- 相關(guān)推薦
桃花源記文言文原文及賞析
上學(xué)的時(shí)候,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?下面是小編幫大家整理的桃花源記文言文原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
桃花源記文言文原文及賞析1
晉太原年間,武陵人以捕魚為生。 走在溪邊,忘了路的遠(yuǎn)近。 忽有桃花林,隔岸百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。 漁民非常不同。 再往前走,我要讓森林變得貧瘠。
林中水源枯竭時(shí),有一座小山口,仿佛有光。 便下船從口入。 開始的時(shí)候,你狹隘到極點(diǎn),你能理解人。 倒退數(shù)十步,豁然開??朗。 地勢(shì)平坦開闊,房屋猶如良田美客的桑竹之屬。 稻田里車水馬龍,雞犬相見。 其中,男女的工作和衣著,無一不是外來者。 黃發(fā)垂下,喜氣洋洋。
見了漁夫,大驚,問從何而來。 有了答案。 遂欲歸家,置酒殺雞食。 聽說村里有此人,便前來打聽。 子云祖避秦朝之亂,引妻伊人至此絕境,一去不復(fù)返,遂與外人隔絕。 問今世何,不知有漢,不分魏晉。 此人所言所聞,皆是嘆息耳聞。 其余的人各自回了自己的家,都出去喝酒吃飯了。 停數(shù)日辭去。 人話云:“外人看不懂”。 (區(qū)間一:隔離)
既出得舟,扶上道,處處為之。 又縣太守如是說。 太守當(dāng)即派人跟隨,尋尋覓覓,卻迷了路,再也找不到路了。
南陽劉子季,學(xué)士聞之,歡喜而去。 枉尋病終,無人問津。
翻譯
東晉太原年間(公元376—396年),武陵有一人以打魚為生。 一天,他沿著溪流劃船,忘記了距離的距離。 忽見一片桃花林。 小溪兩岸幾百步之內(nèi),中間沒有別的樹木。 他繼續(xù)前行,試圖到達(dá)樹林的盡頭。
桃花林的盡頭是溪流的源頭。 漁夫發(fā)現(xiàn)了一座小山,山上有個(gè)小山洞,山洞里似乎有些光亮。 漁夫棄船從洞口進(jìn)去。 一開始很窄,只能一個(gè)人通過。 走了幾十步,頓時(shí)變得明亮開闊。 漁夫眼前的土地平坦寬闊,房屋排列得非常整齊,田野肥沃,池塘美麗,還有桑樹、竹子等植物。 田間小路四通八達(dá),雞鳴狗吠之聲此起彼伏。 田間勞作的人們來來往往,男男女女的打扮和桃花源外的人一模一樣。 老人和孩子都樂在其中桃花源記原文,其樂融融。
在場(chǎng)的人看到漁夫都很吃驚,紛紛詢問他是從哪里來的。 漁夫一一回答。 這里的人請(qǐng)他到家里做客,給他喝酒殺雞。 村里的其他人聽說有這樣的人來了,都紛紛過來打聽消息。 他們自己說,他們的祖先在秦朝時(shí)為了躲避戰(zhàn)亂,帶著妻兒、鄰里來到這個(gè)與世隔絕的地方。 從那以后,再?zèng)]有人出去過,所以他們就斷絕了與外界的一切聯(lián)系。 村里人問漁夫現(xiàn)在是什么朝代。 他們不知道有漢朝,更不知道有魏晉。 漁夫把自己知道的事情一一說了出來,村民們聽了都嘆息后悔。 其余的人也把漁夫請(qǐng)到家里,用自己的佳肴美酒招待他。 住了幾天,漁夫就和村里的人告別了。 村里的人告訴他:“這里的情況不值得對(duì)外人說。”
漁夫出來后,找到了自己的小船,就原路返回,標(biāo)記了一切。 到了縣城武陵,他去見太守,說了他的事。 太守立即派人跟蹤,尋找漁夫留下的標(biāo)記,最后迷了路,再也找不到去桃花源的路了。
南陽有個(gè)叫劉子季的人,是個(gè)文人。 聽到這個(gè)消息,他很是高興,打算去桃花源一趟。 但這并沒有實(shí)現(xiàn),不久他就病逝了,再也沒有人到過桃花源。
筆記
太原:東晉孝武帝年號(hào)(376-396)
武陵:縣名,在今湖南省常德市。
For a career: 以……為職業(yè),靠……謀生 For: as.
