- 怨詩(shī)原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
怨詩(shī)原文及賞析[合集]
怨詩(shī)原文及賞析1
擔(dān)子挑春雖小,白白紅紅都好,賣過巷東家,巷西家。
簾外一聲聲叫,簾里鴉鬟入報(bào)。問道買梅花?買桃花?
翻譯
擔(dān)子雖小卻挑著無限風(fēng)光,白白紅紅的花朵,每樣花都很好。賣花人每日穿街過巷,巷東家、巷西家四處吆喝。
簾外一聲聲高叫,簾內(nèi)丫鬟進(jìn)去稟報(bào)。詢問著女主人:買買花還是買桃花好?
注釋
昭君怨:本調(diào)四十字,前后闋相同。第一、二、三句,正與﹝如夢(mèng)令﹞句法相同;惟﹝如夢(mèng)令﹞第三句不用韻,此則換用平韻。第四句三字,即協(xié)平韻,句法為仄平平,不可移易。
鴉鬟:丫環(huán)。
賞析
上片以“擔(dān)子挑春雖小“起筆,花擔(dān)雖小.怕挑起的卻是整個(gè)春天。接下來筆鋒一轉(zhuǎn).不寫春天.而把目光投向擔(dān)子里的花兒,那白白紅紅的花就是春天的象征。第二句“賣過巷東家,巷西家”以不免重復(fù)的方式寫出了賣花人走街串巷的情形,通過文字,我們仿佛聽到了賣花人那熟悉而又悠長(zhǎng)的叫賣聲在曲折而深幽的老巷里回蕩。
下片緊接著寫這叫賣聲穿簾入戶’被簾里的丫環(huán)聽到,問道小姐"買梅花?買桃花?”
在春雨過后的早提,俏麗的小丫環(huán)倚在窗邊等待著這賣花的.一聲聲吆喝。此刻地正迫不及待的回報(bào)著主人:賣花的已在門外了。她們等的豈只是那些花,儼然是春天的到來。最后以"買梅花?買桃花?"這樣一個(gè)菏單的問句收尾.既讓我們?cè)俅位卦伷饟?dān)花郎擔(dān)子中的白白紅紅的花,又讓我們不禁去猜想,主人家到底是想要悔花還是桃花呢?沒等揭曉答案.整首詞就戛然而止了,留下一絲回味。
整首詞作并不長(zhǎng),卻為我們描繪 了一個(gè)鮮活的情景。涸谝粋(gè)春雨后的早晨,賣花郎挑著紅紅白白的一擔(dān)花,就象挑起了按個(gè)春天一樣.走街串巷。他悠長(zhǎng)的叫賣聲在深幽的空巷中起伏。然后鏡頭一轉(zhuǎn),一個(gè)俏麗活潑的丫環(huán)出現(xiàn)了,她迫不及待的問主人要梅花還是要桃花?還沒等主人回答.幕布便拉上了。這其中有人物、有聲音、有色彩、有對(duì)話,讓人過目難忘。此外,全詞最大的特色在于以平實(shí)的生活語言為我們描繪了生活中最常見、最生動(dòng)、最真實(shí)的一幕,因而顯得明具一格。
怨詩(shī)原文及賞析2
原文:
天道幽且遠(yuǎn),鬼神茫昧然。
結(jié)發(fā)念善事,僶俛六九年。
弱冠逢世阻,始室喪其偏。
炎火屢焚如,螟蜮恣中田。
風(fēng)雨縱橫至,收斂不盈廛。
夏日長(zhǎng)抱饑,寒夜無被眠造夕思雞鳴,及晨愿鳥遷。
在己何怨天,離憂凄目前。
吁嗟身后名,於我若浮煙。
慷慨獨(dú)悲歌,鍾期信為賢。
譯文
天道幽深而玄遠(yuǎn),鬼神之事渺難算。
年少已知心向善,五十四歲猶勤勉。
二十歲上遭時(shí)亂,三十喪妻我獨(dú)鰥。
旱天烈日似火燒,害蟲肆虐在田間。
風(fēng)雨交加來勢(shì)猛,收獲不足納稅錢。
夏日缺糧長(zhǎng)饑餓,冬夜無被受凍寒;
夜幕降臨盼天亮,日出卻愿日落山。
我命自苦難怨天,遭受憂患心熬煎。
死后名聲何足嘆,在我視之如云煙。
慷慨悲歌孤獨(dú)心,唯有知音曉哀怨。
注釋
怨詩(shī)楚調(diào):漢代樂府《相和歌》中有《楚調(diào)曲》,《楚調(diào)曲》中有《怨詩(shī)行》,簡(jiǎn)稱怨詩(shī)。龐主簿:指龐遵,字通之,詩(shī)人的朋友。古代官府,上自御史府,下至州縣,都有主簿一官,職掌簿書。鄧治中:其人名字與事跡不詳,亦為詩(shī)人之友。漢置治中從事史,簡(jiǎn)稱治中,為州之佐史。居中治史,主眾曹文書,故名治中。
“天道”二句:是說鬼神之事渺茫難知。天道:天理!兑捉(jīng)·謙卦》:“謙亨,天道下濟(jì)而光明!
結(jié)發(fā):束發(fā),指十五歲。此處指青年時(shí)。善事:做好事。
僶(mǐn)俛(miǎn):勤奮努力。六九年:五十四歲!稑犯(shī)集》作“五十年”。這句是說自己從青年時(shí)代起,一直到五十四歲,都在勉力而為。
弱冠:指二十歲。其時(shí)體尤未壯,故稱弱冠。逢世阻:陶淵明年輕時(shí),時(shí)局非;靵y,前秦曾大舉入寇,江西一帶又遭遇饑荒,所以說“逢世阻”。
始室:三十歲!抖Y記·內(nèi)則》:“三十而有室,始理男事!眴势淦汗糯廊フ煞蚧蚱拮臃Q為偏喪,這里指喪妻。
“炎火”句:此句是說,酷熱的`陽光老是像火一樣的燃燒。指遭到了旱災(zāi)。
螟(míng)蜮(yù):螟和蜮是危害禾苗的兩種害蟲。泛指害蟲。恣(zì)中田:在田里肆意為害。
廛(chán):古時(shí)一戶占用地。不盈廛:不滿室。謂所收獲糧食不多。
長(zhǎng)抱饑:一作“抱饑長(zhǎng)”。夏日長(zhǎng),抱饑時(shí)間也長(zhǎng)。
“造夕”二句:因?yàn)楹篃o被,所以到了晚上就盼望快一點(diǎn)天亮;因?yàn)橄娜臻L(zhǎng)饑,所以在早晨又希望太陽能早一點(diǎn)下去。造:至。烏:指太陽。相傳日中有三足鳥,故稱太陽為金烏。
“在己”二句:意思是說,貧困由于自己,何必怨天,但遭受如此憂患,實(shí)在感到悲傷。離憂:遭遇到憂患。
名:名聲。當(dāng)時(shí)陶淵明已有高隱之名。
“于我”句:《論語·述而》:子曰:“飯疏食飲水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。”
鍾期:即鐘子期,春秋時(shí)楚人,是伯牙的知音朋友!读凶訙珕枴罚骸辈拦那,志在高山,鐘子期曰:“峨峨然若泰山”;志在流水,曰:“洋洋然若江河”。子期死,伯牙絕弦,以無知音者。”這里用以指龐主簿、鄧治中,意思是說他們一定也能像鐘子期那樣體會(huì)到這“悲歌”的含義。信:誠(chéng)然。
賞析:
這是陶淵明仿照漢樂府《怨詩(shī)》的樣式寫給自己朋友的一首詩(shī)。根據(jù)詩(shī)中“僶俛六九年”句,知此詩(shī)是作于詩(shī)人五十四歲,當(dāng)時(shí)為晉安帝義熙十四年(418年)。前一年秋天,東晉軍隊(duì)克后秦進(jìn)入長(zhǎng)安,主帥劉裕十二月返建康。詩(shī)人的愛國(guó)熱望幻滅。
