- 相關(guān)推薦
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析1
夏日田園雜興
梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜓蛺蝶飛。
五月江吳麥秀寒,移秧披絮尚衣單。稻根科斗行如塊,田水今年一尺寬。
二麥俱秋斗百錢,田家喚作小豐年。餅爐飯甑無(wú)饑色,接到西風(fēng)熟稻天。
百沸繰湯雪涌波,繰車嘈囋雨鳴蓑。桑姑盆手交相賀,綿繭無(wú)多絲繭多。
小婦連宵上絹機(jī),大耆催稅急於飛。今年幸甚蠶桑熟,留得黃絲織夏衣。
下田戽水出江流,高壟翻江逆上溝;地勢(shì)不齊人力盡,丁男長(zhǎng)在踏車頭。
晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜。
槐葉初勻日氣涼,蔥蔥鼠耳翠成雙。三公只得三株看,閑客清陰滿北窗。
黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼。
千頃芙蕖放棹嬉,花深迷路晚忘歸。家人暗識(shí)船行處,時(shí)有驚忙小鴨飛。
采菱辛苦廢犁鉏,血指流丹鬼質(zhì)枯。無(wú)力買田聊種水,近來(lái)湖面亦收租。
蜩螗千萬(wàn)沸斜陽(yáng),蛙黽無(wú)邊聒夜長(zhǎng)。不把癡聾相對(duì)治,夢(mèng)魂?duì)幍玫睫即玻?/p>
注釋
梅子:梅樹(shù)的果實(shí),夏季成熟,可以吃。
肥:指果肉肥厚。
麥花:蕎麥花。
菜花:油菜花。
籬落:中午籬笆的影子。
惟有:只有。蛺(jiá)
蝶:菜粉蝶。
科斗:即蝌蚪。
秋:收成。一作“收”。
繰:同“繅”,抽繭出絲。
耘田:除草。
績(jī)麻:把麻搓成線。
各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。
未解:不懂。
供:從事,參加。
傍:靠近。
漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。
少。荷陨酝R粫(huì)兒。
儂:我。
漱井香:用香甜的井水漱漱口。
借與:讓給。
亭午:正午。
芙。汉苫。
蜩螗:蟬。
注釋
、琶纷樱好窐(shù)的果實(shí),夏季成熟,可以吃。肥:指果肉肥厚。麥花:蕎麥花。菜花:油菜花。籬落:中午籬笆的影子。惟有:只有。蛺(jiá)蝶:菜粉蝶。
⑵科斗:即蝌蚪。
⑶秋:收成。一作“收”。
、壤R:同“繅”,抽繭出絲。
、稍盘铮撼。績(jī)麻:把麻搓成線。各當(dāng)家:每人擔(dān)任一定的工作。未解:不懂。供:從事,參加。傍:靠近。
⑹漿:古代一種帶酸味的飲料,這里比喻汗水渾濁。少住:稍稍停一會(huì)兒。儂:我。漱井香:用香甜的井水漱漱口。借與:讓給。亭午:正午。
⑺芙。汉苫。
⑻蜩螗:蟬。
選析
此組詩(shī)共十二首,這里選取第一首、第七首和第九首進(jìn)行賞析。
其一:“梅子金黃杏子肥,麥花雪白菜花稀。日長(zhǎng)籬落無(wú)人過(guò),惟有蜻蜓蛺蝶飛!
這首詩(shī)的大意是:梅子已經(jīng)變成金黃色,杏子也已長(zhǎng)肥了。春天田野中金燦燦的菜花現(xiàn)在已經(jīng)落去,只剩下稀稀落落的殘朵;一眼望去,卻是雪白的麥花。正午時(shí)分,太陽(yáng)高高在上,籬笆影子隨著太陽(yáng)升高越來(lái)越短,沒(méi)有人經(jīng)過(guò)。四周靜悄悄的,只有蜻蜓和蝴蝶飛過(guò)。
這首詩(shī)寫初夏江南的田園景色。詩(shī)中用梅子黃、杏子肥、麥花白、菜花稀,寫出了夏季南方農(nóng)村景物的特點(diǎn),有花有果,有色有形。前兩句寫出梅黃杏肥,麥白菜稀,色彩鮮麗。詩(shī)的第三句,從側(cè)面寫出了農(nóng)民勞動(dòng)的情況:初夏農(nóng)事正忙,農(nóng)民早出晚歸,所以白天很少見(jiàn)到行人。最后一句又以“惟有蜻蜓蛺蝶飛”來(lái)襯托村中的寂靜,靜中有動(dòng),顯得更靜。后兩句寫出晝長(zhǎng)人稀,蜓飛蝶舞,以動(dòng)襯靜。
其七:“晝出耘田夜績(jī)麻,村莊兒女各當(dāng)家。童孫未解供耕織,也傍桑陰學(xué)種瓜!
這首詩(shī)的大意是:白天在田里鋤草,夜晚在家中搓麻,村中男男女女各有各的家務(wù)勞動(dòng)。小孩子雖然不會(huì)耕田織布,也在那桑樹(shù)陰下學(xué)著種瓜。
這首詩(shī)以樸實(shí)的語(yǔ)言、細(xì)微的描繪,熱情地贊頌了農(nóng)民緊張繁忙的勞動(dòng)生活。前兩句寫鄉(xiāng)村男耕女織,日夜辛勞,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)勞動(dòng)人民的同情和敬重。后兩句生動(dòng)地描寫了農(nóng)村兒童參加力所能及的勞動(dòng)的情景,流露出對(duì)熱愛(ài)勞動(dòng)的農(nóng)村兒童的贊揚(yáng)。詩(shī)中描寫的兒童形象,天真純樸,令人喜愛(ài)。全詩(shī)有概述,有特寫,從不同側(cè)面反映出鄉(xiāng)村男女老少參加勞動(dòng)的情景,具有濃郁的生活氣息。
其九:“黃塵行客汗如漿,少住儂家漱井香;借與門前磐石坐,柳陰亭午正風(fēng)涼!
這里描述的是一個(gè)農(nóng)家孩子,在自家門口義務(wù)招待過(guò)路行人的情景,用的是自己的口吻。詩(shī)中是這樣描述的:
烈日當(dāng)空,塵土飛揚(yáng)。村邊大路上,艱難地走來(lái)了一位行人,渾濁的汗水濕透了他的'衣衫,污染了他的面頰。天太熱了。
“快來(lái)歇一會(huì)兒吧!”小東道主熱情的招呼著,從柳樹(shù)下的大圓石上跳下來(lái),請(qǐng)客人坐在上面休息休息。然后跑到井邊,拔上的罐香甜清涼的井水,捧到客人面前,讓他漱漱口,喝下去又解渴又?jǐn)』鸬牡那鍥鏊!正?dāng)盛夏中午,天像下了火,可在這濃密的柳陰下,卻是清風(fēng)送爽,涼快極了!
“柳陰亭午正風(fēng)涼”,這是小東延主的夸耀,也是過(guò)路行人的感受?梢韵胍(jiàn),當(dāng)客人喝足水,乘夠涼,重新上路的時(shí)候,一定是精神抖擻、跨步高遠(yuǎn),而且還會(huì)頻頻回頭致意:“謝謝你呀!小兄弟!”