緣:沿著,沿著。
行:前進(jìn),前進(jìn)。
遠(yuǎn)近:偏合詞,只指遠(yuǎn)。
忽然:突然遇見。 遇:遇見,相遇。
家庵:溪水兩岸。
雜:其他,別的。
芳草鮮美:芳草鮮美,芳:花; 美味:光鮮亮麗。
落影:落花。 一說,初花。
五顏六色:五顏六色的樣子。
甚至:非常,非常。
不同:即“以為不同”,對(duì)所見所聞感到驚訝。 不同,意-動(dòng)用法,形-動(dòng)作桃花源記原文,把……當(dāng)成不同,對(duì)……感到驚訝,認(rèn)為……很奇怪。 簡(jiǎn)而言之,代詞指的是看到的景象。
回復(fù):繼續(xù)。
front:名詞靈活用作狀語,forward。 (詞性的結(jié)合)
愿:想要。
窮:形容詞用作動(dòng)詞,用盡,走到盡頭……
林:指桃花林。
森林止于水源:森林止于水源,意思是桃林止于水源。 Do:消失(靈活運(yùn)用詞性)
然后:所以,只是。
得:找到。
似:若隱若現(xiàn),形容看不清的'樣子。
若:好像……好像。
她:放棄,扔掉,文指離開。
始:最初,起初。
有才之人:只許一人通過。 只:副詞,只。
回復(fù):再一次,再一次。
行:步行。
豁然開朗:形容從狹隘黑暗中突然變得豁然開朗的樣子。 然而,好像……突然:形容敞開的樣子; 開朗:開朗。
平:平坦。
曠:開; 廣闊。
屋:房子。
顏(yǎn)然:(古今異義)古義:整齊的樣子。 錦衣:形容很像; 描述工整; 莊嚴(yán)地描述。
支:這個(gè)。
屬:類。
田間交通:田間小路縱橫交錯(cuò),四通八達(dá)。 黔摩,田間小路,南北方向稱黔摩,東西向稱摩。車水馬龍,交錯(cuò)相通。
雞犬相聞:(村與村之間)可聞雞啼犬吠之聲。 向文:可以互相聽到。
播種:指世世代代務(wù)農(nóng)耕作的人。
著裝:打扮。
習(xí):全部,全部。
外人:指桃花源以外的人。 (有更好的翻譯:異界人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x就已經(jīng)與世隔絕了)
黃發(fā)垂(tiáo):指老人和小孩。 黃發(fā),古時(shí)認(rèn)為老人的頭發(fā)由白變黃是長(zhǎng)壽的象征,指的就是老人。 掛頭發(fā)。 在古代,孩子們不扎頭發(fā),頭發(fā)都下垂著。 這里指的是孩子。 (比喻修辭)飄,小孩子的短發(fā)垂下來。
并且:兩者。
怡然:高興,高興的樣子。
奈大吃一驚:所以我很意外。 奈:原來如此。 大:非常,非常。
來自:來自……地方。
工具:全部。
知:代詞,指桃園人的提問。
至(yāo):通“請(qǐng)”,邀請(qǐng)。 (傳遞虛假字符)
嫻:副詞,全部,全部。
查詢:查詢消息。
云:說。
祖先:祖先。
率:領(lǐng)先。
妻:(古今不同義)古義:指妻兒。 “妻”與“子”是兩個(gè)字,不是現(xiàn)代漢語中“妻”的現(xiàn)代含義:男人的配偶。
彝族:同縣人
絕境:(古今不同義)古義:與世隔絕的地方。 今義:無出路的困境; 進(jìn)退兩難。 絕對(duì):絕對(duì)。
回復(fù):再一次,再一次。
顏:并用詞,相當(dāng)于“玉指”、“玉合”,出自此處。
隋:所以。
間隔:截?cái),截(cái)唷?/p>
今天:現(xiàn)在。
奈(不知有漢):其實(shí),沒想到。
不管:不說,(多)不必說。 “物”和“倫”是兩個(gè)字,與今天漢語中的“否”(古今)不同。
給:給予。
具體:詳盡。
聞:指漁夫所知道的天下事。 溫:我知道,我聽說了。
嘆:嘆息,遺憾。
于:剩下的,剩下的。
延伸到:邀請(qǐng)到。 顏,請(qǐng)。
至:至。
止:停留。
慈:告別。
去:離開。
語言:告訴。
缺點(diǎn):不值得。 (古今之義)
for:介詞,to,right。
既:已經(jīng)。
然后幫助上路:沿著老路走(往回走)。 福:沿,沿。 至:前者,舊者。
Mark everywhere:處處標(biāo)明。 志:動(dòng)詞,標(biāo)記。 (詞性的結(jié)合)
又:到達(dá)。
郡下:太守所在地,指武陵。
解(yì)太守:指看太守。 以,至。 尤其要去找長(zhǎng)輩。
所以:像這樣,是指我在桃花源的所見所聞。
即:立即。
送:派遣。
尋找愿望:尋找以前制作的標(biāo)記。 尋找,尋找。 到,以前。 志(名詞),記號(hào)。 (+動(dòng)詞翻譯成名詞)
隋:最后。
回復(fù):再次。
得:得,獲得,文意為找到。
高貴:品德高尚。