怨詩(shī)原文及賞析3
新裂齊紈素,皎潔如霜雪。
裁為合歡扇,團(tuán)團(tuán)似明月。
出入君懷袖,動(dòng)搖微風(fēng)發(fā)。
?智锕(jié)至,涼飆奪炎熱。
棄捐篋笥中,恩情中道絕。
翻譯
最新裁出的齊地上好絲絹,猶如霜雪一般潔白。
用它縫制出一把合歡團(tuán)扇,像輪渾圓渾圓的明月。
隨你出入,伴你身側(cè),搖動(dòng)起來微風(fēng)徐徐拂面。
團(tuán)扇呵,常常擔(dān)心秋來的季節(jié),那時(shí)涼風(fēng)會(huì)代替夏天的炎熱。
用不著的團(tuán)扇將被拋棄,扔進(jìn)竹箱,往日的恩情也就半路斷絕。
賞析
該詩(shī)又題為《團(tuán)扇詩(shī)》《紈扇詩(shī)》《怨詩(shī)》,是一首著名的宮怨詩(shī)。
該詩(shī)通首比體,借秋扇見捐喻嬪妃受帝王玩弄終遭遺棄的不幸命運(yùn)。前六句是第一層意思。起首二句寫紈扇素質(zhì)之美;從織機(jī)上新裁(裂)下來的一塊齊國(guó)出產(chǎn)的精美絲絹,像霜雪一般鮮明皎潔。紈和素,皆精美柔細(xì)的絲絹,本來就皎潔無瑕,更加是“新”織成,又是以盛產(chǎn)絲絹著稱的齊國(guó)的名產(chǎn),當(dāng)然就更加精美絕倫,“鮮潔如霜雪”了。二句喻中套喻,暗示了少女出身名門,品質(zhì)純美,志節(jié)高尚;也是寫其內(nèi)在本質(zhì)之美。三四句寫紈扇制作之工:把這塊名貴精美的絲絹裁制成繪有合歡圖案的雙面團(tuán)扇,那團(tuán)團(tuán)的形狀和皎潔的色澤,仿佛天上一輪團(tuán)圓的月亮。此二句則寫其經(jīng)過精工制作,更具有外表的容態(tài)之美!昂蠚g”,是一種對(duì)稱的圖案花紋,象征男女和合歡樂之意,如《古詩(shī)》中“文彩雙鴛鴦,裁為合歡被”,《羽林郎》中“廣袖合歡襦”,皆屬此類。故這里的“合歡”,不僅突出了團(tuán)扇的精致美觀,以喻女子的外貌出眾,而且也寄托了少女對(duì)于美好愛情的向往;“明月”不僅比喻女子的光彩照人,同時(shí)也象征著她對(duì)永遠(yuǎn)團(tuán)圓的熱望。“出入”二句,因古人衣服寬大,故扇子可置于懷袖之中;天氣炎熱時(shí)則取出搖動(dòng),頓生微風(fēng),使人爽快。李善注云:“此謂蒙恩幸之時(shí)也!钡@話只說對(duì)了一半,其實(shí),這兩句更深的含義是:嬪妃即使受寵,亦不過是侍候君側(cè),供其歡娛愜意的玩物而已。
后四句為第二層意思:團(tuán)扇在夏季雖受主人寵愛,然而卻為自己恩寵難以持久而常常擔(dān)心恐懼,因?yàn)檗D(zhuǎn)瞬間秋季將臨,涼風(fēng)吹走了炎熱,也就奪去了主人對(duì)自己的愛寵;那時(shí),團(tuán)扇將被棄置在竹箱里,從前與主人的恩情也就半途斷絕了!扒锕(jié)”隱含韶華已衰,“涼飆”,象征另有新歡;“炎熱”,比愛戀熾熱;“篋笥”,喻冷宮幽閉,也都是語義雙關(guān)。封建帝王充陳后宮的佳麗常是成千上萬,皇帝對(duì)她們只是以貌取人,滿足淫樂,對(duì)誰都不可能有專一持久的愛情;所以,即使最受寵幸的.嬪妃,最終也難逃色衰愛弛的悲劇命運(yùn)。嬪妃制度又使后宮必然爭(zhēng)寵相妒,互相傾軋,陰謀讒陷,班婕妤不就為趙飛燕所讒而失寵了嗎?“?帧保f明樂中伏悲,居安思危;這種戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰,乃是封建嬪妃的普遍心理狀態(tài)。此詩(shī)本是女詩(shī)人失寵后之作,而這里說“?帧、用失寵前語氣,更顯得她早知此事已屬必然之勢(shì),正不待奪寵之后,方始恍然醒悟。詩(shī)人用語之隱微、怨怒之幽深,千載之下,猶不得不令人驚嘆其才情麗感慨其不幸!
該詩(shī)完全符合這兩條美學(xué)要求:借扇擬人,巧言宮怨之情;設(shè)喻取象,無不物我雙關(guān),貼切生動(dòng),似人似物,渾然難分。而以秋扇見捐以喻女子似玩物遭棄,尤為新奇而警策,是前無古人的創(chuàng)造。正因?yàn)槿绱,其形象就大于思想,超越了宮怨范圍而具有更典型更普遍的意義,即反映了封建社會(huì)中婦女被玩弄被遺棄的普遍悲劇命運(yùn)。這正是本詩(shī)最突出的藝術(shù)成就所在。在后代詩(shī)詞中,團(tuán)扇幾乎成為紅顏薄命、佳人失時(shí)的象征,就是明證。
其次,詩(shī)中欲抑先揚(yáng)的反襯手法和綺麗清簡(jiǎn)的語言也是值得欣賞的。前六句寫紈扇之盛,何等光彩旖旎!后四旬寫恐扇之衰,何等哀感頑艷!在兩相照映之下,女主人公美好的人生價(jià)值和這價(jià)值的毀滅,又對(duì)比何等鮮明!短短十句,卻寫出盛衰變化的一生,而怨情又寫得如此抑揚(yáng)頓挫,跌宕多姿,蔚為大觀。
怨詩(shī)原文及賞析4
長(zhǎng)門怨
舊愛柏梁臺(tái),新寵昭陽殿。
守分辭芳輦,含情泣團(tuán)扇。
一朝歌舞榮,夙昔詩(shī)書賤。
頹恩誠(chéng)已矣,覆水難重薦。
翻譯
柏梁臺(tái)里是曾經(jīng)的舊愛,昭陽殿里有新寵的美人。
我恪守本分,拒絕登上香車與君王同行;我脈脈含淚,吟詠著凄涼的《團(tuán)扇歌》。
載歌載舞的新人一旦得到恩寵,舊人昔日的詩(shī)書都變得卑賤。
往日的恩寵果真已完全斷絕,失寵的舊人正如潑出去的水,再難重獲歡心。
注釋
長(zhǎng)門:即長(zhǎng)門宮,地址在今陜西長(zhǎng)安縣東北。
柏梁臺(tái):漢代臺(tái)名。
昭陽殿:漢代殿名,漢成帝時(shí)造。
芳輦:香車,指后妃們乘坐的人挽推車,這句引用了班婕妤辭輦的典故。
團(tuán)扇:即《團(tuán)扇歌》,見班婕妤《怨歌行》。
夙昔:往日。
頹恩:恩情已絕之意。
誠(chéng):果真。
覆水:舊稱被遺棄的婦女。
難重薦:難以重薦枕席。
賞析
徐惠的《長(zhǎng)門怨》是一首五言律詩(shī),是為班婕妤這位賢妃秋風(fēng)團(tuán)扇的悲苦命運(yùn)鳴不平的作品。作者細(xì)致入微的描述了班婕妤被成帝冷落遺棄后的心理狀態(tài),抒發(fā)了主人公被棄后無法言說的怨憤之情,這也是封建時(shí)代后宮女性對(duì)自身被動(dòng)命運(yùn)的無奈慨嘆。