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析2
原文:
己亥雜詩(shī)
龔自珍〔清代〕
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
注釋
九州:中國(guó)的別稱之一。萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。喑,沉默,不說(shuō)話。天公:造物主。抖擻:振作,奮發(fā)。降:降生,降臨。
拼音解讀:
jǐ hài zá shī
gōng zì zhēn 〔qīng dài 〕
jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi,wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 。
wǒ quàn tiān gōng zhòng dǒu sǒu,bú jū yī gé jiàng rén cái 。
相關(guān)翻譯
中國(guó)要振興必須依靠社會(huì)變革才能實(shí)現(xiàn),眼前這沉默無(wú)聲、死氣沉沉的局面實(shí)在令人感到悲哀。我希望當(dāng)朝統(tǒng)治者應(yīng)該重新振作精神,打破那些陳規(guī)陋習(xí),挑選出更多棟梁之才來(lái)為國(guó)家效力。
相關(guān)賞析
這首詩(shī)意義深刻,反應(yīng)了詩(shī)人獨(dú)特的人才觀。前兩句運(yùn)用了生動(dòng)形象的比喻,寫出肖時(shí)社會(huì)上死氣沉沉的局面以及改變這一局面的有效途徑一一必須依靠雷厲風(fēng)行的變革。后兩句祈求天公打破清規(guī)戒律,降下有用的人才,實(shí)際上表達(dá)了詩(shī)人希望清朝統(tǒng)治者能奮發(fā)有為,為了國(guó)家的振興,大膽公平地選用人才,渴望社會(huì)變革的急切心情。全詩(shī)的議論以悲憤之氣、愛(ài)國(guó)之情為基礎(chǔ),振聾發(fā)聵地宣泄出詩(shī)人內(nèi)心的情感。
作者介紹
龔自珍(1792—1841)字璱人,號(hào)“定庵”,仁和(今浙江杭州)人。他的詩(shī)大多體現(xiàn)了渴望社會(huì)變革、追求人生理想的精神。
雜詩(shī)原文翻譯及賞析9
原文:
莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。
無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。
屬國(guó)歸何晚,樓蘭斬未還。
煙塵一悵望,衰颯正摧顏。
譯文:
渾渾莽莽萬(wàn)山重疊,孤獨(dú)的秦州城處于南北兩山之谷。
地面無(wú)風(fēng),天云卻飄出塞外,尚未入夜,月亮即已照臨關(guān)隘。
外出的使臣遲遲未能歸來(lái),可能是效法傅介子之壯舉遇到了障礙。
久久地悵望著煙塵彌漫的天邊,衰颯的秋景正在摧殘我的容顏。
注釋:
孤城”句:秦州處于南北兩山之谷。
“無(wú)風(fēng)”句:秦州位于低谷,故城中人不覺(jué)有風(fēng),而天風(fēng)實(shí)有之。
“不夜”句:秦州東西皆為谷口,故無(wú)山以遮日月。
屬國(guó):即典屬國(guó),秦漢時(shí)官名,掌少數(shù)民族事務(wù)。此處指赴吐蕃之使臣。
樓蘭:漢時(shí)西域國(guó)名。漢昭帝時(shí),樓蘭與匈奴和好,不親漢朝。傅介子至樓蘭,斬其王首。此以樓蘭代指與唐為敵的吐蕃。
賞析:
莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。
無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)。
屬國(guó)歸何晚?樓蘭斬未還。
煙塵一長(zhǎng)望,衰颯正摧顏。
唐肅宗乾元二年(759)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州(今甘肅天水)。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為《秦州雜詩(shī)》。本篇是第七首。
“莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間。”首聯(lián)大處落墨,概寫秦州險(xiǎn)要的地理形勢(shì)。秦州城座落在隴東山地的渭河上游河谷中,北面和東面,是高峻綿延的六盤山和它的`支脈隴山,南面和西面,有嶓冢山和鳥(niǎo)鼠山,四周山嶺重迭,群峰環(huán)繞,是當(dāng)時(shí)邊防上的重鎮(zhèn)!懊А倍,寫出了山嶺的綿延長(zhǎng)大和雄奇莽蒼的氣勢(shì),“萬(wàn)重”則描繪出它的復(fù)沓和深廣。在“莽莽萬(wàn)重山”的狹窄山谷間矗立著的一座“孤城”,由于四周環(huán)境的襯托,越發(fā)顯出了它那獨(dú)扼咽喉要道的險(xiǎn)要地位。同是寫高山孤城,王之渙的《涼州詞》“黃河遠(yuǎn)上白云間,一片孤城萬(wàn)仞山”,雄渾闊大中帶有閑遠(yuǎn)的意態(tài),而“莽莽萬(wàn)重山,孤城山谷間”則隱約透露出一種嚴(yán)峻緊張的氣氛。沈德潛說(shuō):“起手壁立萬(wàn)仞”(《唐詩(shī)別裁》),這個(gè)評(píng)語(yǔ)不僅道出了這首詩(shī)發(fā)端雄峻的特點(diǎn),也表達(dá)了這兩句詩(shī)所給予人的感受。
“無(wú)風(fēng)云出塞,不夜月臨關(guān)!笔茁(lián)托出雄渾莽蒼的全景,次聯(lián)縮小范圍,專從“孤城”著筆。云動(dòng)必因風(fēng),這是常識(shí);但有時(shí)地面無(wú)風(fēng),高空則風(fēng)動(dòng)云移,從地面上的人看來(lái),就有云無(wú)風(fēng)而動(dòng)的感覺(jué)。不夜,就是未入夜。上弦月升起得很早,天還沒(méi)有黑就高懸天上,所以有不夜而月已照臨的直接感受。云無(wú)風(fēng)而動(dòng),月不夜而臨,一屬于錯(cuò)覺(jué),一屬于特定時(shí)間的景象,孤立地寫它們,幾乎沒(méi)有任何意義。但一旦將它們和“關(guān)”、“塞”聯(lián)結(jié)在一起,便立即構(gòu)成奇警的藝術(shù)境界,表達(dá)出特有的時(shí)代感和詩(shī)人的獨(dú)特感受。在唐代全盛時(shí)期,秦州雖處交通要道,卻不屬邊防前線。安史亂起,吐蕃乘機(jī)奪取隴右、河西之地,地處隴東的秦州才成為邊防軍事重鎮(zhèn)。生活在這樣一個(gè)充滿戰(zhàn)爭(zhēng)烽火氣息的邊城中,即使是本來(lái)平常的景物,也往往敏感到其中仿佛蘊(yùn)含著不平常的氣息。在系心邊防形勢(shì)的詩(shī)人感覺(jué)中,孤城的云,似乎離邊塞特別近,即使無(wú)風(fēng),也轉(zhuǎn)瞬間就飄出了邊境;孤城的月,也好象特別關(guān)注防關(guān)戍守,還未入夜就早早照臨著險(xiǎn)要的雄關(guān)。兩句賦中有興,景中含情,不但警切地表現(xiàn)了邊城特有的緊張警戒氣氛,而且表達(dá)了詩(shī)人對(duì)邊防形勢(shì)的深切關(guān)注,正如浦起龍《讀杜心解》所評(píng)的那樣:“三、四警絕。一片憂邊心事,隨風(fēng)飄去,隨月照著矣!
三、四兩句在景物描寫中已經(jīng)寓含邊愁,因而五六兩句便自然引出對(duì)邊事的直接描寫:“屬國(guó)歸何晚?樓蘭斬水還!碧K武出使匈奴,被扣留十九年,歸國(guó)后,任典屬國(guó)。第五句的“屬國(guó)”即“典屬國(guó)”之省,指唐朝使節(jié)。大約這時(shí)唐朝有出使吐蕃的使臣遲留未歸,故說(shuō)“屬國(guó)歸何晚”。第六句反用傅介子斬樓蘭王首還闕事,說(shuō)吐蕃侵?jǐn)_的威脅未能解除。兩句用典,用賦一事,而用語(yǔ)錯(cuò)綜,故不覺(jué)復(fù)沓,反增感愴。蘇武歸國(guó)、傅介子斬樓蘭,都發(fā)生在漢王朝強(qiáng)盛的時(shí)代,他們后面有強(qiáng)大的國(guó)家實(shí)力作后盾,故能取得外交與軍事上的勝利。而現(xiàn)在的唐王朝,已經(jīng)從繁榮昌盛的頂峰上跌落下來(lái),急劇趨于衰落,象蘇武、傅介子那樣的故事已經(jīng)不可能重演了。同樣是用這兩個(gè)典故,在盛唐時(shí)代,是“單車欲問(wèn)邊,屬國(guó)過(guò)居延”(王維《使至塞上》)的高唱,是“黃沙百戰(zhàn)穿金甲,不破樓蘭終不還”(王昌齡《從軍行》)的豪語(yǔ),而現(xiàn)在,卻只能是“屬國(guó)歸何晚?樓蘭斬未還”的深沉慨嘆了。對(duì)比之下,不難體味出這一聯(lián)中所寓含的今昔盛衰之感和詩(shī)人對(duì)于國(guó)家衰弱局勢(shì)的深切憂慮。
“煙塵一長(zhǎng)望,衰颯正摧顏!边b望關(guān)塞以外,仿佛到處戰(zhàn)塵彌漫,烽煙滾滾,整個(gè)西北邊地的局勢(shì),正十分令人憂慮。目接衰颯的邊地景象,聯(lián)想起唐王朝的衰颯趨勢(shì),不禁使自己疾首蹙額,悵恨不已!盁焿m”、“衰颯”均從五、六生出!耙弧薄ⅰ罢眱勺,開(kāi)合相應(yīng),顯示出這種衰颯的局勢(shì)正在繼續(xù)發(fā)展,而自己為國(guó)事憂傷的心情也正未有盡期。全詩(shī)地雄奇闊大的境界中寓含著時(shí)代的悲涼,表現(xiàn)為一種悲壯的藝術(shù)美。(劉學(xué)鍇)
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析3
原文:
雜詩(shī)七首·其一
宋代:黃庭堅(jiān)
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。
譯文:
此身天地一蘧廬,世事消磨綠鬢疏。
天地猶如一間屋子身在其中,世間萬(wàn)事把我們?yōu)鹾诹聋惖念^發(fā)都消磨疏了。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。
世上有幾個(gè)人能真正得到權(quán)勢(shì)富貴呢?人們只是不知道自己終日活得像幻想中的自己罷了。
注釋:
此身天地一蘧(qú)廬,世事消磨綠鬢(bìn)疏。
蘧廬:古代驛傳中供人休息的房子。猶今言旅館。綠鬢:烏黑而有光澤的鬢發(fā)。
畢竟幾人真得鹿,不知終日夢(mèng)為魚。
賞析:
“畢竟幾人真得鹿”中“鹿”喻指人世間虛幻的富貴。富貴不堅(jiān)牢,讓人魂?duì)繅?mèng)繞,始終不知自己是活在現(xiàn)實(shí)還是夢(mèng)中,不知道夢(mèng)醒后自己是否真正擁有!安恢K日夢(mèng)為魚”你在夢(mèng)里認(rèn)為自己是鳥(niǎo),所以飛;你在夢(mèng)里認(rèn)為自己是魚,所以游。你認(rèn)為中的自己,真的就是你嗎?
一世到頭,皆是虛空,不必太過(guò)計(jì)較成敗與得失。其實(shí)我們所處的時(shí)代也僅僅是歷史長(zhǎng)河中的'某個(gè)瞬間而已,順著自己的心意去生活,就是最好的生活。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析4
雜詩(shī)
唐代佚名
近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。
等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。
譯文
時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風(fēng)過(guò)處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。
這是為什么呵,我卻有家歸去不得?杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。
注釋
著:吹入。
等是:為何。
杜鵑:鳥(niǎo)名,即子規(guī)。
評(píng)析
這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情的'詩(shī);意思是在說(shuō)寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽(tīng)得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節(jié)倍思親”之慨;詩(shī)的節(jié)奏獨(dú)特,首兩句節(jié)拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見(jiàn)的;句寫六朝往事如夢(mèng),臺(tái)城早已破敗;三、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語(yǔ)言含蓄蘊(yùn)藉,情緒無(wú)限感傷。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析5
原文
《雜詩(shī)·人生無(wú)根蒂》
朝代:魏晉
作者:陶淵明
人生無(wú)根蒂,飄如陌上塵。
分散逐風(fēng)轉(zhuǎn),此已非常身。
落地為兄弟,何必骨肉親!
