身份頗相類,故不無(wú)“同病相憐”之感。正由于是雙管齊下,所以這兩句不只是承上文,同時(shí)也起下文。
尾聯(lián)承接上聯(lián),說(shuō)庾信長(zhǎng)期羈留北朝,常有蕭條凄涼之感,到了暮年一改詩(shī)風(fēng),由原來(lái)的綺靡變?yōu)槌劣羯n勁,常發(fā)鄉(xiāng)關(guān)之思,其憂憤之情感動(dòng)“江關(guān)”,為人們所稱贊。
第一首詩(shī)從安史之亂寫(xiě)起,寫(xiě)自己漂泊入蜀居無(wú)定處。接寫(xiě)流落三峽、五溪,與夷人共處。再寫(xiě)胡人安祿山狡猾反復(fù),正如梁朝的侯景;自己飄泊異地,欲歸不得,恰似當(dāng)年的庾信。最后寫(xiě)庾信晚年《哀江南賦》極為凄涼悲壯,暗寓自己的鄉(xiāng)國(guó)之思。全詩(shī)寫(xiě)景寫(xiě)情,均屬親身體驗(yàn),深切真摯,議論精當(dāng),耐人尋味。
第二首詩(shī)因宋玉宅而緬懷其人的風(fēng)流儒雅。有人認(rèn)為,杜甫之“懷宋玉,所以悼屈原;悼屈原者,所以自悼也”。全詩(shī)鑄詞溶典,精警切實(shí)。
詩(shī)是作者親臨實(shí)地憑吊后寫(xiě)成的,因而體會(huì)深切,議論精辟,發(fā)人深省。詩(shī)中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺(tái),舟人指點(diǎn)的情景,都是詩(shī)人觸景生情,所抒發(fā)出來(lái)的感慨。它把歷史陳?ài)E和詩(shī)人哀傷交融在一起,深刻地表現(xiàn)了主題。詩(shī)人瞻仰宋玉舊宅懷念宋玉,從而聯(lián)想到自己的身世,詩(shī)中表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)宋玉的崇拜,并為宋玉死后被人曲解而鳴不平。宋玉的《高唐賦》《神女賦》寫(xiě)楚襄王和巫山神女夢(mèng)中歡會(huì)故事,因而傳為巫山佳話。又相傳在江陵有宋玉故宅。所以杜甫暮年出蜀,過(guò)巫峽,至江陵,不禁懷念楚國(guó)這位作家,勾起身世遭遇的同情和悲慨。在杜甫看來(lái),宋玉既是詞人,更是志士。而他生前身后卻都只被視為詞人,其政治上失志不遇,則遭誤解,至于曲解。這是宋玉一生遭遇最可悲哀處,也是杜甫自己一生遭遇最為傷心處。這詩(shī)便是詩(shī)人矚目江山,悵望古跡,吊宋玉,抒己懷;以千古知音寫(xiě)不遇之悲,體驗(yàn)深切;于精警議論見(jiàn)山光天色,藝術(shù)獨(dú)到。
杜甫到江陵的時(shí)候是秋天。宋玉名篇《九辯》正以悲秋發(fā)端:“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!倍鸥Ξ(dāng)時(shí)正是產(chǎn)生悲秋之情,因而便借以興起此詩(shī),簡(jiǎn)潔而深切地表示對(duì)宋玉的了解、同情和尊敬,同時(shí)又點(diǎn)出了時(shí)節(jié)天氣!帮L(fēng)流儒雅”是庾信《枯樹(shù)賦》中形容東晉名士兼志士殷仲文的成語(yǔ),這里借以強(qiáng)調(diào)宋玉主要是一位政治上有抱負(fù)的志士!耙辔釒煛庇玫氖峭跻莸恼f(shuō)法:“宋玉者,屈原弟子也。閔惜其師忠而被逐,故作《九辯》以述其志。”這里借以表示杜甫自己也可算作師承宋玉,同時(shí)表明這首詩(shī)旨意也在閔惜宋玉,“以述其志”。所以次聯(lián)接著就說(shuō)明詩(shī)人自己雖與宋玉相距久遠(yuǎn),不同朝代,不同時(shí)代,但蕭條不遇,惆悵失志,其實(shí)相同。因而望其遺跡,想其一生,不禁悲慨落淚。