施:隱士。
又:表判斷。
欣然:開心的樣子。
規(guī):計(jì)劃,計(jì)劃。 (詞性的結(jié)合)
不,不。
結(jié)果:實(shí)現(xiàn)了。
失。何磳(shí)施。
荀:很快。
結(jié)束:死亡。
文津:?jiǎn)柭罚@里是拜訪、走訪、乞討的意思。 晉:本宜渡口。
參考:
1.人民教育出版社語文室。 九年義務(wù)教育標(biāo)準(zhǔn)教材·語文·八年級(jí)·第1卷:人民教育出版社,20xx:165-169。
文言文知識(shí)
多義詞
出去:
(1)不復(fù)出:出去。
(2)食物和飲料:拿出來。
搜索:
(1) 尋覓所求:動(dòng)詞,尋找。
(2)病終:副詞“不久”。
放棄:
(1)變社(shě)船:離開。
(2)屋(shè) 恰如:名詞,房子,招待所。
中間:
(1)中間沒有雜樹:“中”。
(2)晉太原鐘:“年年”。
(3)其中,交際的種類為:“內(nèi)”。
志:
(1)到處指指點(diǎn)點(diǎn):名詞靈活用作動(dòng)詞,“做個(gè)記號(hào)”。
(2) 尋知之:知,單字譯作記號(hào)。 與它連用,譯作:作的記號(hào)。
的:
(1)忘路之遠(yuǎn):助詞,用在定語和中心詞之間,可譯為“的”。
(2) 聞一聞,高興地往前走:代詞,“這件事”。
(3)處處指指:語氣助詞,不譯。
(4) 漁夫大異:代詞,“此情”。
(5)涼田梅科有桑竹屬:此。
(6)同答:代詞,指桃花源人。
為了:
(1)武陵人撈(wéi):動(dòng)詞,as。
(2)不足為(wèi)外人也:介詞,對(duì),對(duì)。
(3)這個(gè)人是(wéi)一一說和聽到的:讀wéi,介詞,對(duì),對(duì)。
然后:
(1)隋與外人隔開:“所以”。
(2)歲番:“終于”。
(3) 以后不在意者:“就”。
必須:
(1) 將有一座山:得,延見。
(2) 得其舟:得,引申為尋。
聞:
(1)雞狗相聞:聽到。
(2) 聞?dòng)写巳耍郝犝f。
向:
(1) 尋找你想要的:從前
一個(gè)意思的多個(gè)詞
(1) 沿著溪邊走,然后扶到路邊:along,along
(2) 須(yāo)歸家,延伸到他家:須傳“請(qǐng)”,請(qǐng)。
(3) 知你如外人,前來問問,無不嘆息,皆大歡喜:都
(4)這里的人語(yù)說外人不足:說
(5)扶上路,然后與外人隔開:so,just
古代與現(xiàn)代
貧窮(古義:疲憊;現(xiàn)代義:貧窮)
從不(古義:從何而來;現(xiàn)代義:始終)
不管(古代意思:不說,(多)不用說;現(xiàn)代意思:多為連詞,表示條件不同但結(jié)果相同,不管)
妻(古義:妻子兒女;現(xiàn)代義:成年男子的配偶)
絕境(古義:與外界隔絕的地方;現(xiàn)代義:絕境)
水源(古義:溪流發(fā)源地;現(xiàn)代義:指供人們飲用的水源)
味美(古義:明麗;現(xiàn)代義:指新鮮美味)
芳(古義:花;今義:香)
交通運(yùn)輸(古義:交叉連接;現(xiàn)代義:交通和郵電的總稱)
不足(古義:不值得;現(xiàn)代義:不夠)
間隔(古義:隔離;現(xiàn)代義:空間或時(shí)間隔離)
Just just just just just just just just like(古義:整齊的樣子;現(xiàn)代義:很像)
緣(古義:緣;今義:理、命)
津(古義:渡口、路、訪。文指拜訪、求索之義。今義:口水)
外人(古義:特指桃花源以外的人;現(xiàn)代義:指沒有血緣關(guān)系的人)
so (古義:這樣;現(xiàn)代義:這樣)
仿佛
開朗(古義:大地開闊;現(xiàn)代義:樂觀、無憂無慮多形容性格)
扶(古義:沿,沿;今義:扶、按、扶)
志(古義:標(biāo)記;現(xiàn)代義:志向、志向)
extend(古義:邀約;現(xiàn)代義:延展,延伸)
習(xí)(古義:全部,全部;現(xiàn)代義:熟悉)
咸(古義:全部,全部;現(xiàn)代義:一種味道)
既(古義:已經(jīng);現(xiàn)代義:相對(duì)連詞,自)
尋(古義:立刻,很快;現(xiàn)代義:尋找)
向(古義:以前的,舊的;現(xiàn)代義:方向,對(duì)的……)
果(古義:悟;今義:果、結(jié)果)
至(古義:邀請(qǐng);現(xiàn)代義:表示愿意)
綴合
Do(林金水):形容詞作動(dòng)詞消失。
Different(漁夫很不一樣):形容詞用作動(dòng)詞的意動(dòng)用法,驚...