得歡當(dāng)作樂(lè),斗酒聚比鄰。
盛年不重來(lái),一日難再晨。
及時(shí)當(dāng)勉勵(lì),歲月不待人。
翻譯:
人生在世沒(méi)有根蒂,飄泊如路上的塵土。生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂(lè),有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。青春一旦過(guò)去便不可能重來(lái),一天之中永遠(yuǎn)看不到第二次日出。應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
注釋
、俚伲╠ì帝):瓜當(dāng)、果鼻、花與枝莖相連處都叫蒂。陌:東西的路,這里泛指路。這兩句是說(shuō)人生在世沒(méi)有根蒂,飄泊如路上的塵土。
、诖耍褐复松怼7浅I恚翰皇墙(jīng)久不變的身,即不再是盛年壯年之身。這句和上句是說(shuō)生命隨風(fēng)飄轉(zhuǎn),此身歷盡了艱難,已經(jīng)不是原來(lái)的樣子了。
、勐涞兀簞偵聛(lái)。這句和下句是說(shuō),世人都應(yīng)當(dāng)視同兄弟,何必親生的同胞弟兄才能相親呢?
④斗:酒器。比鄰:近鄰。這句和上句是說(shuō),遇到高興的事就應(yīng)當(dāng)作樂(lè),有酒就要邀請(qǐng)近鄰共飲。
、菔⒛辏簤涯。
、藜皶r(shí):趁盛年之時(shí)。這句和下句是說(shuō)應(yīng)當(dāng)趁年富力強(qiáng)之時(shí)勉勵(lì)自己,光陰流逝,并不等待人。
賞析:
陶淵明《雜詩(shī)》共有十二首,此為第一首。王瑤先生認(rèn)為前八首“辭氣一貫”,當(dāng)作于同一年內(nèi)。據(jù)其六“奈何五十年,忽已親此事”句意,證知作于公元414年(晉安帝義熙十年),時(shí)陶淵明五十歲,距其辭官歸田已有八年。
這組《雜詩(shī)》,實(shí)即“不拘流例,遇物即言”的雜感詩(shī)。正如明黃文煥《陶詩(shī)析義》卷四所云:“十二首中愁嘆萬(wàn)端,第八首專嘆貧困,余則慨嘆老大,屢復(fù)不休,悲憤等于《楚辭》。”可以說(shuō),慨嘆人生之無(wú)常,感喟生命之短暫,是這組《雜詩(shī)》的基調(diào)。
這種關(guān)于“人生無(wú)!薄吧虝骸钡膰@喟,是在《詩(shī)經(jīng)》《楚辭》中即已能聽(tīng)到的,但只是到了漢末魏晉時(shí)代,這種悲傷才在更深更廣的程度上擴(kuò)展開(kāi)來(lái),從《古詩(shī)十九首》到“三曹”,從“竹林七賢”到“二陸”,從劉琨到陶淵明,這種嘆喟變得越發(fā)凄涼悲愴,越發(fā)深厚沉重,以至成為整個(gè)時(shí)代的典型音調(diào)。這種音調(diào),在今天看來(lái)不無(wú)消極悲觀的意味,但在當(dāng)時(shí)特定的社會(huì)條件下,卻反映了人的覺(jué)醒,是時(shí)代的進(jìn)步。
“人生無(wú)根蒂”四句意本《古詩(shī)十九首》之“人生寄一世,奄忽若飄塵”,感嘆人生之無(wú)常。蒂,即花果與枝莖相連接的部分。人生在世即如無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,沒(méi)有著落,沒(méi)有根柢,又好比是大路上隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的塵土。由于命運(yùn)變幻莫測(cè),人生飄泊不定,種種遭遇和變故不斷地改變著人,每一個(gè)人都已不再是最初的自我了。這四句詩(shī),語(yǔ)雖尋常,卻寓奇崛,將人生比作無(wú)根之木、無(wú)蒂之花,是為一喻,再比作陌上塵,又是一喻,比中之比,象外之象,直把詩(shī)人深刻的人生體驗(yàn)寫了出來(lái),透露出至為沉痛的悲愴。陶淵明雖然“少無(wú)適俗韻”,懷有“猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥”的宏大抱負(fù),但他生值晉宋易代前后,政治黑暗,戰(zhàn)亂頻仍,國(guó)無(wú)寧日,民不聊生。迫于生計(jì),他幾度出仕,幾度退隱,生活在矛盾痛苦之中,終于在四十一歲時(shí)辭職歸田,不再出仕。如此世態(tài),如此經(jīng)歷,使他對(duì)人生感到渺茫,不可把握。雖然在他的隱逸詩(shī)文中,讀者可以感受到他的曠達(dá)超然之志,平和沖淡之情,但在他的內(nèi)心深處,蘊(yùn)藏著的是一種理想破滅的'失落,一種人生如幻的絕望。
“落地為兄弟,何必骨肉親。”承前而來(lái),既然每個(gè)人都已不是最初的自我,那又何必在乎骨肉之親、血緣之情呢。來(lái)到這個(gè)世界上的都應(yīng)該成為兄弟。這一層意思出自《論語(yǔ)》:“子夏曰:‘君子敬而無(wú)失,與人恭而有禮。四海之內(nèi),皆兄弟也。君子何患乎無(wú)兄弟也?”這也是陶淵明在戰(zhàn)亂年代對(duì)和平、泛愛(ài)的一種理想渴求。“得歡當(dāng)作樂(lè),斗酒聚比鄰。”閱歷的豐富往往使人對(duì)人生的悲劇性有更深刻的認(rèn)識(shí),年齡的增長(zhǎng)常常使人更難以尋得生活中的歡樂(lè)和激動(dòng),處于政治黑暗時(shí)期的陶淵明更是如此,這在他的詩(shī)中表露得非常明確:“荏苒歲月頹,此心稍已去。值歡無(wú)復(fù)娛,每每多憂慮。”(《雜詩(shī)》其五)但他畢竟沒(méi)有完全放棄美好的人生理想,他轉(zhuǎn)向官場(chǎng)宦海之外的自然去尋求美,轉(zhuǎn)向仕途榮利之外的村居生活去尋求精神上的歡樂(lè),這種歡樂(lè)平淡沖和、明凈淳樸!岸肪凭郾揉彙闭沁@種陶淵明式的歡樂(lè)的寫照,在陶淵明的詩(shī)中時(shí)有這種場(chǎng)景的描述,如:“過(guò)門更相呼,有酒斟酌之!保ā兑凭印罚叭杖胂嗯c歸,壺漿勞近鄰!保ā豆锩畾q始春懷古田舍》)這是陶淵明式的及時(shí)行樂(lè),與“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游”;“不如飲美酒,被服紈與素”;“何不策高足,先據(jù)要路津”(《古詩(shī)十九首》)有著明顯的差異,體現(xiàn)了更高的精神境界。
“盛年不重來(lái)”四句常被人們引用來(lái)勉勵(lì)年輕人要抓緊時(shí)機(jī),珍惜光陰,努力學(xué)習(xí),奮發(fā)上進(jìn)。在今天,一般讀者若對(duì)此四句詩(shī)作此理解,也未嘗不可。但陶淵明的本意卻與此大相徑庭,是鼓勵(lì)人們要及時(shí)行樂(lè)。既然生命是這么短促,人生是這么不可把握,社會(huì)是這么黑暗,歡樂(lè)是這么不易尋得,那么,對(duì)生活中偶爾還能尋得的一點(diǎn)點(diǎn)歡樂(lè),不要錯(cuò)過(guò),要及時(shí)抓住它,盡情享受。這種及時(shí)行樂(lè)的思想,必須放在當(dāng)時(shí)特定的歷史條件下加以考察,“它實(shí)質(zhì)上標(biāo)志著一種人的覺(jué)醒,即在懷疑和否定舊有傳統(tǒng)標(biāo)準(zhǔn)和信仰價(jià)值的條件下,人對(duì)自己生命、意義、命運(yùn)的重新發(fā)現(xiàn)、思索、把握和追求。陶淵明在自然中發(fā)現(xiàn)了純凈的美,在村居生活中找到了質(zhì)樸的人際關(guān)系,在田園勞動(dòng)中得到了自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。
這首詩(shī)起筆即命運(yùn)之不可把握發(fā)出慨嘆,讀來(lái)使人感到迷惘、沉痛。繼而稍稍振起,詩(shī)人執(zhí)著地在生活中尋找著友愛(ài),尋找著歡樂(lè),給人一線希望。終篇慷慨激越,使人為之感奮。全詩(shī)用語(yǔ)樸實(shí)無(wú)華,取譬平常,質(zhì)如璞玉,然而內(nèi)蘊(yùn)卻極豐富,波瀾跌宕,發(fā)人深省。
作者背景
陶淵明
。365~427)晉宋時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私謚靖節(jié)。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒(méi)落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)祝娓缸鬟^(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明一生大略可分為三個(gè)時(shí)期。第一時(shí)期,28歲以前,由于父親早死,他從少年時(shí)代就處于生活貧困之中。第二時(shí)期,學(xué)仕時(shí)期,從公元393年(晉孝武帝太元十八年)他29歲到公元405年(晉安帝義熙元年)41歲。第三時(shí)期,歸田時(shí)期,從公元406年(義熙二年)至公元427年(宋文帝元嘉四年)病故。歸田后20多年,是他創(chuàng)作最豐富的時(shí)期。陶淵明被稱為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。傳世作品共有詩(shī)125首,文12篇,后人編為《陶淵明集》。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析6
雜詩(shī)
勸君莫惜金縷衣,勸君須惜少年時(shí)。
有花堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝。
青天無(wú)云月如燭,露泣梨花白如玉。
子規(guī)一夜啼到明,美人獨(dú)在空房宿。
空賜羅衣不賜恩,一薰香后一銷魂。
雖然舞袖何曾舞,常對(duì)春風(fēng)裛淚痕。
不洗殘妝憑繡床,也同女伴繡鴛鴦。
回針刺到雙飛處,憶著征夫淚數(shù)行。
眼想心思?jí)衾矬@,無(wú)人知我此時(shí)情。
不如池上鴛鴦鳥(niǎo),雙宿雙飛過(guò)一生。