綿密的典故和意象是徐惠詩(shī)作的特點(diǎn)之一。以此詩(shī)為例,首句中的“柏梁臺(tái)”是指代漢武帝拋棄陳阿嬌一事,表明女主人公已經(jīng)落得陳阿嬌一般的下場(chǎng)。“昭陽殿”則是漢成帝寵妃趙飛燕的宮殿,這里指代新寵之人的居所。此句中“舊愛”和“新寵”的強(qiáng)烈對(duì)比,充滿了哀怨。接下來的一句則巧用班婕妤辭輦的典故和她《怨歌行》里的團(tuán)扇意象,寫出了女主人公德行高潔卻秋絹見棄的悲劇命運(yùn)。徐惠身為妃嬪,深知當(dāng)年漢成帝寵愛班氏,邀其同坐一輦之上,是何等地榮耀,而其以“圣賢之君皆有名臣在側(cè),三代末主乃有嬖女”之言推辭和勸諫,又是何等賢明。正因如此,班婕妤最后“含情泣團(tuán)扇”的結(jié)局,才更加令人扼腕嘆息。
題為《長(zhǎng)門怨》的詩(shī)歌一般都是失寵后妃憂傷悲痛的心靈寫照,但徐惠則不然。她詩(shī)中的女性,不同于以往被動(dòng)望幸的嬪妃宮人,而是有思想,有感情,要求獨(dú)立個(gè)性和平等人格的女性。她的《長(zhǎng)門怨》充滿了人的尊嚴(yán),既“怨”也“怒”。她敢于用“一朝歌舞榮,夙昔詩(shī)書賤”,大膽的表達(dá)自己對(duì)皇帝的不滿。而一旦失去感情,她有深深的絕望,“頹恩誠(chéng)已矣,覆水難重薦”一句,寫得斬釘截鐵,以一種“決絕”態(tài)度表達(dá)了自己的自尊和傲骨。
徐惠的詩(shī)與她的思想是相合的,她看中的是感情。班婕妤的心情,又何嘗不是她自己心靈的.寫照?在她眼里,太宗不是至高無上的君王,更是和自己在感情上處于平等地位的丈夫。她在《長(zhǎng)門怨》中表達(dá)的憤怒和幽怨,正是基于對(duì)感情的失望而產(chǎn)生的反抗情緒。雖然這種反抗意識(shí)還很模糊,并且她最終以“不醫(yī)而卒”為唐太宗作了殉葬,但這種平等的觀念和有意識(shí)的反抗,在以往的宮怨詩(shī)里是從沒有過的,這昭示了宮廷題材詩(shī)作新變的方向。而徐惠不凡的才華,思想和政治見解,對(duì)當(dāng)時(shí)和以后的女性思想都產(chǎn)生了極大的影響。
從格律上看,此詩(shī)的修辭手法對(duì)偶運(yùn)用得尤其突出。如“舊愛”對(duì)“新寵”、“柏梁臺(tái)”對(duì)“昭陽殿”、“守分”對(duì)“含情”、“芳輦”對(duì)“團(tuán)扇”,“一朝”對(duì)“夙昔”,“歌舞榮”對(duì)“詩(shī)書賤”,“已矣”對(duì)“重薦”等,且全詩(shī)聲韻和諧。這表明徐惠創(chuàng)作中偶對(duì)和律化意識(shí)的自覺,也體現(xiàn)了初唐宮廷詩(shī)的典型特征。
怨詩(shī)原文及賞析5
雨滴長(zhǎng)門秋夜長(zhǎng),愁心和雨到昭陽。
淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬行。
宮殿沈沈月欲分,昭陽更漏不堪聞。
珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君。
蟬鬢慵梳倚帳門,蛾眉不掃慣承恩。
旁人未必知心事,一面殘妝空淚痕。
注釋
長(zhǎng)門:漢宮名,漢武帝陳皇后失寵后居于此。后世常以為冷宮的代名詞。
昭陽:漢殿名,漢成帝皇后趙飛燕所住的地方。后世泛指得寵宮妃所居之處。
注釋
、砰L(zhǎng)門:漢宮名,漢武帝陳皇后失寵后居于此。后世常以為冷宮的代名詞。
⑵昭陽:漢殿名,漢成帝皇后趙飛燕所住的地方。后世泛指得寵宮妃所居之處。
賞析
《長(zhǎng)門怨》這首樂府舊曲,從它的起因和來歷看,就是專門描寫和抒發(fā)宮怨的作品。劉皂此作也不例外。封建帝王一個(gè)人霸占了無數(shù)婦女,所謂“后宮佳麗三千人”。大部分人都因?yàn)榍啻禾摂S、幸福無望而極端痛苦。出于對(duì)這些婦女的同情,出于對(duì)不合理的妃嬪制度的不滿,宮怨——或者直揭慘狀,或者代婦女舒怨洩憤,便成為古代詩(shī)人作家常常表現(xiàn)的主題之一。
當(dāng)然,同是宮怨,詩(shī)人所揭示的問題卻有多種,表現(xiàn)角度也頗多樣,具體方法更是變化無窮。劉皂的《長(zhǎng)門怨》共三首,這里選的是第三首。這三首的基本手法都是前二句寫失寵官人的形狀,后二句寫失寵宮人的心情,而重點(diǎn)則在后二句。例如,其一云:“淚痕不學(xué)君恩斷,拭卻千行更萬行”。將已斷的君恩與不斷的淚行作一鮮明對(duì)比。其二云:“珊瑚枕上千行淚,不是思君是恨君”,感情表達(dá)得強(qiáng)烈而明快。這一首作者稍稍弄了點(diǎn)狡獪,前二句寫宮人慵懶之態(tài):蟬鬢慵梳,蛾眉不掃,故意制造了一種輕松隨便的'氣氛和“慣承恩”的假象。后兩句乃揭出宮人的內(nèi)心痛苦。她的心事人們未必知道,實(shí)際上她是每日以淚洗面,這才使她成了 “一面殘妝”!由于采用欲抑先揚(yáng)的手法,取得了更佳的藝術(shù)效果。
宮怨詩(shī)暴露了封建制度的殘忍不合理,這是其價(jià)值所在。但這類詩(shī)總是把基點(diǎn)放在宮人失寵,望寵以及與得寵者的矛盾上,而往往并不從根本上觸動(dòng)妃嬪制度。這又是其明顯的局限性所在。
怨詩(shī)原文及賞析6
婕妤怨
花枝出建章,鳳管發(fā)昭陽。
借問承恩者,雙蛾幾許長(zhǎng)。
翻譯
宮女們把自己打扮得花枝招展,裊裊婷婷,魚貫走出建章宮殿。昭陽宮里住著細(xì)腰美人趙飛燕,吹吹打打,在樂聲中為王侍宴。
誰問承受帝王恩寵的宮女嬪妃,難道你們能超越我的雙眉彎彎。
注釋
婕妤:這里指班婕妤,班固的姑姑。
建章:宮名。
昭陽:漢文帝所居之處。
花枝:喻美麗的嬪妃宮女。
鳳管:樂器名。
承恩:受皇上寵愛。
雙蛾:女子修長(zhǎng)的雙眉。借指美人。
賞析
此詩(shī)開頭兩句描繪了得到皇帝寵愛的宮女的得意和歡樂情狀!盎ㄖΑ庇鲗憼N爛的春光,“鳳管”喻指歡樂的歌舞。這兩句敘事的角度為班婕妤自己。首句寫出班婕妤所見:又一個(gè)美人出現(xiàn)在建章宮里。這在她心里,自然是一個(gè)不祥的`征兆。次句寫班婕妤所聞:趙飛燕所居的昭陽宮里,徹夜鳳簫之聲不歇。兩句都是客觀地平平敘出,實(shí)際上融入了班婕妤無盡的失意和孤獨(dú),新人的蒙寵和她的被棄損也在暗中作了強(qiáng)烈的對(duì)比。