詩(shī)的前半感慨宋玉生前懷才不遇,后半則為其身后不平。這片大好江山里,還保存著宋玉故宅,世人總算沒(méi)有遺忘他。但人們只欣賞他的文采辭藻,并不了解他的志向抱負(fù)和創(chuàng)作精神。這不符宋玉本心,也無(wú)補(bǔ)于后世,令人惘然,所以用了“空”字。就像眼前這巫山巫峽,使詩(shī)人想起宋玉的兩篇賦文。賦文的故事題材雖屬荒誕夢(mèng)想,但作家的用意卻在諷諫君主淫惑。然而世人只把它看作荒誕夢(mèng)想,欣賞風(fēng)流艷事。這一切,使宋玉含屈,令杜甫傷心。而最為叫人痛心的是,隨著歷史變遷,歲月消逝,楚國(guó)早已蕩然無(wú)存,人們不再關(guān)心它的興亡,也更不了解宋玉的志向抱負(fù)和創(chuàng)作精神,以至將曲解當(dāng)史實(shí),以訛傳訛,以訛為是。到如今,江船經(jīng)過(guò)巫山巫峽,船夫們津津有味,指指點(diǎn)點(diǎn),談?wù)撝膫(gè)山峰荒臺(tái)是楚王神女歡會(huì)處,哪片云雨是神女來(lái)臨時(shí)。詞人宋玉不滅,志士宋玉不存,生前不獲際遇,身后為人曲解。宋玉悲在此,杜甫悲為此。前人說(shuō)“言古人不可復(fù)作,而文采終能傳也”,恰好與杜甫的原意相違背。
體驗(yàn)深切,議論精警,耐人尋味,是這第二首詩(shī)的突出特點(diǎn)和成就。但這是一首詠懷古跡詩(shī),詩(shī)人親臨實(shí)地,親自憑吊古跡,因而山水風(fēng)光自然在詩(shī)中顯露出來(lái)。杜甫沿江出蜀,飄泊水上,旅居舟中,年老多病,生計(jì)窘迫,境況蕭條,情緒悲愴,本來(lái)無(wú)心欣賞風(fēng)景,只為宋玉遺跡觸發(fā)了滿懷悲慨,才灑淚賦詩(shī)。詩(shī)中的草木搖落,景物蕭條,江山云雨,故宅荒臺(tái),以及舟人指點(diǎn)的情景,都從感慨議論中出來(lái),蒙著歷史的迷霧,充滿詩(shī)人的哀傷,詩(shī)人仿佛是淚眼看風(fēng)景,隱約可見(jiàn),其實(shí)是虛寫(xiě)。從詩(shī)歌藝術(shù)上看,這樣的表現(xiàn)手法富有獨(dú)創(chuàng)性。它緊密圍繞主題,顯出古跡特征,卻不獨(dú)立予以描寫(xiě),而使其溶于議論,化為情境,渲染著這首詩(shī)的抒情氣氛,增強(qiáng)了詠古的特色。七言律詩(shī)要求諧聲律,工對(duì)仗。但也由于詩(shī)人重在議論,深于思,精于義,傷心為宋玉寫(xiě)照,悲慨抒壯志不酬,因而通篇用賦,在用詞和用典上精警切實(shí),不被格律所拘束。它的韻律和諧,對(duì)仗工整,寫(xiě)的是律詩(shī)這種近體詩(shī),卻有古體詩(shī)的風(fēng)味,同時(shí)又不失清麗。前人認(rèn)為這首詩(shī)“首二句失粘”,只從形式上進(jìn)行批評(píng),未必中肯。
第三首詩(shī)因昭君村而哀嘆其人的遭遇。詩(shī)人想到昭君生于名邦,歿于塞外,去國(guó)之怨,難以言表,于是借詠昭君村、懷念王昭君來(lái)抒寫(xiě)自己的懷抱。