前(復(fù)前行):位置名詞用作狀語,向前。
窮(想精疲力盡):用作動(dòng)詞的形容詞,(精疲力竭,走到盡頭。)
燕(不回來燕):反義詞,“于指”,即“從這里”。
支(處處支支):名詞作動(dòng)詞作標(biāo)記。
果(失敗):名詞作動(dòng)詞,達(dá)到。
語言(人語(yu第四聲)云):名詞作動(dòng)詞,告訴
黃發(fā)(黃發(fā)垂下):借法,指所有的老人
翠飄(黃毛翠飄):轉(zhuǎn)喻,指所有的孩子
假字“姚”與“請(qǐng)”相連,邀請(qǐng)(不在150實(shí)詞范圍內(nèi))
工具:通“全”,完整詳細(xì)
中國古代句型
1) 判決句
例:南陽劉子季,士大夫。 (“也”是判斷的意思。句意:南陽劉子季是名門望族。)
2)省略句
見了漁夫,大驚,問從何而來。 有了答案。 遂欲歸家,置酒殺雞食。 (是"(村民)看見漁夫大吃一驚,問(漁夫)他從哪里來。(漁夫)回答。省略。句意:(村民)很驚訝,當(dāng)他們看見漁夫,問他從哪里來。(漁夫)詳細(xì)回答(村民),于是請(qǐng)他到他家,擺酒小學(xué)生作文,殺雞為他做飯。)
省學(xué)科:
例1:山上有個(gè)小口,好像有光。 (省略“ as if there light. 句義:山上有個(gè)小洞,<小嘴里面>好像有光。)
例二:讓船從口進(jìn)去。 (是“theleft the boat and entered through the mouth”的縮寫。句意:left the boat and entered through the mouth of cave.)
本文省略主語的地方很多,如:“(小口)當(dāng)初很狹隘,后來能聽懂人話了”。 “(武陵人)走了幾十步,頓時(shí)豁然開朗! 你像陌生人一樣認(rèn)識(shí)它。” “(村里的人)看到漁夫很震驚,并問(漁夫)他從哪里來。 (漁夫)回答得很好。 酒殺雞為食(招待漁民)!薄按巳艘灰宦犝f,(村里人)都在嘆息!弊g文補(bǔ)充。
省對(duì)象:
例1:Ask where source came from (是“問源從哪里來”的省略!爸贝妗皾O夫”。句義:?jiǎn)枏哪睦飦怼#?/p>
省介詞:
例2:森林盡頭的水源(是“森林的源頭在水的源頭”的縮寫。) 9.四個(gè)“然” ①豁然開悟(Suddenly):豁然開朗的樣子 ②房子就像(至然):整潔的樣子 ③放松(逸然):快樂的樣子 ④欣然向往(欣然):快樂的樣子
3) 這篇文章的話:(現(xiàn)在的意思)
世外桃源:指環(huán)境安靜或舒適的地方。
恍然大悟:比喻恍然大悟。
心滿意足:形容心情愉快、心滿意足。
孤立:不與人交往,或以局外人的身份看待事物。
無人問津:比喻沒有人前來詢問、試穿或購買。
桃花源記文言文原文及賞析2
原文
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(ji。┌稊(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸(xián)來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yù)云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。
譯文
東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪?jiǎng)澊,往前行,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒有別的樹木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個(gè)小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開闊敞亮了。只見土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽到雞鳴狗叫的聲音。村里面,來來往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂。
。ㄌ一ㄔ吹娜耍┮灰姖O人,竟然大為驚奇,問漁人是從哪里兒來的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了漁人們,人們就把漁人請(qǐng)到自己家里,擺酒殺雞做飯款待漁人。村里人聽說來了這么一個(gè)客人,都來打聽消息。(漁人們)自己說漁人們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來到這個(gè)與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。漁人們問(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(漁人們)竟然不知道有漢朝,更不必說魏朝和晉朝了。這個(gè)漁人一一的給(桃花源中的人)詳細(xì)地訴說漁人知道的事情,(漁人們)聽了都很驚嘆惋惜。其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到漁人們家里,都拿出酒菜飯食來款待漁人。漁人居住了幾天,告辭離開。這里面的.人告訴漁人說:“(這里的情況)不值得對(duì)外界的人說!”