后兩句是模擬班婕妤的口氣對(duì)皇帝寵愛宮女的質(zhì)問!半p娥幾許長(zhǎng)”意即打扮得如何美麗?這是對(duì)“承恩者”喬裝巧扮的諷刺。這兩句問得很冷峻,同時(shí)又可以看出,所謂婕妤之“怨”并不在奪寵的宮女身上,而在喜新厭舊的漢成帝。在結(jié)構(gòu)上不但突出異軍,而且挖掘主題深意,見出詩(shī)人見識(shí)的高超。倘若班婕妤只是怨君王不來陪伴,或只是怨趙飛燕妖冶惑主,則僅為女人的拈酸吃醋,境界就要大相徑庭了。
詩(shī)人借抒發(fā)失寵宮女的怨憤來抒發(fā)懷才不遇、郁郁不得志的情懷,是“言近旨遠(yuǎn)”之作。
怨詩(shī)原文及賞析7
遐方怨·憑繡檻
憑繡檻,解羅帷。未得君書,斷腸瀟湘春雁飛。不知征馬幾時(shí)歸?海棠花謝也,雨霏霏。
翻譯
倚著雕花的窗欄,掀開錦繡的帳簾,看著瀟湘的群雁向北飛去,期盼的書信卻仍未到來,相思的人兒愁得腸斷。不知出征的'人何時(shí)才能歸來?海棠的花兒已在相思中凋謝了,霏霏的雨好似淚漣漣。
注釋
遐方怨:原唐教坊曲名,后用為詞牌名。
繡檻:雕繪華美的欄桿。檻,欄桿。
斷腸:一作“腸斷”。
瀟湘:兩條水名。
霏霏:雨紛飛的樣子。
創(chuàng)作背景
溫庭筠以女性為題材的詩(shī)詞有七十余首,此詞即為其中之一。此詞是為閨中女子代言,意在表現(xiàn)女子對(duì)遠(yuǎn)征之男子的思念。根據(jù)詞意,女子當(dāng)居南方瀟湘之地,男子則遠(yuǎn)戍北邊;時(shí)間在春天。
賞析
這首詞起二句一“憑”一“解”,連續(xù)兩個(gè)動(dòng)詞,寫出女主人公有所思懷而心緒不寧。按照詞意,順序應(yīng)為“解羅帷,憑繡檻”,這里使用逆挽法,凸顯女子憑欄懷念、盼望征人的形象,并且“憑”“解”兩個(gè)動(dòng)作,既揭示出女子內(nèi)心的不安,也為后面描寫她的所見所感張本。接著二句,先寫思婦失落,再寫瀟湘雁飛,以春雁北飛反襯人情!拔吹镁龝睘閼{欄解帷之由!皵嗄c”二字,一氣直下,也是憑欄時(shí)所見所感:瀟湘春雁,按時(shí)歸去,人不如鳥,歸期渺茫!安恢本湟粏,把女子的企盼引向無法知曉的茫然,直接抒發(fā)其內(nèi)心的愁苦。末二句又將詞意宕開,寫暮春時(shí)節(jié),海棠花謝,細(xì)雨霏霏,構(gòu)成凄楚迷蒙的境界,以景結(jié)情,將女主人公無限遐思織入海棠花謝雨蒙蒙之中,將她傷春感懷、念遠(yuǎn)思人的痛楚情緒表現(xiàn)得更加深沉含蓄。
此詞不僅勾勒出一幅思婦憑欄遠(yuǎn)望的圖景,而且通過景物描寫,十分細(xì)膩而含蓄地道出了她無限惆悵的情緒。語句比較樸質(zhì),寫得饒有情味。
怨詩(shī)原文及賞析8
怨詞二首·其一
妾有羅衣裳,秦王在時(shí)作。
為舞春風(fēng)多,秋來不堪著。
翻譯
我有一件輕羅質(zhì)地的衣裳,還是秦王在世的時(shí)候制作。
多少次在春風(fēng)中翩然起舞,秋季到來天涼不能再穿著。
注釋
羅衣裳:輕軟絲織品制成的衣服。
秦王:唐太宗李世民在唐初封秦王。這里泛指古代君王,非確指。
著:穿。
創(chuàng)作背景
清人劉大櫆說此詩(shī)是“刺先朝舊臣見棄”。唐人作宮怨詩(shī),固然以直接反映宮女的不幸這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)為多。但有時(shí)詩(shī)人也借寫宮怨以寄托諷刺,或感嘆個(gè)人身世。崔國(guó)輔系開元進(jìn)士,官至禮部員外郎,天寶間被貶,此詩(shī)很有可能就是為寄托諷刺之意而作。
賞析
這首詩(shī)很像戲劇的獨(dú)白。它能使人想象到比詩(shī)句本身更多的情景:女主人公大約剛剛翻檢過衣箱,發(fā)現(xiàn)一件敝舊的羅衣,牽惹起對(duì)往事的回憶,不禁黯然神傷,開始了詩(shī)中所寫的感嘆。
第一句中的“羅衣裳”,既暗示了主人公宮女的`身份,又寓有她青春歲月的一段經(jīng)歷。封建宮廷的宮女因歌舞博得君王一晌歡心,常獲賜衣物。第二句說衣裳是“秦王在時(shí)”所作,這意味著“秦王”已故,又可見衣物非新。唐詩(shī)中常以“漢宮”泛指宮廷,這里的“秦王”也是泛指帝王。后兩句緊承前兩句之意作感慨。第三句說羅衣曾伴隨過宮女青春時(shí)光,幾多歌舞;第四句語意陡然一轉(zhuǎn),說眼前秋涼,羅衣再不能穿,久被冷落。兩句對(duì)比鮮明,構(gòu)成唱嘆語調(diào)!安豢啊倍郑Z意沉痛。表面看來是嘆“衣不如新”,但對(duì)于宮中舞女,一件春衣算不了什么,向來是“汗沾粉污不再著,曳土踏泥無惜心”(白居易《繚綾》)?梢娺@里有許多潛臺(tái)詞的。劉禹錫的《秋扇詞》,可以作這兩句詩(shī)的注腳:“莫道恩情無重來,人間榮謝遞相催。當(dāng)時(shí)初入君懷袖,豈念寒爐有死灰!”可見詩(shī)中對(duì)羅衣的悼惜,句句是宮女的自傷。“春”、“秋”不止指季候,又分明暗示年華的變換!盀槲璐猴L(fēng)多”包含著宮女對(duì)青春歲月的回憶!扒飦聿豢爸保瑒t暗示其后來的凄涼。“為”字下得十分巧妙,意謂:正因?yàn)橛凶蛉諏櫿俚念l繁,久而生厭,才有今朝的冷遇。初看這二者并無因果關(guān)系,細(xì)味其中卻含有“以色事他人,能得幾時(shí)好”(李白《妾薄命》)之意,“為”字便寫出宮女如此遭遇的必然性。
這首詩(shī)句句惜衣,而旨在惜人,運(yùn)用的是比興手法。衣和人之間是“隱喻”關(guān)系。這是此詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。羅衣與人,本是不相同的兩種事物,此詩(shī)的作者卻抓住羅衣“秋來不堪著”,與宮女見棄這種好景不長(zhǎng)、朝不保夕的遭遇的類似之處,構(gòu)成確切的比喻。以物喻人,揭示了封建制度下宮女喪失了作人權(quán)利這一極不合理的現(xiàn)象,這就觸及到問題的本質(zhì)。
怨詩(shī)原文及賞析9
獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)唱獨(dú)酬還獨(dú)臥。佇立傷神,無奈輕寒著摸人。
此情誰見,淚洗殘妝無一半。愁病相仍,剔盡寒燈夢(mèng)不成。
翻譯
無論行走還是靜坐,無論獨(dú)自吟詠還是互相唱和,乃至臥倒床榻,我都獨(dú)自一人;久久的站著凝望讓我倍加傷神,更無奈這春寒招惹我的愁緒。
這份愁情有誰曾見到,讓我眼淚滾滾,把自己原先的粉妝沖洗得一絲不留;愁病交加,把燈芯挑了又挑,終究難以入眠。
注釋