“群山萬(wàn)壑赴荊門,生長(zhǎng)明妃尚有村”。詩(shī)的發(fā)端兩句,首先點(diǎn)出昭君村所在的地方。據(jù)《一統(tǒng)志》說(shuō):“昭君村,在荊州府歸州東北四十里!逼涞刂罚丛诮窈憋鰵w縣的香溪。杜甫寫(xiě)這首詩(shī)的時(shí)候,正住在夔州白帝城。這是三峽西頭,地勢(shì)較高。他站在白帝城高處,東望三峽東口外的荊門山及其附近的昭君村。遠(yuǎn)隔數(shù)百里,本來(lái)是望不到的,但他發(fā)揮想象力,由近及遠(yuǎn),構(gòu)想出群山萬(wàn)壑隨著險(xiǎn)急的江流,奔赴荊門山的雄奇壯麗的圖景。他就以這個(gè)圖景作為此詩(shī)的首句,起勢(shì)很不平凡。杜甫寫(xiě)三峽江流有“眾水會(huì)涪萬(wàn),瞿塘爭(zhēng)一門”(《長(zhǎng)江二首》)的警句,用一個(gè)“爭(zhēng)”字,突出了三峽水勢(shì)之驚險(xiǎn)。這里則用一個(gè)“赴”字突出了三峽山勢(shì)的雄奇生動(dòng)。這可說(shuō)是一個(gè)有趣的對(duì)照。
“一去紫臺(tái)連朔漠,獨(dú)留青冢向黃昏!鼻皟删鋵(xiě)昭君村,這兩句才寫(xiě)到昭君其人。詩(shī)人只用這樣簡(jiǎn)短而雄渾有力的兩句詩(shī),就寫(xiě)盡了昭君一生的悲劇。從這兩句詩(shī)的構(gòu)思和詞語(yǔ)說(shuō),杜甫大概是借用了南朝江淹《恨賦》里的話:“明妃去時(shí),仰天太息。紫臺(tái)稍遠(yuǎn),關(guān)山無(wú)極。望君王兮何期,終蕪絕兮異域!钡,仔細(xì)地對(duì)照一下之后,杜甫這兩句詩(shī)所概括的思想內(nèi)容的豐富和深刻,大大超過(guò)了江淹。清人朱瀚《杜詩(shī)解意》說(shuō):“‘連’字寫(xiě)出塞之景,‘向’字寫(xiě)思漢之心,筆下有神!闭f(shuō)得很對(duì)。但是,有神的并不止這兩個(gè)字。只看上句的紫臺(tái)和朔漠,自然就會(huì)想到離別漢宮、遠(yuǎn)嫁匈奴的昭君在萬(wàn)里之外,在異國(guó)殊俗的環(huán)境中,一輩子所過(guò)的生活。而下句寫(xiě)昭君死葬塞外,用青冢、黃昏這兩個(gè)最簡(jiǎn)單而現(xiàn)成的詞匯,尤其具有大巧若拙的藝術(shù)匠心。在日常的語(yǔ)言里,黃昏兩字都是指時(shí)間,而在這里,它似乎更主要是指空間了,它指的是那和無(wú)邊的大漠連在一起的、籠罩四野的黃昏的天幕,它是那樣地大,仿佛能夠吞食一切,消化一切,但是,獨(dú)有一個(gè)墓草長(zhǎng)青的青冢,它吞食不下,消化不了。
“畫(huà)圖省識(shí)春風(fēng)面,環(huán)佩空歸夜月魂!边@是緊接著前兩句,更進(jìn)一步寫(xiě)昭君的身世家國(guó)之情。畫(huà)圖句承前第三句,環(huán)佩句承前第四句。畫(huà)圖句是說(shuō),漢元帝對(duì)后妃宮人們只看圖畫(huà)不看人。省識(shí),是略識(shí)之意。環(huán)佩句是寫(xiě)她懷念故國(guó)之心,永遠(yuǎn)不變,雖骨留青冢,魂靈還會(huì)在月夜回到生長(zhǎng)她的父母之邦。