。O人)出來后,找到了漁人的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號(hào)。漁人到了武陵郡,便去拜見太守,把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同漁人前往,尋找先前所做的記號(hào),結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽有個(gè)劉子驥,是位清高的隱士,聽到這個(gè)消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。
字詞詳解
太元:東晉孝武帝司馬曜(yào)的年號(hào)(376~396)。
世外桃源:指一種空想的脫離現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的美好世界。世外桃源是一個(gè)人間生活理想境界的代名詞,相當(dāng)于西方的極樂世界或者天堂。千百年來,完美主義者無不苦苦追尋、刻意營造自己想象中的“世外桃源”。(作者的這一社會(huì)理想是對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗社會(huì)的批判,在客觀上也反映了人民擺脫壓迫、擺脫剝削的要求。具有一定的積極意義;但它又有一定程度的復(fù)古傾向,在階級(jí)社會(huì)中也只能是一種幻想,是不可能實(shí)現(xiàn)的。) 比喻不受外面影響的生活安樂、環(huán)境幽靜的美好地方。一般作主語、賓語、定語。
桃花源記文言文原文及賞析3
《桃花源記》
陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也!
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終,后遂無問津者。
主題
這篇文章借武陵漁人行蹤這一線索,把現(xiàn)實(shí)和理想境界聯(lián)系起來,通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)生活不滿。
賞析
本文通過對(duì)桃花源的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。
文章開端,先以美好閑靜、“芳草鮮美,落英繽紛”的桃花林作為鋪墊,引出一個(gè)質(zhì)樸自然化的世界。在那里,一切都是那么單純,那么美好,沒有稅賦,沒有戰(zhàn)亂,沒有沽名釣譽(yù),也沒有勾心斗角。人與人之間的關(guān)系也是那么平和,那么誠懇。造成這一切的原因,是因?yàn)闆]有一個(gè)高踞人民頭上為私利互相攻伐的統(tǒng)治集團(tuán)。這個(gè)幻想中的桃源世界,對(duì)生活在虛偽黑暗、戰(zhàn)亂頻繁、流血不斷的現(xiàn)實(shí)世界中的.人們來說,無疑是令人神往的。當(dāng)然,這種理想的境界在當(dāng)時(shí)現(xiàn)實(shí)中是不存在的,只是作者通過對(duì)大同社會(huì)的構(gòu)想,藝術(shù)地展現(xiàn)了大同社會(huì)的風(fēng)貌,是不滿黑暗現(xiàn)實(shí)的一種精神寄托,表現(xiàn)了作者對(duì)理想社會(huì)的憧憬以及對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的不滿。
桃花源中的家庭多為主干家庭(三代同堂),從“其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂!睆摹澳信、“黃發(fā)”、“垂髫”這三個(gè)詞便可以看出此點(diǎn)。
文章的結(jié)構(gòu)也頗有巧妙之處。作者借用小說筆法,以一個(gè)捕漁人的經(jīng)歷為線索展開故事。開頭的交代,時(shí)代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現(xiàn)實(shí)世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是“山在虛無縹緲間”,讀者就會(huì)感到隔遠(yuǎn),作品的感染力也就會(huì)大打折扣!安蛔銥橥馊说酪病奔皾O人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現(xiàn)實(shí)世界,心中依舊充滿了對(duì)它的依戀。文末南陽劉子驥規(guī)往不果一筆,又使全文有余意不窮之趣。
【桃花源記文言文原文及賞析】相關(guān)文章:
桃花源記原文、注釋及賞析07-28
桃花源記原文及注解賞析01-05
文言文《義犬》的原文及譯文賞析04-12
桃花源記文言文翻譯及賞析08-16
高考文言文氓原文翻譯及賞析07-18
周處文言文原文及翻譯賞析03-25
兩小兒辯日文言文翻譯原文翻譯及賞析11-14