獨(dú)行:一人行路;獨(dú)自行走。
獨(dú)坐:一個(gè)人坐著。
獨(dú)唱:獨(dú)自吟詠、吟唱。
獨(dú)臥:泛指一人獨(dú)眠。
佇立:久立。
傷神:傷心。
無奈:謂無可奈何。
輕寒:微寒。
殘妝:亦作“ 殘妝 ”。 指女子殘褪的化妝。
一半:二分之一。亦以表示約得其半。
相仍:依然;仍舊。
寒燈:寒夜里的孤燈。多以形容孤寂、凄涼的環(huán)境。
不成:不行,不可以。
賞析
朱淑真是是一位才貌出眾、善繪畫、通音律、工詩(shī)詞的才女,但她的婚姻很不美滿,婚后抑郁寡歡,故詩(shī)詞中“多憂愁怨恨之語”。相傳她出身富貴之家,至于她的丈夫是什么樣的人,其說不一。有的說她“嫁為市井民家妻”,有的說她的丈夫曾應(yīng)禮部試,后又官江南,但朱與他感情不合。不管何種說法可信,有一點(diǎn)是相同的:即她所嫁非偶,婚后很不幸福。就所反映的內(nèi)容看,這首詞與她婚姻上的.不同有密切關(guān)系。
“獨(dú)行獨(dú)坐,獨(dú)倡獨(dú)酬還獨(dú)臥”兩句,連用五個(gè)“獨(dú)”字,充分表現(xiàn)出她的孤獨(dú)與寂寞,似乎“獨(dú)”字貫穿在她的一切活動(dòng)中!皝辛瘛钡葍删,緊承上句,不僅寫她孤獨(dú),而且描繪出她的傷心失神。特別是“無奈輕寒著摸人”一句,寫出了女詞人對(duì)季節(jié)的敏感!拜p寒”二字,正扣題目“春怨”二字的“春”字,全詞無一語及春,惟從“輕寒”二字,透露出春天的信息!爸币辉~,宋人詩(shī)詞中屢見,有撩撥、沾惹之意。如孔平仲《懷蓬萊閣》詩(shī):“深林鳥語流連客,野徑花香著莫人!睏钊f里《和王司法雨中惠詩(shī)》詩(shī):“無那春愁著莫人,風(fēng)顛雨急更黃昏”。“著摸”即“著莫”,朱淑真詞與楊萬里詩(shī)用法完全相同。輕寒為什么撩惹春愁,失去愛情幸福的女詞人深有體會(huì)。寡居的李清照感到“乍暖還寒時(shí)候,最難將息”(《聲聲慢》);對(duì)自己的婚姻深感不滿的朱淑真在“佇立傷神”之際,不禁發(fā)出“無奈輕寒著摸人”的吟詠,足見兩位女詞人在“輕寒”季節(jié),有著共同的傷心之處。
下片進(jìn)一步抒寫女詞人愁怨!按饲檎l見”四字,承上啟下,一語雙兼,“此情”,既指上片的孤獨(dú)傷情,又兼指下文的“淚洗殘妝無一半”寫出了女詞人以淚洗面的愁苦。結(jié)穴處的兩句,描繪自己因愁而病,因病添愁,愁病相因,以至夜不成眠的痛苦。
這首詞語言自然婉轉(zhuǎn),通俗流麗,篇幅雖短,波瀾頗多。上片以五個(gè)“獨(dú)”字,寫出了女詞人因內(nèi)心孤悶難遣而導(dǎo)致的焦灼無寧、百無一可的情狀,全是動(dòng)態(tài)的描寫!皝辛瘛眱删洌D(zhuǎn)向?qū)戩o態(tài)的感覺,但意脈是相承的。下片用特寫鏡頭攝取了兩幅生動(dòng)而逼真的圖畫:一幅是淚流滿面的少婦,眼淚洗去了臉上大半的脂粉;另一幅是她面對(duì)寒夜孤燈,耿耿不寐。
“剔盡寒燈”的落腳點(diǎn)不在“剔”字(剪剔燈心的動(dòng)作),而在“盡”字!氨M”字是體現(xiàn)時(shí)間的。所謂“夢(mèng)又不成燈又燼”(歐陽修《玉樓春》),顯然是徹夜無眠。對(duì)于孤凄愁病的閨中人,只寫這一淚、這一夜的悲苦,其他日子里也是完全可以想象的。又何況是“此情誰見”,無人見,無人知,無人慰藉,無可解脫!自寫苦情,情長(zhǎng)詞短,其體會(huì)之深,含蘊(yùn)之厚,有非男性作家擬閨情之詞所能及者。
創(chuàng)作背景
朱淑真雖家世顯赫,婚姻卻十分不幸,這首詞正是由于自己的婚姻的不幸,所嫁非偶,日夜思念自己的意中人所寫。朱淑真書寫時(shí)心中充滿矛盾,但字里行間卻透露著對(duì)知音的渴望,對(duì)自我才華的肯定,對(duì)自我實(shí)現(xiàn)的期待。
怨詩(shī)原文及賞析10
怨詩(shī)二首·其二
樓頭桃李疏,池上芙蓉落。
織錦猶未成,蛩聲入羅幕。
翻譯
樓閣前面的桃李已經(jīng)稀疏,池塘水上的荷花也漸凋落。
思緒煩亂而織錦尚未成匹,蟋蟀鳴聲卻陣陣傳入羅幕。
注釋
樓頭:一作“樓前”。
芙蓉:荷花的別名。
織錦:即織錦以寄相思之意。這里用蘇蕙織回文璇璣圖典故。
蛩聲:蟋蟀的鳴聲。
創(chuàng)作背景
清人劉大櫆說此詩(shī)是“刺先朝舊臣見棄”。唐人作宮怨詩(shī),固然以直接反映宮女的'不幸這一社會(huì)現(xiàn)實(shí)為多。但有時(shí)詩(shī)人也借寫宮怨以寄托諷刺,或感嘆個(gè)人身世。崔國(guó)輔系開元進(jìn)士,官至禮部員外郎,天寶間被貶,此詩(shī)很有可能就是為寄托諷刺之意而作。
賞析
這首詩(shī)通篇是一個(gè)女子睹舊物而生哀怨的語氣。由“織錦”這個(gè)典故可知,這首詩(shī)的主人公是位思婦,其丈夫或游宦,或征戍,不必坐實(shí)。她感嘆青春不再,桃李疏,芙蓉落,已到了人生的秋天。
“樓前桃李疏,池下芙蓉落”。這是思婦眼中之景,而且景中寓情?梢韵胂筮@位少婦,獨(dú)坐幽閨,愁眉深鎖,凝神呆望著樓外。流光冉冉,桃李之花已經(jīng)紛紛落下,花疏葉繁,大好春光即將逝去,這就增添了她許多愁緒。次句寫秋天。池塘之中,秋風(fēng)乍起,荷花飄零,黯然凝望,惆悵無限。舒亶《虞美人》中的“芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起”,情景亦相似。第三句謂織錦以寄相思,然思極恨極,致使思緒繁亂,未能織成。此中有相思莫寄、四顧茫然之意。末句以景結(jié)情,用蟋蟀鳴聲入于深閨羅幃來渲染秋夜凄涼的氣氛。在古詩(shī)詞中,蟄聲往往同織婦聯(lián)系在一起,且多寫夜間悲愁。如姜夔《齊天樂·蟋蟀》云:“哀音似訴,正思婦無眠,起尋機(jī)杼。”陸龜蒙《子夜變歌三首》云:“蟋蟀吟堂前,惆悵儂愁!鼻餂鲆褜,萬戶搗衣,又是最為關(guān)情之事;歲云將暮,又是一年,不禁令人倍增哀愁。
王國(guó)維說:“一切景語皆情語也!蓖醴蛑舱f:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無垠。巧者則有情中景,景中情!边@首詩(shī),除第三句用典為情語之外,共他三句皆為景語。然而卻是情景相生,互藏其宅,交融一體,妙合無垠。在結(jié)構(gòu)方面,首句寫春,次句寫秋,兩句結(jié)合,暗示春秋代序,年華轉(zhuǎn)換,遲暮之感,相思之殷,盡在其中。末句以景托情,總括全詩(shī),意在言外,余韻悠然。