“千載琵琶作胡語(yǔ),分明怨恨曲中論!边@是此詩(shī)的結(jié)尾,借千載作胡音的琵琶曲調(diào),點(diǎn)明全詩(shī)寫(xiě)昭君“哀怨”的主題。前面已經(jīng)反復(fù)說(shuō)明,昭君的“怨恨”盡管也包含著“恨帝始不見(jiàn)遇”的“怨思”,但更主要的,還是一個(gè)遠(yuǎn)嫁異域的女子永遠(yuǎn)懷念鄉(xiāng)土,懷念故土的憂思,它是千百年中世代積累和鞏固起來(lái)的對(duì)自己的鄉(xiāng)土和祖國(guó)的最深厚的共同的感情。
此詩(shī)頷聯(lián)概括了昭君一生。據(jù)《漢書(shū)·匈奴傳》記載:漢元帝竟寧元年(前33),“單于自言愿婿漢氏以自親。元帝以后宮良家子王嬙字昭君賜單于”!耙蝗プ吓_(tái)”便說(shuō)此事!白吓_(tái)”即紫宮,天子居處;“朔漠”指匈奴所在之地!扒嘹!奔凑丫,在今內(nèi)蒙古境內(nèi)。據(jù)《歸州圖經(jīng)》記載:“邊地多白草,昭君冢獨(dú)青!边@兩句以極簡(jiǎn)的文字,寫(xiě)出了無(wú)窮的感慨,寫(xiě)出了昭君生前死后的哀怨。
第四首詩(shī)因永安宮而追懷劉備。詩(shī)人稱頌了三國(guó)時(shí)劉備和諸葛亮君臣一體的親密關(guān)系,抒發(fā)了自己不受重用抱負(fù)難展的悲怨之情。
作者借村翁野老對(duì)劉備諸葛亮君臣的祭祀,烘托其遺跡之流澤。詩(shī)歌先敘劉備進(jìn)襲東吳失敗而卒于永安宮,繼嘆劉備的復(fù)漢大業(yè)一蹶不振,當(dāng)年的翠旗行帳只能在空山想象中覓得蹤跡,玉殿虛無(wú)縹緲,松杉棲息水鶴。歌頌了劉備的生前事業(yè),嘆惋大業(yè)未成身先去,空留祠宇在人間的荒涼景象。最后贊劉備諸葛亮君臣一體,千百年受人祭祀,表達(dá)了無(wú)限敬意,發(fā)抒了無(wú)限感慨。
此詩(shī)全篇通過(guò)先主廟和武侯祠鄰近的描寫(xiě),進(jìn)而贊頌劉備、諸葛亮君臣際遇、同心一體,含有作者自己論事被斥,政治理想不能實(shí)現(xiàn),抱負(fù)不能施展的感慨。在藝術(shù)描寫(xiě)上和前幾首又有所不同。全詩(shī)平淡自然,寫(xiě)景狀物形象明朗,以詠古跡為主而隱含詠懷。
最后一首詩(shī)因武侯廟而追懷諸葛亮。當(dāng)時(shí)詩(shī)人瞻仰了武侯祠,衷心敬慕,發(fā)而為詩(shī)。作品以激情昂揚(yáng)的筆觸,對(duì)其雄才大略進(jìn)行了熱烈的頌揚(yáng),對(duì)其壯志未遂嘆惋不已。
“諸葛大名垂宇宙”,上下四方為宇,古往今來(lái)曰宙,“垂宇宙”,將時(shí)間空間共說(shuō),給人以“名滿寰宇,萬(wàn)世不朽”的具體形象之感。首句如異峰突起,筆力雄放。次句“宗臣遺像肅清高”,進(jìn)入祠堂,瞻望諸葛遺像,不由肅然起敬,遙想一代宗臣,高風(fēng)亮節(jié),更添敬慕之情。“宗臣”二字,總領(lǐng)全詩(shī)。
接下去進(jìn)一步具體寫(xiě)諸葛亮的才能、功績(jī)。從藝術(shù)構(gòu)思講,它緊承首聯(lián)的進(jìn)廟、瞻像,到看了各種文物后,自然地對(duì)其豐功偉績(jī)作出高度的評(píng)價(jià):“三分割據(jù)紆籌策,萬(wàn)古云霄一羽毛。”紆,屈也。紆策而成三國(guó)鼎立之勢(shì),此好比鸞鳳高翔,獨(dú)步青云,奇功偉業(yè),歷代敬仰。然而詩(shī)人用詞精微,一“紆”字,突出諸葛亮屈處偏隅,經(jīng)世懷抱百施其一而已,三分功業(yè),亦只雄鳳一羽罷了。“萬(wàn)古云霄”句形象有力,議論達(dá)情,情托于形,自是議論中高于人之處。