一去遼陽(yáng)系夢(mèng)魂,忽傳征騎到中門。
紗窗不肯施紅粉,徒遣蕭郎問(wèn)淚痕。
鶯啼露冷酒初醒,罨畫樓西曉角鳴。
翠羽帳中人夢(mèng)覺(jué),寶釵斜墜枕函聲。
行人南北分征路,流水東西接御溝。
終日坡前怨離別,謾名長(zhǎng)樂(lè)是長(zhǎng)愁。
偏倚繡床愁不起,雙垂玉箸翠鬟低。
卷簾相待無(wú)消息,夜合花前日又西。
悔將淚眼向東開(kāi),特地愁從望里來(lái)。
三十六峰猶不見(jiàn),況伊如燕這身材。
滿目笙歌一段空,萬(wàn)般離恨總隨風(fēng)。
多情為謝殘陽(yáng)意,與展晴霞片片紅。
兩心不語(yǔ)暗知情,燈下裁縫月下行。
行到階前知未睡,夜深聞放剪刀聲。
近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。
早是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。
水紋珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。
從此無(wú)心愛(ài)良夜,任他明月下西樓。
數(shù)日相隨兩不忘,郎心如妾妾如郎。
出門便是東西路,把取紅箋各斷腸。
無(wú)定河邊暮角聲,赫連臺(tái)畔旅人情。
函關(guān)歸路千馀里,一夕秋風(fēng)白發(fā)生。
花落長(zhǎng)川草色青,暮山重疊兩冥冥。
逢春便覺(jué)飄蓬苦,今日分飛一涕零。
洛陽(yáng)才子鄰簫恨,湘水佳人錦瑟愁。
今昔兩成惆悵事,臨邛春盡暮江流。
浙江輕浪去悠悠,望海樓吹望海愁。
莫怪鄉(xiāng)心隨魄斷,十年為客在他州。
翻譯
我勸你不要顧惜華貴的金縷衣,我勸你一定要珍惜青春少年時(shí)。
花開(kāi)宜折的時(shí)候就要抓緊去折,不要等到花謝時(shí)只折了個(gè)空枝。
時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;春風(fēng)過(guò)處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。
這是為什么啊,此前我有家卻歸去不得。杜鵑啊,不要在我耳邊不停地悲啼。
注釋
金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。
堪:可以,能夠。
直須:不必猶豫。
直:直接,爽快。
莫待:不要等到。
著:吹入。
早是:此前。
杜鵑:鳥(niǎo)名,即子規(guī)。
休:不要。
其十九賞析
這首詩(shī)是題在杭州望海樓的柱子上的。作者名姓已不可考,但我們可從中體會(huì)到一種復(fù)雜的情感。這不是一般的思鄉(xiāng)之情,而是作者常年羈旅在外而產(chǎn)生的一種落寞之感。
首句以景起筆,“浙江輕浪去悠悠”,詩(shī)人在杭州錢塘江邊的望海樓上向遠(yuǎn)處眺望,看到了這一場(chǎng)景。在這里,這個(gè)疊字“悠悠”下得好,錢塘江的水面悠長(zhǎng)而空寂,而詩(shī)人的心事又何嘗不是如此呢?無(wú)論是“悠悠”的水波,還是“悠悠”的往事,它們都“去”了,一去不復(fù)返,只停留在詩(shī)人的記憶里。但是詩(shī)人又是如此懷念它們,所以就產(chǎn)生了第二句中所說(shuō)的“愁”!巴谴低3睢保腥嗽痛司鋵(duì)此詩(shī)的作者提出猜想,認(rèn)為這首詩(shī)系鄭谷所作,因?yàn)榈诙渲兴玫姆磸?fù)手法正是鄭詩(shī)中常見(jiàn)的。而據(jù)筆者考查,這種說(shuō)法是不確切的,因?yàn)猷嵤赜奘且舜海ń駥俳鳎┤耍湟簧胁⑽从性谟嗪迹ê贾荩┑慕?jīng)歷。但是,這一句所用的手法卻是與鄭的反復(fù)驚人地相似。望海樓上吹來(lái)的當(dāng)然是海風(fēng),但在詩(shī)人筆下,望海樓上隨海風(fēng)而來(lái)的,似有淡淡的憂愁。這個(gè)“望海愁”,不僅與“望海樓”諧音,給人以音律反復(fù)回環(huán)之感,而且“望!敝睿馓N(yùn)深遠(yuǎn),含蓄蘊(yùn)藉。望海時(shí)到底引發(fā)了什么愁緒?這里詩(shī)人沒(méi)有說(shuō),但后二句中卻有很明顯的答案。
第三句筆鋒陡然一轉(zhuǎn),“莫怪鄉(xiāng)心隨魄斷”,“鄉(xiāng)心”即思鄉(xiāng)之心,“鄉(xiāng)心”斷即謂詩(shī)人已不再思鄉(xiāng),這是為什么?這又是一個(gè)問(wèn)題,而這一問(wèn)題又在第四句中給出了答案。“十年為客在他州”,原來(lái)詩(shī)人已在杭州作客十年,十年不得回鄉(xiāng),對(duì)故鄉(xiāng)早已淡忘,因此是“鄉(xiāng)心隨魄斷”。故鄉(xiāng)在詩(shī)人心中早已成為遠(yuǎn)方天際的浮云了啊。
那么詩(shī)人為什么要“愁”呢?答案就在三四兩句中。這其實(shí)是詩(shī)人“說(shuō)話的`藝術(shù)”!班l(xiāng)心隨魄斷”是真的已斷鄉(xiāng)心了嗎?很明顯不是的,若是則詩(shī)人也不必生愁。但詩(shī)人偏說(shuō):我的鄉(xiāng)心早已斷結(jié)了,因?yàn)槲疫h(yuǎn)在異鄉(xiāng)時(shí)間已經(jīng)太長(zhǎng)了。看似豁達(dá),實(shí)則倍加思鄉(xiāng)!其字字皆從千百回轉(zhuǎn)后得來(lái),方能令人回腸蕩氣,長(zhǎng)吟擊節(jié)!由此看來(lái),詩(shī)人不是“鄉(xiāng)心斷”,而是“鄉(xiāng)心甚深”,以致隨魄皆斷。這里注意這個(gè)“隨魄”。如若詩(shī)人果真已將故鄉(xiāng)忘卻,那么他為什么要“斷魄”呢?為什么要生愁呢?所以說(shuō)這是曲筆言愁,而余味悠長(zhǎng)。如果詩(shī)人一味說(shuō)“我如何如何思鄉(xiāng)!”,非但不能感人,而且根本不成藝術(shù)了。
這首詩(shī)的藝術(shù)特色顯然在于情感的表達(dá),其情感并不直接用語(yǔ)言敘述出,而是讓大家在讀完全詩(shī)中體味出。第二句中“望海樓”“望海愁”交錯(cuò)復(fù)沓,聲音婉轉(zhuǎn),而意在突出“望!保M(jìn)而引出詩(shī)人所表達(dá)的“愁”。晚唐的詩(shī)風(fēng)自李義山已漸趨朦朧,而這首詩(shī)在朦朧中又有明確的情感,讓人回味無(wú)窮,無(wú)疑是一首上品的佳作。
其一賞析
此詩(shī)含意很單純,可以用“莫負(fù)好時(shí)光”一言以蔽之。這原是一種人所共有的思想感情?墒,它使得讀者感到其情感雖單純卻強(qiáng)烈,能長(zhǎng)久在人心中繚繞,有一種不可思議的魅力。它每個(gè)詩(shī)句似乎都在重復(fù)那單一的意思“莫負(fù)好時(shí)光!”而每句又都寓有微妙變化,重復(fù)而不單調(diào),回環(huán)而有緩急,形成優(yōu)美的旋律,反復(fù)詠嘆強(qiáng)調(diào)愛(ài)惜時(shí)光,莫要錯(cuò)過(guò)青春年華。從字面看,是對(duì)青春和愛(ài)情的大膽歌唱,是熱情奔放的坦誠(chéng)流露。然而字面背后,仍然是“愛(ài)惜時(shí)光”的主旨。因此,若作“行樂(lè)及時(shí)”的宗旨看似乎低了,作“珍惜時(shí)光”看,便搖曳多姿,耐人尋味。
一、二句式相同,都以“勸君”開(kāi)始,“惜”字也兩次出現(xiàn),這是二句重復(fù)的因素。但第一句說(shuō)的是“勸君莫惜”,二句說(shuō)的是“勸君須惜”,“莫”與“須”意正相反,又形成重復(fù)中的變化。這兩句詩(shī)意又是貫通的!敖鹂|衣”是華麗貴重之物,卻“勸君莫惜”,可見(jiàn)還有遠(yuǎn)比它更為珍貴的東西,這就是“勸君須惜”的“少年時(shí)”了。至于其原因,詩(shī)句未直說(shuō),那本是不言而喻的:“一寸光陰一寸金,寸金難買寸光陰”,貴如黃金也有再得的時(shí)候,“千金散盡還復(fù)來(lái)”;然而青春對(duì)任何人也只有一次,它一旦逝去是永不復(fù)返的?墒牵廊硕嗷笥诖,愛(ài)金如命、虛擲光陰的真不少呢。一再“勸君”,用對(duì)白語(yǔ)氣,致意殷勤,有很濃的歌味,和娓娓動(dòng)人的風(fēng)韻。兩句一否定,一肯定,否定前者乃是為肯定后者,似分實(shí)合,構(gòu)成詩(shī)中第一次反復(fù)和詠嘆,其旋律節(jié)奏是紆回徐緩的。
三、四句則構(gòu)成第二次反復(fù)和詠嘆,單就詩(shī)意看,與一、二句差不多,還是“莫負(fù)好時(shí)光”那個(gè)意思。這樣,除了句與句之間的反復(fù),又有上聯(lián)與下聯(lián)之間的較大的回旋反復(fù)。但兩聯(lián)表現(xiàn)手法就不一樣,上聯(lián)直抒胸臆,是賦法;下聯(lián)卻用了譬喻方式,是比義。于是重復(fù)中仍有變化。三、四沒(méi)有一、二那樣整飭的句式,但意義上彼此是對(duì)稱得銖兩悉稱的。上句說(shuō)“有花”應(yīng)怎樣,下句說(shuō)“無(wú)花”會(huì)怎樣;上句說(shuō)“須”怎樣,下句說(shuō)“莫”怎樣,也有肯定否定的對(duì)立。二句意義又緊緊關(guān)聯(lián):“有花堪折直須折”是從正面說(shuō)“行樂(lè)須及春”意,“莫待無(wú)花空折枝”是從反面說(shuō)“行樂(lè)須及春”意,似分實(shí)合,反復(fù)傾訴同一情愫,是“勸君”的繼續(xù),但語(yǔ)調(diào)節(jié)奏由徐緩變得峻急、熱烈!翱罢邸表氄邸边@句中節(jié)奏短促,力度極強(qiáng),“直須”比前面的“須”更加強(qiáng)調(diào)。這是對(duì)青春與歡愛(ài)的放膽歌唱。這里的熱情奔放,不但真率、大膽,而且形象、優(yōu)美。“花”字兩見(jiàn),“折”字竟三見(jiàn);“須——莫”云云與上聯(lián)“莫——須”云云,又自然構(gòu)成回文式的復(fù)疊美。這一系列天然工妙的字與字的反復(fù)、句與句的反復(fù)、聯(lián)與聯(lián)的反復(fù),使詩(shī)句瑯瑯上口,語(yǔ)語(yǔ)可歌。除了形式美,其情緒由徐緩的回環(huán)到熱烈的動(dòng)蕩,又構(gòu)成此詩(shī)內(nèi)在的韻律,誦讀起來(lái)就更使人感到回腸蕩氣了。