怨詩(shī)原文及賞析11
昭君怨·春到南樓雪盡原文
春到南樓雪盡。驚動(dòng)燈期花信。小雨一番寒。倚闌干。
莫把欄干頻倚。一望幾重?zé)熕。何處是京華。暮云遮。
翻譯
春天來臨,南樓上的積雪已經(jīng)化盡。春到來,元宵燈節(jié)期間群花也依次綻放。剛下過小雨仍有寒意,獨(dú)自一人依靠著闌干思緒飄遠(yuǎn)。
不要總是依靠在闌干上,因?yàn)樘魍h(yuǎn)方也只能看到那層層疊疊的煙水。汴梁在哪里呢?被黃昏時(shí)的云霞與霧氣遮住了。
注釋
燈期:指元宵燈節(jié)期間。
花信:指群花開放的消息。
賞析
此為作者的代表作之一。全詞語淡情深,清新索雅,一波三折,將客中思?xì)w的情懷抒寫得娓婉動(dòng)人。
上片首兩句先寫客中值上元燈節(jié)。“雪盡”則見日暖風(fēng)和,大地回春!秴问洗呵。貴信》云:“春之德風(fēng),風(fēng)不信(不如期而至),則其花不盛。”故謂花開時(shí)風(fēng)名花信風(fēng)。而農(nóng)歷正月十五日上元節(jié)又稱燈節(jié),為賞燈之期。此“燈期”之花信為“小桃”,上元前后即著花,狀如垂絲海棠。歐陽修詠小桃詩(shī)所云“初見今年第一枝”者是。所謂“驚動(dòng)”,即言春到南樓,時(shí)值元宵,小桃開放,如從睡夢(mèng)中驚醒。
三、四兩句,寫倚“南樓”之欄干,承上“燈期花信”而來,詞意有所轉(zhuǎn)折。獨(dú)倚欄干之人,必不游眾之中,而這一番寒意,是因?yàn)閯傁逻^的'一場(chǎng)小雨,還是因?yàn)榭托谋瘺龅木壒,亦是斷難分辨。
過片“莫把欄干頻倚”,翻進(jìn)一層寫歸思之切。
所以強(qiáng)言莫倚,是因?yàn)橐袡诟梢仓荒堋啊麕字責(zé)熕,重重疊疊的煙水云山遮斷了故國(guó)的望眼。接下來“何處是京華”,全是望尋之神,說明他欲罷不能。“京華”指京都,即汴京。最后再作否決:“暮云遮”,即還是望而不見。此句似暗用李太白“總為浮云能蔽日,長(zhǎng)安不見使人愁”詩(shī)意,既寫景兼以寄慨,實(shí)有比義。
這首詞清雅情深,當(dāng)為詞人的代表作。
怨詩(shī)原文及賞析12
長(zhǎng)門怨二首
天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流。
月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁。
桂殿長(zhǎng)愁不記春,黃金四屋起秋塵。
夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人。
翻譯
北斗七星高掛在西樓,寂寞的金屋只有螢火流動(dòng)。
月光即使照到長(zhǎng)門宮殿,恐怕在凄涼的深官后院,也只是會(huì)生出許多哀愁。
桂殿哀愁的生活,長(zhǎng)久得已記不得多少年。
屋內(nèi)四壁,已積起秋的塵埃。夜里青藍(lán)的天上高掛著鏡子一樣的明月,只照射著長(zhǎng)門宮里那孤寂的情懷。
注釋
天回北斗:北斗七星。古人往往據(jù)初昏時(shí)斗柄所指方向以定季節(jié)。
金屋:武帝幼時(shí),其姑館陶長(zhǎng)公主抱置膝上,
問曰:“兒欲得婦否?”指左右長(zhǎng)御百余人,皆云不用。指其女阿嬌問好否,
帝笑對(duì)曰:“好,若得阿嬌,當(dāng)做金屋貯之!币姟稘h武故事》。
桂殿:指長(zhǎng)門殿。
不記春:猶不記年,言時(shí)間之久長(zhǎng)。
四屋:四壁。
明鏡:指月亮。
鑒賞
李白的這兩首詩(shī)是借“長(zhǎng)門怨”這一樂府舊題來泛寫宮人愁怨的。兩首詩(shī)表達(dá)的是同一主題,分別來看,落想布局,各不相同,合起來看,又有珠聯(lián)璧合之妙。
第一首,通篇寫景,不見人物。而景中之情,浮現(xiàn)紙上;畫外之人,呼之欲出。
詩(shī)的前兩句“天回北斗掛西樓,金屋無人螢火流”,點(diǎn)出時(shí)間是午夜,季節(jié)是涼秋,地點(diǎn)則是一座空曠寂寥的冷宮。唐人用《長(zhǎng)門怨》題寫宮怨的詩(shī)很多,意境往往有相似之處。沈佺期的《長(zhǎng)門怨》有“玉階聞墜葉,羅幌見飛螢”句,張修之的《長(zhǎng)門怨》有“玉階草露積,金屋網(wǎng)塵生”句,都是以類似的景物來渲染環(huán)境氣氛,但比不上李白這兩句詩(shī)的感染力之強(qiáng)。兩句中,上句著一“掛”字,下句著一“流”字,給人以異常凄涼之感。
詩(shī)的后兩句“月光欲到長(zhǎng)門殿,別作深宮一段愁”,點(diǎn)出題意,巧妙地通過月光引出愁思。沈佺期、張修之的`《長(zhǎng)門怨》也寫到月光和長(zhǎng)門宮殿。沈佺期的詩(shī)寫“月皎風(fēng)泠泠,長(zhǎng)門次掖庭”,張修之的詩(shī)寫“長(zhǎng)門落景盡,洞房秋月明”,寫得都比較平實(shí)板直,也不如李白的這兩句詩(shī)的高妙和深沉委婉。原本是宮人見月生愁,或是月光照到愁人,但這兩句詩(shī)卻不讓人物出場(chǎng),把愁說成是月光所“作”,運(yùn)筆空靈,設(shè)想奇特。前一句妙在“欲到”兩字,似乎月光自由運(yùn)行天上,有意到此作愁;如果說“照到”或“已到”,就成了尋常語言,變得索然無味了。后一句妙在“別作”兩字,其中含意,耐人尋思。它的言外之意是:深宮之中,愁深似海,月光照處,遍地皆愁,到長(zhǎng)門殿,只是“別作”一段愁而已。也可以理解為:宮中本是一個(gè)不平等的世界,樂者自樂,苦者自苦,正如裴交泰的一首《長(zhǎng)門怨》所說:“一種蛾眉明月夜,南宮歌管北宮愁。”月光先到皇帝所在的南宮,照見歡樂,再到宮人居住的長(zhǎng)門,“別作”愁苦。
從整首詩(shī)看,呈現(xiàn)在讀者面前的是一幅以斗柄橫斜為遠(yuǎn)景、以空屋流螢為近景的月夜深宮圖。境界是這樣的陰森冷寂,讀者不必看到居住其中的人,而其人處境之苦、愁思之深已經(jīng)可想而知了。
第二首詩(shī),著重言情。通篇是以“我”觀物,緣情寫景,使景物都染上極其濃厚的感情色彩。上首到結(jié)尾處才寫到“愁”,這首一開頭就揭出“愁”字,說明下面所寫的一切都是愁人眼中所見、心中所感。