想及武侯超人的才智和膽略,使人如見(jiàn)其羽扇綸巾,一掃千軍萬(wàn)馬的瀟灑風(fēng)度。感情所至,詩(shī)人不由呼出“伯仲之間見(jiàn)伊呂,指揮若定失蕭曹”的贊語(yǔ)。伊尹是商代開(kāi)國(guó)君主湯的大臣,呂尚輔佐周文王、武王滅商有功,蕭何和曹參,都是漢高祖劉邦的謀臣,漢初的名相,詩(shī)人盛贊諸葛亮的人品與伊尹、呂尚不相上下,而胸有成竹,從容鎮(zhèn)定的指揮才能卻使蕭何、曹參為之黯然失色。這,一則表現(xiàn)了對(duì)武侯的極度崇尚之情,同時(shí)也表現(xiàn)了作者不以事業(yè)成敗持評(píng)的高人之見(jiàn)。劉克莊曰:“臥龍沒(méi)已千載,而有志世道者,皆以三代之佐許之。此詩(shī)儕之伊呂伯仲間,而以蕭曹為不足道,此論皆自子美發(fā)之!秉S生曰:此論出,“區(qū)區(qū)以成敗持評(píng)者,皆可廢矣!笨梢(jiàn)詩(shī)人這一論斷的深遠(yuǎn)影響。
最后,“運(yùn)移漢祚終難復(fù),志決身殲軍務(wù)勞!痹(shī)人抱恨漢朝“氣數(shù)”已終,長(zhǎng)嘆盡管有武侯這樣稀世杰出的人物,下決心恢復(fù)漢朝大業(yè),但竟未成功,反而因軍務(wù)繁忙,積勞成疾而死于征途。這既是對(duì)諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而后已”高尚品節(jié)的贊歌,也是對(duì)英雄未遂平生志的深切嘆惋。
第五首詩(shī),由于詩(shī)人以自身肝膽情志吊古,故能滌腸蕩心,浩氣熾情動(dòng)人肺腑,成為詠古名篇。詩(shī)中除了“遺像”是詠古跡外,其余均是議論,不僅議論高妙,而且寫(xiě)得極有情韻。三分霸業(yè),在后人看來(lái)已是赫赫功績(jī)了,而對(duì)諸葛亮來(lái)說(shuō),輕若一羽耳;“蕭曹”尚不足道,那區(qū)區(qū)“三分”就更不值掛齒。如此曲折回宕,處處都是抬高了諸葛亮。全詩(shī)議而不空,句句含情,層層推選:如果把首聯(lián)比作一雷乍起,傾盆而下的暴雨,那么,頷聯(lián)、頸聯(lián)則如江河奔注,波濤翻卷,愈漲愈高,至尾聯(lián)蓄勢(shì)已足,突遇萬(wàn)丈絕壁,瀑布而下,空谷傳響──“志決身殲軍務(wù)勞”──全詩(shī)就結(jié)于這動(dòng)人心弦的最強(qiáng)音上。
作者簡(jiǎn)介
杜甫(712—770),唐代現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人。字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)一千四百多首,有《杜工部集》。
【詠懷古跡五首原文及賞析】相關(guān)文章:
《詠懷古跡·其四》原文及賞析04-05
《詠懷古跡·其三》原文及翻譯賞析12-28
詠懷古跡五首·其四的原文及賞析11-15
詠懷古跡五首·其三原文及賞析03-10
詠懷古跡五首·其五原文及賞析08-22
詠懷古跡五首·其五原文及賞析(精品)10-28
山村詠懷原文及賞析01-01
詠懷古跡五首·其四原文、翻譯注釋及賞析10-18
詠懷古跡五首·其一原文、翻譯注釋及賞析11-16