有一種歌詞,簡(jiǎn)單到一句兩話,經(jīng)高明作曲家配上優(yōu)美的旋律,反復(fù)重唱,尚可獲得動(dòng)人的風(fēng)韻;而《金縷衣》,起詩(shī)意單純而不單調(diào),有往復(fù),有變化,一中有多,多中有一,作為獨(dú)立的詩(shī)篇一搖曳多姿,更何況它在唐代是配樂(lè)演唱,因此而被廣泛流唱了。
此詩(shī)另一顯著特色在于修辭上的別致新穎。一般情況下 ,舊詩(shī)中比興手法往往合一,用在詩(shī)的發(fā)端; 而絕句往往先景語(yǔ)后情語(yǔ)。此詩(shī)一反慣例,它賦中有興,先賦后比 ,先情語(yǔ)后景語(yǔ),殊屬別致!皠窬Ы鹂|衣”一句是賦 ,而以物起情,又有興的作用。 詩(shī)的下聯(lián)是比喻,也是對(duì)上句“須惜少年時(shí)”詩(shī)意的繼續(xù)生發(fā) 。不用“人生幾何 ”式直截的感慨,用花來(lái)比少年好時(shí)光,用折花來(lái)比莫負(fù)大好青春,既形象又優(yōu)美,創(chuàng)造出一個(gè)意象世界。
這就是藝術(shù)的表現(xiàn),形象思維。錯(cuò)過(guò)青春便會(huì)導(dǎo)致無(wú)窮悔恨,這種意思,此詩(shī)本來(lái)可以用但卻沒(méi)有用“老大徒傷悲”一類成語(yǔ)來(lái)表達(dá),而緊緊朝著折花的比喻向前走,繼而造出“無(wú)花空折枝”這樣聞所未聞的奇語(yǔ)。沒(méi)有沾一個(gè)悔字恨字,而“空折枝”三字卻耐人尋味,富有藝術(shù)感染力。
其十三簡(jiǎn)析
這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)之情的詩(shī)。意思是在說(shuō)寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽(tīng)得杜鵑悲泣,更為傷感,大有 “每逢佳節(jié)倍思親”之慨。詩(shī)的節(jié)奏獨(dú)特,首兩句節(jié)拍為“一、三、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見(jiàn)的。句寫六朝往事如夢(mèng),臺(tái)城早已破;三、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑。觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今。語(yǔ)言含蓄蘊(yùn)藉,情緒無(wú)限感傷。
節(jié)令轉(zhuǎn)換,季節(jié)新來(lái),但自己仍羈旅漂零,聽(tīng)杜鵑啼血,令人心驚。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析7
原文:
丈夫志四海,我愿不知老。
親戚共一處,子孫還相保。
觴弦肆朝日,樽中酒不燥。
緩帶盡歡娛,起晚眠常早。
孰若當(dāng)世時(shí),冰炭滿懷抱。
百年歸丘壟,用此空名道!
譯文
大丈夫有志在四方,我愿不知老之將至。
和睦親戚相共處,子孫相互愛(ài)護(hù),相互依靠。
面前飲酒、奏樂(lè)終日列,杯中美酒從不干。
無(wú)拘無(wú)束盡情娛樂(lè)歡,常常早睡晚起床。
哪像當(dāng)今世上人,滿懷名利若冰炭。
身亡同樣歸墳?zāi)梗么丝彰麑?dǎo)向前!
注釋
志四海:志在四方,謂志向遠(yuǎn)大。
不知老:不知老之將至。語(yǔ)本《論語(yǔ)·述而》:“其為人也,發(fā)憤忘憂,不知老之將至云爾!
相保:相互愛(ài)護(hù),相互依靠。
觴弦:代指飲酒與奏樂(lè)歌唱。肆:陳列,謂擺在面前。
朝日:當(dāng)作“朝夕”,指終日。樽:酒杯。燥:干燥。
緩帶:放松束帶,謂無(wú)拘無(wú)束!稌x書·隱逸傳》:陶淵明為彭澤令,時(shí)“郡遣督郵至縣,吏白應(yīng)束帶見(jiàn)之”,而淵明辭歸,所以以緩帶為愿。
孰若:哪像。
冰炭:比喻貪和求名兩種相互矛盾的思想!痘茨献印R俗訓(xùn)》:“貪祿者見(jiàn)利不顧身,而好名者非義不茍得,此相為論,譬若冰炭鉤繩也,何時(shí)而合?”
丘壟:指墳?zāi)。道:同“?dǎo)”,引導(dǎo)。
賞析:
本首詩(shī)是組詩(shī)中的第四首。這組詩(shī)共十二首,前八首“辭氣一貫”,當(dāng)作于同一年內(nèi),約作于陶淵明54歲時(shí),即為晉安帝義熙十四年(公元418年),后四首約作于晉安帝隆安五年(公元401年),陶淵明37歲時(shí)。
由于人生失意,“有志不獲騁”,詩(shī)人也只得退而求自樂(lè),這首詩(shī)便寫隱居安處的`自得之樂(lè),同時(shí)對(duì)那些貪利求名的“當(dāng)世士”表示鄙視。
詩(shī)中“丈夫志四海,我愿不知老。親戚共一處,子孫還相保。觴弦肆朝日,樽中酒不燥”幾句所表現(xiàn)出來(lái)的美好生活正和《詩(shī)經(jīng)》“妻子好合,如鼓琴瑟。兄弟既翕,和樂(lè)且湛。宜爾室家,樂(lè)爾妻孥”的理想人生態(tài)度與和諧家庭生活如出一轍。而“緩帶盡歡娛,起晚眠常早”的安逸閑適與那些“汲汲于富貴”的“當(dāng)世士”的戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢形成了鮮明的對(duì)比,表達(dá)詩(shī)人對(duì)眼前閑居之樂(lè)的滿足。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析8
己亥雜詩(shī)
作者:龔自珍
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花。
己亥雜詩(shī)譯文及注釋
譯文
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸, 離開(kāi)北京,馬鞭向東一揮,感覺(jué)就是人在天涯一般。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來(lái)的落花,但它卻不是無(wú)情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。
注釋
選自《龔自珍全集》
浩蕩離愁:離別京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩蕩:無(wú)限。
吟鞭:詩(shī)人的馬鞭。 東指:東方故里。 天涯:指離京都遙遠(yuǎn)。
落紅:落花;ǘ湟约t色者為尊貴,因此落花又稱為落紅。
花:比喻國(guó)家。即:到。
己亥雜詩(shī)賞析
這詩(shī)作于1839年(農(nóng)歷己亥),是詩(shī)人的代表作品。是年,詩(shī)人辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱絕唱的大型七絕組詩(shī)。這組詩(shī)憶述見(jiàn)聞、回憶往事、抒發(fā)感慨,藝術(shù)地再現(xiàn)與反映了自己生平、思想、交游、宦跡、著述的豐富閱歷,標(biāo)志著詩(shī)人認(rèn)識(shí)社會(huì)和批判現(xiàn)實(shí)的能力,在晚年已臻新的境界。時(shí)值鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)的前夜,詩(shī)中頗有感時(shí)憂國(guó)的力作。這首詩(shī)則表現(xiàn)詩(shī)人辭官的決心,報(bào)效國(guó)家的信念與使命,以及獻(xiàn)身改革理想的崇高精神,語(yǔ)氣樂(lè)觀,形象生動(dòng),極富藝術(shù)魅力。
這首詩(shī)是作者最著名的代表作之一。其含義主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是抒發(fā)離京南返的愁緒,二是表示自己雖已辭官,但仍決心為國(guó)效力,流露了作者深沉豐富的思想感情。
詩(shī)中的“落紅”、“化作”兩句是歷來(lái)傳頌的經(jīng)典名句,他們一方面是詩(shī)人言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫照。詩(shī)的開(kāi)拓為表現(xiàn)自己離愁別緒的豐富感情,詩(shī)人用了“浩蕩”一詞來(lái)形容“離愁”,既強(qiáng)化“愁”意。又體現(xiàn)出詩(shī)人狂放深沉的內(nèi)心思緒和個(gè)性特點(diǎn),這里典型的詩(shī)人本色。緊接著的“吟鞭”句,對(duì)前人詩(shī)局的化用也恰倒好處,并形成了兩句相連呼應(yīng)的藝術(shù)效果,仿佛能感受到詩(shī)人此時(shí)此刻此情此景中的.心情。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動(dòng)的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩(shī)渾然一體動(dòng)人肺腑。
詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無(wú)限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概,一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟是自己逃出子令人窒息的樊籠,可以到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫照。
詩(shī)的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志。