詩(shī)的首句“桂殿長(zhǎng)愁不記春”,不僅揭出“愁”字,而且這個(gè)愁是“長(zhǎng)愁”,也就是說,詩(shī)中的人并非因當(dāng)前秋夜的凄涼景色才引起愁思,而是長(zhǎng)年都在愁怨之中,即使春臨大地,萬象更新,也絲毫不能減輕這種愁怨;而由于愁怨難遣,她是感受不到春天的,甚至在她的記憶中已經(jīng)沒有春天了。詩(shī)的第二句“黃金四屋起秋塵”,與前首第二句遙相綰合。因?yàn)椤敖鹞轃o人”,所以“黃金四屋”生塵;因是“螢火流”的季節(jié),所以是“起秋塵”。下面三、四兩句“夜懸明鏡青天上,獨(dú)照長(zhǎng)門宮里人”,又與前首三、四兩句遙相呼應(yīng)。前首寫月光欲到長(zhǎng)門,是將到未到;這里則寫明月高懸中天,已經(jīng)照到長(zhǎng)門,并讓讀者最后在月光下看到了“長(zhǎng)門宮里人”。
這位“長(zhǎng)門宮里人”對(duì)季節(jié)、對(duì)環(huán)境、對(duì)月光的感受,都是與眾不同的。春季年年來臨,而說“不記春”,似乎春天久已不到人間;屋中的塵土是不屬于任何季節(jié)的,而說“起秋塵”,給了塵土以蕭瑟的季節(jié)感;明月高懸天上,是普照眾生的,而說“獨(dú)照”,仿佛“月之有意相苦”(唐汝詢《唐詩(shī)解》)。這些都是賀裳在《皺水軒詞筌》中所說的“無理而妙”,以見傷心人別有懷抱。整首詩(shī)采用的是深一層的寫法。
這兩首詩(shī)的后兩句與王昌齡《西宮秋怨》末句“空懸明月待君王”一樣,都出自司馬相如《長(zhǎng)門賦》“懸明月以自照兮,徂清夜于洞房”。但王昌齡詩(shī)中的主角是在愁怨中希冀得到君王的寵幸,命意是不可取的。李白的詩(shī)則活用《長(zhǎng)門賦》中的句子,另成境界,雖然以《長(zhǎng)門怨》為題,卻并不抱泥于陳皇后的故事。詩(shī)中展現(xiàn)的,是在人間地獄的深宮中過著孤寂凄涼生活的廣大宮人的悲慘景況,揭開的是冷酷的封建制度的一角。
創(chuàng)作背景
根據(jù)安旗《李白全集編年注釋》,這兩首詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶二載(743年)。當(dāng)時(shí)李白四十三歲,在長(zhǎng)安待詔翰林。
怨詩(shī)原文及賞析13
怨詩(shī)
孟郊〔唐代〕
試妾與君淚,兩處滴池水。
看取芙蓉花,今年為誰死。
賞析
在同時(shí)的朋輩詩(shī)人中,韓愈推重的莫過于孟郊,他曾稱贊道:“及其孟郊為詩(shī),劌目鉥心,刃迎縷解。鉤章棘句,掐擢胃腎。神施鬼設(shè),間見層出。”(《貞曜先生墓志銘》)盛贊其藝術(shù)構(gòu)思之精巧。藝術(shù)構(gòu)思是很重要的,有時(shí)決定著創(chuàng)作的成敗。比如說寫女子相思的癡情,這該是古典詩(shī)歌最普遍最常見的主題了,然而,藝術(shù)構(gòu)思不同,詩(shī)的風(fēng)貌也不同。薛維翰《閨怨》:“美人怨何深,含情倚金閣。不笑不復(fù)語,珠淚紛紛落”。此詩(shī)以落淚寫怨情之苦,構(gòu)思平平。李白筆下的女子就不同了:“昔日橫波目,今成流淚泉。不信妾腸斷,歸來看取明鏡前!保ā堕L(zhǎng)相思》)這首詩(shī)也寫掉淚,卻說希望丈夫回來看一看以驗(yàn)證自己相思的情深(全不想到那人果能回時(shí)“我”將破涕為笑,不可能有淚如泉),這傻話正寫出十分的情癡。但據(jù)說李白的夫人看了這詩(shī)卻說:“君不聞武后詩(shī)乎?‘不信比來常下淚,開箱驗(yàn)取石榴裙’!敝率埂疤姿蝗羰А保ㄒ姟读ぴ(shī)話》)。因?yàn)槲浜笠延型瑯拥臉?gòu)思在先,李白的詩(shī)句尚未能出其左右。孟郊似乎存心要與前人爭(zhēng)勝毫厘,寫下了這樣一首構(gòu)思更為奇特的“怨詩(shī)”。
此詩(shī)寫的是一位女子對(duì)遠(yuǎn)游在外的丈夫的思念。詩(shī)人既沒有敘寫思婦獨(dú)守空房的凄涼感受,也沒有刻畫她零淚嘆息的憂傷情貌,而是通過女主人公一種新奇的設(shè)想來完成主題的表達(dá)。全詩(shī)在藝術(shù)構(gòu)思上獨(dú)辟蹊徑,用“芙蓉花”被淚水浸死的假想之詞將閨中怨婦的哀怨情思表達(dá)得淋漓盡致。
此詩(shī)女子要求與丈夫(她認(rèn)定他也在苦苦相思)來一個(gè)兩地比試,以測(cè)定誰的相思更深。相思之情,是看不見,摸不著,沒大小,沒體積,沒有形象的東西,測(cè)定起來還真不容易。可女子想出的`比試的法兒是十分奇妙,十分匪夷所思的。她要試著把他們兩個(gè)人的眼淚,各自滴在蓮花池中,看一看今夏美麗的蓮花,將為誰的淚水浸死。在她心目中看來,誰的淚更多,誰的淚更苦澀,蓮花就將“為誰”而“死”。那么,誰的相思之情更深,自然也就測(cè)定出來了。這是無比傻氣的話,又是無比天真可愛的話。池中有淚,花亦為之死,其情之深真可“泣鬼神”了。這一構(gòu)思使相思之情具象化。那出污泥不染的蓮花,將成為它可靠的見證。李白詩(shī)云:“昔日芙蓉花,今為斷腸草”,可見“芙蓉”對(duì)相思的女子,亦有象征意味。這就是形象思維。但不是癡心人兒,就想象不出?梢娒辖颊媸恰皠ツ裤_心”、“掐擢胃腎”而為詩(shī)了,這顯示了其奇絕的想象力,也說明韓愈的品藻是孟詩(shī)之的評(píng)。
“換你心,為我心,始知相憶深!保檾浮对V衷情》)自是透骨情話。孟郊《怨詩(shī)》似乎也說著同一個(gè)意思,表達(dá)著同一傷癡情,但他沒有以直接的情語出之,而假景語以行。然而“一切景語皆情語”(王國(guó)維《人間詞話》)。這樣寫來更饒有回味。其藝術(shù)構(gòu)思不但是獨(dú)到的,也是成功的。詩(shī)的用韻上也很考究,它沒有按通常那樣采用平調(diào),而用了細(xì)微的上聲“紙”韻相葉,這對(duì)于表達(dá)低抑深思的感情十分相宜。
怨詩(shī)原文及賞析14
悵望浮生急景,凄涼寶瑟馀音。楚客多情偏怨別,碧山遠(yuǎn)水登臨。目送連天衰草,夜闌幾處疏砧。
黃葉無風(fēng)自落,秋云不雨長(zhǎng)陰。天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁。惆悵舊歡如夢(mèng),覺來無處追尋。
翻譯
惆悵底想著人生如浮云,來去匆匆之情景,聽見琴瑟之音也是滿耳凄涼。和朋友之情非常深厚,怨恨朋友之間的離別,在分別之際,一起登上青山眺望河水。眼看著朋友消失在茫茫原野,在靜靜的夜里傳來了零星的聲音。