這首詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。
“浩蕩離愁白日斜”寫出了詩(shī)人離開(kāi)京城時(shí)的感情。詩(shī)人離京時(shí),他目睹了清王朝的腐朽,不愿意與封建勢(shì)力同流合污,辭官回鄉(xiāng);但是他仍然為國(guó)家的命運(yùn)憂愁,為封建統(tǒng)治階級(jí)的命運(yùn)憂愁!昂剖帯北局杆畡(shì)浩大,在這里喻“愁”,李煜曾有詞寫到“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流! 詩(shī)人以李煜亡國(guó)被囚之愁自詡,可見(jiàn)憂愁之深。詩(shī)人為了襯托離愁,特別把離京時(shí)間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽(yáng)西下,斷腸人在天涯。”用晚景襯托離愁。詩(shī)人通過(guò)喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致!耙鞅迻|指即天涯”本句雖無(wú)愁字,但也能表現(xiàn)詩(shī)人離京之愁。天涯是指詩(shī)人家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯 ,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露!奥浼t不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。詩(shī)人以落花有情自比,表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。
這首詩(shī)是《己亥雜詩(shī)》的第五首,寫詩(shī)人離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國(guó)為民盡自己最后一份心力。
詩(shī)的前兩句抒情敘事,在無(wú)限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別的愁緒就和回歸的喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日西斜,又有廣闊天涯。這兩個(gè)畫面相反相成,互為映襯,是詩(shī)人當(dāng)日心境的真實(shí)寫照。詩(shī)的后兩句以落花為喻,表明自己的心志,在形象的比喻中,自然而然地融入議論。“化作春泥更護(hù)花”,詩(shī)人是這樣說(shuō)的,也是這樣做的。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,他多次給駐防上海的江西巡撫梁章鉅寫信,商討國(guó)事,并希望參加他的幕府,獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策。可惜詩(shī)人不久就死在丹陽(yáng)書院(年僅50歲),無(wú)從實(shí)現(xiàn)他的社會(huì)理想了,令人嘆惋。
“落紅不是無(wú)情物,化作春泥更護(hù)花”詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報(bào)國(guó)之志。并反用陸游的詞“零落成泥碾作塵,只有香如故!甭浼t,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒(méi)有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長(zhǎng)。不為獨(dú)香,而為護(hù)花。表現(xiàn)詩(shī)人雖然脫離官場(chǎng),依然關(guān)心著國(guó)家的命運(yùn),不忘報(bào)國(guó)之志,以此來(lái)表達(dá)他至死仍牽掛國(guó)家的一腔熱情;充分表達(dá)詩(shī)人的壯懷,成為傳世名句。
這首小詩(shī)將政治抱負(fù)和個(gè)人志向融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了詩(shī)人復(fù)雜的情感。龔自珍論詩(shī)曾說(shuō)“詩(shī)與人為一,人外無(wú)詩(shī),詩(shī)外無(wú)人”(《書湯海秋詩(shī)集后》),他自己的創(chuàng)作就是最好的證明。
主旨:抒發(fā)了自己辭官司離京時(shí)的復(fù)雜感情,展示了詩(shī)人不畏挫折、不甘沉淪、始終要為國(guó)家效力的堅(jiān)強(qiáng)性格和獻(xiàn)身精神。全詩(shī)移情于物,形象貼切,構(gòu)思巧妙,寓意深刻。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析9
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
《山中雜詩(shī)》譯文
山與天相接的地方繚繞著陣陣嵐氣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。
鳥(niǎo)兒從我山中小屋的屋檐上飛過(guò),潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來(lái)。
《山中雜詩(shī)》注釋
山際:山邊;山與天相接的地方。
煙:指山里面的霧氣。
竹中:竹林叢中。
窺(kuī):從縫隙中看。
檐(yán):房檐。
這句是說(shuō)山上的房屋地勢(shì)很高,所以云從窗戶里面穿進(jìn)穿出。
《山中雜詩(shī)》賞析
本篇是詩(shī)人吳均《山中雜詩(shī)》的三首之一。作品通過(guò)對(duì)山居小屋悠遠(yuǎn)、靜謐的環(huán)境描寫,表現(xiàn)了詩(shī)人崇尚自然,熱愛(ài)自然的閑適自在的心情。
“山際見(jiàn)來(lái)煙!薄斑@里的山際”說(shuō)的是目所能及的山與天相接的地方,寫的是極目遠(yuǎn)望之處!皝(lái)煙”,寫的是詩(shī)人遠(yuǎn)望所見(jiàn)的動(dòng)感物象,即遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)嵐氣云煙從天邊飄來(lái),這一描寫有力地再現(xiàn)了山居小屋環(huán)境的深邃和悠遠(yuǎn),給人創(chuàng)建了一個(gè)極其豐富的幽深神秘的美感想象空間。
“竹中窺落日!边@句的“竹中”,從一個(gè)“窺”字可以看出說(shuō)的應(yīng)該是竹林的空隙,“落日”就是詩(shī)人從竹林的空隙中“窺”見(jiàn)到的明亮清新的一個(gè)動(dòng)感物象。從這個(gè)“窺”字我們不難看出,詩(shī)人這里寫的是近景,即從竹林的空隙中窺視到的紅紅的落日。這一“窺”,巧妙而又生動(dòng)地增強(qiáng)了夕陽(yáng)余暉灑落竹林時(shí)刻山居小屋環(huán)境優(yōu)雅、明亮的'美感。
如果說(shuō)在前兩句中詩(shī)人不惜筆墨為我們?cè)佻F(xiàn)了山居小屋的環(huán)境,那么下邊兩句寫的則是小屋本身的特點(diǎn)。
“鳥(niǎo)向檐上飛!薄跋颉笨梢岳斫鉃椤皬摹,也可理解為“在”!伴苌巷w”,說(shuō)的是傍晚了,鳥(niǎo)兒們快要?dú)w巢了,于是在房檐兒上悠閑地,自由自在地,嘰嘰喳喳地,一會(huì)兒飛過(guò)來(lái),一會(huì)兒又飛過(guò)去。這一句寫的是山居小屋的近景,是近距離的所見(jiàn),描繪的是一種清新、明快的場(chǎng)景,它在向人們透露著一種愉悅與欣喜的情懷。
“云從窗里出。”“云”是不可能從“窗里出”的,詩(shī)人寫的其實(shí)也就是一種感覺(jué),我們不妨體會(huì)一下,如果站在山腳下,遠(yuǎn)看山居小屋窗前的景象,那潔白的云朵在小屋的窗前悠閑地飄動(dòng),仿佛就是從窗戶里飄出來(lái)的。這感覺(jué)是何等的神奇呀。
詩(shī)寫得十分精煉。四句寫出四個(gè)各自獨(dú)立的畫面,如同電影鏡頭的連接那樣,合起來(lái)使人感到高而深的山中是那么清幽,甚至冷寂。煙、日、鳥(niǎo)、云都在動(dòng),但給人的印象卻是無(wú)限的靜。由這一片寂靜,又使人感到詩(shī)人心中是那么清靜。他沒(méi)有一點(diǎn)兒雜念,只是靜靜地觀賞著這一切。如果細(xì)細(xì)吟味,還可感到三、四句隱隱流露出詩(shī)人的幾分新奇感。高飛的鳥(niǎo)與屋檐齊高,白云由窗間流出,這種景象在平地上見(jiàn)不到,因而使詩(shī)人感到有趣。
四句是兩副對(duì)子。前兩句“見(jiàn)”、“窺”的主體是詩(shī)人,后兩句的主體則是“鳥(niǎo)”和“云”。前兩句的節(jié)奏是二、一、二,后兩句是二、二、一。這樣,全詩(shī)雖然篇幅短小,內(nèi)容單純,卻因句式的不同而有所變化,以至于不顯得單調(diào)了。
此詩(shī)寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。詩(shī)人又運(yùn)用景中有人、景中含情、情景交融的手法來(lái)觀察寫出景物,寄托自己的情志于景物環(huán)境之中,體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂,表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析10
原文:
鼓角緣邊郡,川原欲夜時(shí)。
秋聽(tīng)殷地發(fā),風(fēng)散入云悲。
抱葉寒蟬靜,歸來(lái)獨(dú)鳥(niǎo)遲。
萬(wàn)方聲一概,吾道竟何之。
譯文
秦州四面都是鼓角聲,川原的夜晚即將到來(lái)。
深秋季節(jié)聽(tīng)此聲感到大地都在震動(dòng),風(fēng)把它散入云層何等悲涼!
寒蟬悲戚地靜抱著樹(shù)葉,孤鳥(niǎo)遲遲未能飛回山間。
普天之下到處都是鼓角聲震,我究竟該去何處安身?