滿眼是秋天蕭條景象,黃葉零星飄落,天不下雨卻是陰沉沉的,讓人心情憂郁。天若有情感也會(huì)和凡人一樣為情所困而變老,幽幽的恨意總是那以消除。憂郁的想起我們以前高興的情景,等我一覺醒來,再到哪里去尋找呢。
譯文
惆悵底想著人生如浮云,來去匆匆之情景,聽見琴瑟之音也是滿耳凄涼。和朋友之情非常深厚,怨恨朋友之間的離別,在分別之際,一起登上青山眺望河水。眼看著朋友消失在茫茫原野,在靜靜的.夜里傳來了零星的聲音。
滿眼是秋天蕭條景象,黃葉零星飄落,天不下雨卻是陰沉沉的,讓人心情憂郁。天若有情感也會(huì)和凡人一樣為情所困而變老,幽幽的恨意總是那以消除。憂郁的想起我們以前高興的情景,等我一覺醒來,再到哪里去尋找呢。
賞析
這首詞是作者在秋夜送別友人的詞,是一首集合多種秋景融入秋心的小詞。詞雖欠含蓄,但天然絕妙。詞的上片重在寫景,下片由景入情。全詞對(duì)友感情真摯,和友離別充滿了惆悵之情。上片以情寫景,情景交融。下片由秋景來抒情,不忍和朋友離別。
“悵望浮生急景,凄涼寶瑟余音”:惆悵底想著人生如浮云,來去匆匆之情景,聽見琴瑟之音也是滿耳凄涼。
“楚客多情偏怨別,碧山遠(yuǎn)水登臨”:和朋友之情非常深厚,怨恨朋友之間的離別,在分別之際,一起登上青山眺望河水。
“目送連天衰草,夜闌幾處疏砧”:眼看著朋友消失在茫茫原野,在靜靜的夜里傳來了零星的聲音。
“黃葉無風(fēng)自落,秋云不雨長(zhǎng)陰”:滿眼是秋天蕭條景象,黃葉零星飄落,天不下雨卻是陰沉沉的,讓人心情憂郁。
“天若有情天亦老,搖搖幽恨難禁”:“天若有情天亦老”是歷來詩(shī)人常引用的詩(shī)句,出自于唐諸王孫李長(zhǎng)吉遂作《金銅仙人辭漢歌》。歌曰:“衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老!睂懙帽星,感人尤深。此詞也是送客,悲悲切切之情一爐無遺。上天若有和我一樣的感情,也會(huì)有我這樣的情感衰落,和朋友分別,飄飄蕩蕩的隱隱之恨,怎么能禁得住啊。
“惆悵舊歡如夢(mèng),覺來無處追尋”:憂郁的想起我們以前高興的情景,等我一覺醒來,再到哪里去尋找呢?
上片“悵惘浮生急景”,一“浮”一“急”,鋪墊了下文的感情色彩。“寶瑟余音”,呼應(yīng)了“凄涼”二字。通篇兩處“悵”字,盡顯愴情,而上片尤以末句“目送連天衰草,夜闌幾處疏砧!睘槊。下片中“黃葉無風(fēng)自落,秋云不雨常陰”可謂千古佳句。以兩種自然景物的變化不僅顯出秋天的悲愴之情,“自”字,更寫出了悲傷的不由自主。末句“惆悵舊歡如夢(mèng),覺來無處追尋。”可呼應(yīng)首句“浮生急景”,將一生的悲歡離合演繹得如一幕幕場(chǎng)景,仿佛夢(mèng)幻的片段浮現(xiàn),若隱若現(xiàn)。一個(gè)“覺來”后的空蕩,將“惆悵”表現(xiàn)地淋漓盡致。
怨詩(shī)原文及賞析15
原文
留花不住怨花飛。向南園、情緒依依。可惜倒紅斜白、一枝枝。經(jīng)宿雨、又離披。
憑朱檻,把金卮。對(duì)芳叢、惆悵多時(shí)。何況舊歡新恨、阻心期?諠M眼、是相思。
翻譯
我欲將花挽留,使之不要離我而去,可是一陣風(fēng)兒還是將花吹走了,我徒自埋怨花的無情,看南園的花飛花落,更增加了我戀戀不舍的纏綿情意?上切﹥A斜的千姿百態(tài)的一枝枝鮮花,經(jīng)過一夜風(fēng)雨的侵襲,變得散亂凋零。
我依靠在紅色的欄桿上,手拿金杯,面對(duì)著南園被風(fēng)雨侵襲過的花草,感慨惆悵不已。滿園凋零的花草,本已讓人惆悵,何況又想起往日的歡樂、今日的遺憾,阻擋住內(nèi)心的期盼,剩下的只有不盡的思念。
注釋
鳳銜杯:詞牌名,柳永自度曲,《樂章集》注“大石調(diào)”。雙調(diào)六十三字,上片五句四仄韻,下片六句四仄韻。
怨:抱怨,怪罪于。
依依:留戀惜別的`樣子。
倒紅斜白:向紅花、白花傾斜。
離披:零亂不堪的樣子。此指花落。
憑:倚著。
朱檻:紅色的欄桿。
把:動(dòng)詞。握、持。
金卮:金制酒器。
惆悵:傷感、失意。
心期:心中所思念、愛戀的人。此指晏殊的亡妻。
賞析
是詞寫相思。前闋傷春,首三句寫“怨”:“留花不住怨花飛,向南園、情緒依依。”主人公面對(duì)南園,嘆息無力將春花留住,傷春情緒依依,愁怨落花漫天飛舞!耙酪馈钡脑骨,真如飛花般撩亂。“可惜”直白抒情,“倒紅斜白”,紅花倒伏,白花歪斜,一片狼藉;“一枝枝”,數(shù)不清,全都這樣,滿目慘狀。經(jīng)昨夜的一場(chǎng)風(fēng)雨,再次受到摧殘,零落凋謝的樣子,目不忍睹:“依依”言情緒;“枝枝”言規(guī)模;“倒”、“斜”言慘狀;“經(jīng)”、“又”言反復(fù),將“怨”情融入落花場(chǎng)景,充分表達(dá)了傷春情懷。
后闋抒相思之情。主人公憑靠朱欄,手舉金杯,面對(duì)花殘葉敗的芳叢,惆悵經(jīng)久不止。感情發(fā)展的脈絡(luò)清楚,“惆悵多時(shí)”呼應(yīng)“情緒依依”,漸進(jìn)、發(fā)展到結(jié)尾,涌流而出:“何況舊歡新恨、阻心期。空滿眼、是相思。”由暮春的落花起興,言傷春之懷,言懷人之愁,結(jié)于相思之情。
這是一首惜春詞,它細(xì)膩地表現(xiàn)了由凋零的花草引發(fā)的舊歡新恨。詞人對(duì)被風(fēng)雨吹打落地的花葉充滿了憐惜之情,這種情景最易勾起他對(duì)已經(jīng)逝去的美好事物的懷念,但終歸徒然,故而又心生惆悵悲凄。無可奈何之際,只好獨(dú)憑朱欄,以飲酒來稍作安慰,但新恨舊歡,總是遺忘不掉。表現(xiàn)了詞人對(duì)人生那種無奈的又很痛苦的心理特征的深刻感悟。人生是痛苦的,但又必須堅(jiān)持著度過。詞人的心理非常細(xì)膩、敏感,對(duì)發(fā)生在世間的細(xì)微變化他都有清晰的描述。全詞語言嫻雅清麗,情緒抑揚(yáng)婉轉(zhuǎn),寫景中盡含情愫。
【怨詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
怨詩(shī)原文及賞析08-24
怨詩(shī)原文及賞析[經(jīng)典15篇]08-24
怨詩(shī)原文及賞析15篇(經(jīng)典)08-24
怨詩(shī)原文及賞析范例[15篇]08-24
怨詩(shī)原文及賞析大全(15篇)01-03
玉階怨原文及賞析02-27
宮怨原文、賞析07-28
玉階怨原文賞析10-04
宮怨原文及賞析08-04