注釋
緣:此句謂四面都是鼓角聲,故曰緣,有回環(huán)的意思,作動(dòng)詞用。
邊郡:指秦州。
殷(yǐn):震動(dòng)。
一概:齊同。
賞析:
這首詩(shī)是組詩(shī)中的第四首!肚刂蓦s詩(shī)二十首》是杜甫到秦州(今甘肅天水)后所作的大型組詩(shī)。唐肅宗乾元二年(公元759年)秋天,杜甫拋棄華州司功參軍的職務(wù),開(kāi)始了“因人作遠(yuǎn)游”的艱苦歷程。他從長(zhǎng)安出發(fā),首先到了秦州。在秦州期間,他先后用五律形式寫了二十首歌詠當(dāng)?shù)厣酱L(fēng)物,抒寫傷時(shí)感亂之情和個(gè)人身世遭遇之悲的詩(shī)篇,統(tǒng)題為“秦州雜詩(shī)”。據(jù)末首末二語(yǔ),可知這組詩(shī)是以詩(shī)歌來(lái)代替書札的,大概是寄給朝廷舊日同僚。
此時(shí)是“安史之亂”的第五年,李唐王朝雖已收復(fù),但河之南北仍在安史叛軍的.鐵蹄下呻吟,中原戰(zhàn)火正熾,西北邊境烽煙迭起,關(guān)輔又饑,確實(shí)是國(guó)不堪國(guó)民不聊生。在此時(shí),僅以左拾遺身份任過(guò)京官的杜甫,離職攜眷西行,流寓秦州,留下了許多膾炙人口的佳作,《秦州雜詩(shī)二十首》就是其中的優(yōu)秀篇章。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析11
吳興雜詩(shī)
交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家。
深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《吳興雜詩(shī)》是清代學(xué)者阮元的詩(shī)作。這首詩(shī)前兩句寫吳興周圍河流縱橫交錯(cuò),分支遍及千家萬(wàn)戶,既描繪出江南水鄉(xiāng)的美麗風(fēng)光,也為農(nóng)民進(jìn)行水生植物生產(chǎn)交代了自然條件.后兩句不僅生動(dòng)地反映了農(nóng)民進(jìn)行種菱種稻種荷花等多種水生植物生產(chǎn)的繁忙場(chǎng)面,而且反映了農(nóng)民因地制宜,根據(jù)湖澤沼地水位深淺,合理安排種植品種的科學(xué)態(tài)度。詩(shī)句平易淺近,既有一種純真自然的情趣,也有發(fā)人深思的理趣。
翻譯/譯文
四條河流交錯(cuò)環(huán)抱著吳興城,它們的流向與城墻偏斜。這四條河又分出許多溪水,溪水邊居住著許多人家。居民們利用這大好的自然條件,在水深的地方種上菱角,水淺的地方種植水稻,在那不深不淺的水域里種上荷花。
注釋
1、吳興:今浙江省湖州市。
2、雜詩(shī):題目中不指明題材內(nèi)容的詩(shī)。
3、交流四水:即“四水交流”:四條河流交錯(cuò)地流通。交流,交叉溝通。四水,湖州城附近有西苕溪、東苕溪,二水合成霅溪,另有一條東去的運(yùn)河。
4、抱城斜(xiá):繞著城斜流。斜,指環(huán)城的河流并不是和城墻構(gòu)成平行直線而是斜斜地流著。
5、散作:分散成。
6、千溪:很多條流水。千,與后面的“萬(wàn)”同用以形容數(shù)量多,均不是確數(shù)。
7、遍:遍及。
8、深處:水深的地方。
9、菱(líng):水生草本植物,果實(shí)叫菱角,可食。
創(chuàng)作背景
阮元在做浙江巡撫時(shí),頗為關(guān)心百姓及農(nóng)事,不時(shí)出外巡視民情,因此對(duì)地方的山川形勢(shì)比較熟悉,這首《吳興雜詩(shī)》便作于嘉慶二年(1797)。在江南水鄉(xiāng),地處太湖南面的吳興(今浙江湖州)是最美麗的城市之一。苕溪、霅溪、苧溪、吳興塘等四水在這里匯流,這些干流又有無(wú)數(shù)分支遍布城外農(nóng)郊。臨水屋舍毗連,人煙稠密。人們利用天然的水利資源和肥沃的土地,發(fā)展生產(chǎn),美化環(huán)境,把家鄉(xiāng)變成米糧之倉(cāng),此詩(shī)即描寫吳興的田園風(fēng)光。
賞析/鑒賞
文學(xué)賞析
“交流四水抱城斜,散作千溪遍萬(wàn)家。”寫吳興地處水鄉(xiāng)的特殊自然風(fēng)光。讀者首先注意到兩句中的三個(gè)數(shù)量詞,它們寫出了密而不紊的一片水系!八乃笔侵鞲,“千溪”是支流,“萬(wàn)家”則意味著更多的支流。通過(guò)“交流”、“散作”“遍”等動(dòng)詞勾勒,讀者仿佛凌空鳥(niǎo)瞰,一望收盡吳興水鄉(xiāng)風(fēng)光。被這密如蛛網(wǎng)的水系所分割,江南綠野就變成許多色塊組成的錦繡!氨С切薄笔侵腑h(huán)城的干流與城墻有一定走向上的斜度,是自然形成的一種勢(shì)態(tài),大大小小的水流都是活水,它們給江南原野帶來(lái)了生機(jī)。
“深處種菱淺種稻,不深不淺種荷花”兩句寫水鄉(xiāng)農(nóng)作及其特點(diǎn):人們?cè)谒钐幏N菱,水淺處種稻,而在不深不淺的地方種藕。它首先給讀者呈現(xiàn)的是一派富庶的景象,難怪“人人都說(shuō)江南好”,難怪有“蘇杭熟,天下足”的俗諺了。這兩句還給人更多的美感,在前二句的背景上描繪了更加生動(dòng)的景物,即各種作物互相間雜,組成繽紛錯(cuò)綜的圖案。不說(shuō)種藕而說(shuō)種“荷花”,固然是為了字?jǐn)?shù)韻腳的要求,但也使人從經(jīng)濟(jì)價(jià)值觀念中跳出來(lái),從審美價(jià)值角度來(lái)審視這幅圖景。待到夏秋之交,綠的菱葉,黃的稻浪,紅的荷花交相輝映,那是一幅格外宜人的圖畫。從語(yǔ)言風(fēng)韻看,這兩句也極有意趣,上句以“句中排”形式,揭出一“深”一“淺”,相反相成,已給人有唱嘆宕跌、無(wú)限妍媚之感。而作者能事未盡,又寫出一個(gè)“不深不淺”,對(duì)上句來(lái)了個(gè)折中,表現(xiàn)出絕妙的平衡;而在“深”“淺”字面上前分后總,又推出一層唱嘆之音,使此詩(shī)洋洋乎愈歌愈妙。
地理內(nèi)涵
此詩(shī)的頭兩句刻畫的是河流水系的分形特征!敖涣鳌薄ⅰ靶薄被蚨嗷蛏僖淹嘎冻鲎髡邔(duì)水系不規(guī)則性、復(fù)雜性的觀察和感受,是對(duì)整形幾何觀的某種超越。第二句更是關(guān)于水系分形的典型刻畫,準(zhǔn)確、生動(dòng)而富有韻味!吧⒆鳌本褪欠稚⒌囊馑迹瑥沫h(huán)抱吳興城的四水沿河上溯,作者看到的是不斷分叉而形成的千溪萬(wàn)流,整體上構(gòu)成一幅分支式分形圖。水系的分形造就了居民點(diǎn)分布的分形。自然界的水系本來(lái)是由千溪萬(wàn)澗逐步匯聚而成的,村落是人們擇水而居所形成的,都是一類分形結(jié)構(gòu)。作者采用詩(shī)家慣常的人格化手法,仿佛是先有了居民點(diǎn)的分形分布,而后河流為了親近千村萬(wàn)戶,便從吳興城外的四水開(kāi)始,逐步分散為千溪萬(wàn)澗,遍灑人間。水系是自然地理系統(tǒng)的分形,居民點(diǎn)分布是人文系統(tǒng)的分形,兩幅分形畫面不可分離地交織在一起,既展示了獨(dú)特的美學(xué)意韻,又體現(xiàn)了大地的厚德載物。
地理分形造就了氣象的分形特征,地理分形與氣象分形共同造就了生態(tài)環(huán)境的分形特性,導(dǎo)致動(dòng)植物的多樣性、差異性、相關(guān)性和復(fù)雜性,形成植物生態(tài)系統(tǒng)的分形特性。詩(shī)作的后兩句表明作者在一定程度上已經(jīng)意會(huì)到這種生態(tài)分形,通過(guò)對(duì)農(nóng)作物間種的`形象描繪,反映了河流分形帶來(lái)的生態(tài)多樣性,進(jìn)一步豐富了詩(shī)作對(duì)水系分形描繪的內(nèi)涵。
哲學(xué)啟示
此詩(shī)以優(yōu)美的語(yǔ)言描繪了江南水鄉(xiāng)的美麗風(fēng)光,給人以美的享受。更蘊(yùn)涵著深刻的哲學(xué)思想。
詩(shī)的末二句將這遍及千家萬(wàn)戶的溪水分三類,即“深”處。“淺”處和“不深不淺”處,并且分別為它們做了科學(xué)的安排,即“深”處種“菱”,“淺”處種“稻”,“不深不淺”處種“荷花”。全詩(shī)之妙,即在這三種安排之上。這三種安排的共同特點(diǎn)是從實(shí)際出發(fā),因地制宜。惟其如此,菱、稻、荷花俱可長(zhǎng)得茁壯喜人。反之,如果“一刀切”,不顧客觀實(shí)際,那將會(huì)產(chǎn)生災(zāi)難性的的后果。
這二句語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,但哲學(xué)思想?yún)s非常豐富。它告訴人們:做任何事情都要從實(shí)際出發(fā),具體地講,就是從實(shí)際需要和實(shí)際可能出發(fā),因地制宜,因時(shí)制宜,在按客觀規(guī)律辦事的基礎(chǔ)上充分發(fā)揮人的主觀能動(dòng)性,爭(zhēng)取實(shí)踐的成功和目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。絕不能背離實(shí)際需要和實(shí)際可能,形而上學(xué)地搞“一刀切”、絕對(duì)化。要在水深處種菱角,在水淺處種稻子,在不深不淺的地方種上荷花。不管水深水淺,一律種菱角,或者一律種稻子、種荷花,都是錯(cuò)誤的。對(duì)于人生來(lái)說(shuō),也是如此。每一一個(gè)人,各有各的抱負(fù),各有各的處境,各有各的能力,各有各的環(huán)境,各有各的機(jī)遇。關(guān)鍵在于,從實(shí)際需要和可能出發(fā),因地制宜,因時(shí)制宜,找準(zhǔn)自己的定位,爭(zhēng)取事業(yè)的成功,實(shí)現(xiàn)人生的價(jià)值。水深處種菱角,不深不淺種荷花,再淺可以種稻,再淺沒(méi)有水還可以長(zhǎng)草。只要遵循這樣的哲學(xué)思想,每一個(gè)人都能夠?qū)崿F(xiàn)自己的人生價(jià)值。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析12
原文:
雜詩(shī)
近寒食雨草萋萋,著麥苗風(fēng)柳映堤。
等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼。
譯文:
注解
1、著:吹入。
2、等是:為何。
3、杜鵑:鳥(niǎo)名,即子規(guī)。
韻譯
時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;
春風(fēng)過(guò)處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。
這是為什么呵,我卻有家歸去不得?
杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。
注釋:
注解
1、著:吹入。
2、等是:為何。
3、杜鵑:鳥(niǎo)名,即子規(guī)。
韻譯
時(shí)令將近寒食,春雨綿綿春草萋萋;
春風(fēng)過(guò)處苗麥搖擺,堤上楊柳依依。
這是為什么呵,我卻有家歸去不得?
杜鵑呵,不要在我耳邊不停地悲啼。
賞析:
這是歌詠游客居外不得返鄉(xiāng)的游子思鄉(xiāng)之情的`詩(shī);意思是在說(shuō)寒食、清明將到,客居不能返鄉(xiāng),卻聽(tīng)得杜鵑悲泣,更為傷感,大有“每逢佳節(jié)倍思親”之慨;詩(shī)的節(jié)奏獨(dú)特,首兩句節(jié)拍為“一、二、三”,然而卻諧絕句平仄韻,這是絕句中少見(jiàn)的;句寫六朝往事如夢(mèng),臺(tái)城早已破;三、四句寫風(fēng)景依舊,人世滄桑;觸景生情,借景寄慨,暗寓傷今;語(yǔ)言含蓄蘊(yùn)藉,情緒無(wú)限感傷。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析13
原文:
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
鳥(niǎo)向檐上飛,云從窗里出。
注釋:
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺(kuī)落日。
山際:山邊;山與天相接的地方。煙:指山里面的霧氣。竹中:竹林叢中。窺:從縫隙中看。
鳥(niǎo)向檐(yán)上飛,云從窗里出。
檐:房檐。
譯文:
山際見(jiàn)來(lái)煙,竹中窺落日。
山與天相接的地方繚繞著陣陣云煙,從竹林的縫隙里看灑落下余暉的夕陽(yáng)。
鳥(niǎo)向上飛,云從窗里出。
鳥(niǎo)兒歡快地向房檐上飛去,潔白的云兒竟然從窗戶里輕輕地飄了出來(lái)。
賞析:
本詩(shī)是一首寫景詩(shī),作者借幽居時(shí)看到的景象,暗示出山居之樂(lè),表達(dá)了作者恬淡超然的閑適心境。賞析 這首小詩(shī)經(jīng)單純白描的手法,展出了一片山村的景象,儼然是一幅絕妙的`寫生畫。用以形成一種特殊的環(huán)境,給人以新鮮的感覺(jué),用的就是這種格調(diào)。 詩(shī)歌描寫的是詩(shī)人住在山中的有趣生活:山峰環(huán)繞,竹木茂盛,鳥(niǎo)在人家的房檐上飛,云彩從窗里飄出來(lái)。作者的幽居蕩盡了人間的塵滓,隨意而傳神地表達(dá)了詩(shī)人愜意閑適的心情。全詩(shī)不過(guò)短短四句,一句一景,然句句不離“山中”的主題。煙嵐彌漫著山谷,在山峰間飄來(lái)蕩去,這正是幽靜深邃的山中所常見(jiàn)的現(xiàn)象。落日西沉,只能在竹林的間隙中窺見(jiàn)其脈脈的斜暉,由此可見(jiàn)竹林的茂密青蔥,山間的幽趣在首兩句中已曲曲傳出。屋檐上的飛鳥(niǎo)來(lái)來(lái)往往,白云穿窗而過(guò),都說(shuō)明詩(shī)人所居之處地勢(shì)非常高,而且在茂林修竹之中。 這四句中雖句句是景,卻時(shí)時(shí)有人在其中,如前兩句中的“見(jiàn)”和“窺”,都說(shuō)明在景的背后分明有人,所寫之景只是人所見(jiàn)之景,并不是純客觀的描繪。至于三四句中的“檐上”和“窗里”就更明白地透出人的存在。而且在寫景中已暗示了詩(shī)人的山居之樂(lè),他的恬淡超然的心境也于此可見(jiàn)。 “鳥(niǎo)向檐上飛”一句,生動(dòng)地描繪了人鳥(niǎo)和諧相處的情景。 “云從窗里出”一句,寫出了詩(shī)人居住的地勢(shì)之高峻,連云都從窗戶里出來(lái)了。 全詩(shī)體現(xiàn)了山居的清靜超脫,遠(yuǎn)離塵囂。表達(dá)了詩(shī)人安貧樂(lè)道的思想,也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)大自然的熱愛(ài)之情。寫作特點(diǎn) ⒈寫作極有章法,動(dòng)靜結(jié)合。前兩句形成大的環(huán)境氛圍和背景;后兩句點(diǎn)染出具體生動(dòng)的景物,造成巨細(xì)相襯的藝術(shù)效果。同時(shí),景物動(dòng)靜結(jié)合,構(gòu)成山居特有的景物環(huán)境氛圍。 ⒉景中有人,景中含情,情景交融。本詩(shī)通過(guò)詩(shī)人的觀察寫出景物,并寄托自己的情志于景物環(huán)境之中。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析14
原文
九州生氣恃風(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
「譯文」
只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國(guó)大地發(fā)出勃勃生機(jī),然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲哀。
我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘守一定規(guī)格選取更多的人才。
「注釋」
(1)生氣:生氣勃勃的局面。
(2)恃(shì):依靠。
(3)喑(yīn):?jiǎn),沉默不語(yǔ)。
(4)萬(wàn)馬齊喑:比喻社會(huì)政局毫無(wú)生氣。
(5)究:終究,畢竟。
(6)天公:造物主,這里指皇帝。
(7)重:重新。
(8)抖擻:振作精神。
(9)降:降生。
(10)九州:中國(guó)的別稱之一。分別是:冀州、兗州、青州、徐州、揚(yáng)州、荊州、梁州、雍州和豫州。
(11)風(fēng)雷:風(fēng)、雷一般的樣子
「賞析」
這是龔自珍《己亥雜詩(shī)》中的第二百二十首,已被編入鄂教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第七首、義教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)上冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首和人教版小學(xué)語(yǔ)文六年級(jí)下冊(cè)古詩(shī)詞背誦第八首。
龔自珍的這首《己亥雜詩(shī)》是一首出色的政治詩(shī)。詩(shī)中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬(wàn)馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢(shì)磅礴。
全詩(shī)層次清晰,共分三個(gè)層次:第一層,寫了萬(wàn)馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實(shí)社會(huì);第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的觀狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量,暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會(huì)變革才能使中國(guó)變得生機(jī)勃勃;第三層,作者認(rèn)為這樣的'力量來(lái)源于人材,而朝庭所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國(guó)才有希望。
《己亥雜詩(shī)·其二百二十》這首詩(shī)的前兩句用了兩個(gè)比喻,寫出了詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)中國(guó)形勢(shì)的看法!熬胖萆鷼馐扬L(fēng)雷,萬(wàn)馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動(dòng)統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實(shí)狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會(huì)力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩(shī)的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句,詩(shī)人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢(shì)形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實(shí),更憧憬未來(lái)、充滿理想。它獨(dú)辟奇境,別開(kāi)生面,呼喚著變革,呼喚未來(lái)。
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析15
西湖雜詠·夏
晴云輕漾,熏風(fēng)無(wú)浪,開(kāi)樽避暑爭(zhēng)相向。
映湖光,逞新妝。 笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。
風(fēng),滿座涼;蓮,入夢(mèng)香。
翻譯
西湖的夏日天空白云萬(wàn)里,微風(fēng)輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭(zhēng)著去的好地方。
倒映在水里的'都是漂亮的新妝 ,在歡樂(lè)地歌舞聲下西湖的水都在振動(dòng)。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了。
在這里到處吹的都是帶著蓮花香味的涼風(fēng),不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢(mèng)。
注釋
晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,
熏風(fēng)無(wú)浪:帶著香氣的微風(fēng)不起風(fēng)浪。
笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂(lè)器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。
入夢(mèng)香:指聞著蓮花的香氣入睡。
賞析
寫出夏日西湖云散風(fēng)輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風(fēng)滿座,蓮香入夢(mèng),讓人陶醉其中,樂(lè)而忘返。
【《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《雜詩(shī)》原文及翻譯賞析07-19
己亥雜詩(shī)原文翻譯賞析10-20
己亥雜詩(shī)的翻譯賞析10-16
己亥雜詩(shī)龔自珍翻譯及賞析02-03
己亥雜詩(shī)其一的原文及賞析02-09
《己亥雜詩(shī)·其五》原文及賞析06-25
《木蘭詩(shī)》原文翻譯及賞析02-28
就義詩(shī)原文翻譯及賞析03-21
《冬日田園雜興》原文翻譯及賞析11-30
秋思原文翻譯及全詩(shī)賞析09-26