- 相關(guān)推薦
虞美人原文及賞析【常用15篇】
虞美人原文及賞析1
原文:
虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷
[宋代]陳亮
東風(fēng)蕩飏輕云縷,時(shí)送蕭蕭雨。水邊臺(tái)榭燕新歸,一點(diǎn)香泥,濕帶落花飛。
海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
東風(fēng)輕輕地吹拂,云兒縷縷隨風(fēng)飄過(guò)。蕭蕭春雨時(shí)緊時(shí)緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙筑窩。口銜香泥穿煙雨,落花粘身頻飛過(guò)。
小徑上落滿(mǎn)了海棠花,繽紛斑斕花香四發(fā)。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時(shí)節(jié),庭院里柳樹(shù)落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。
注釋
虞美人:詞牌名,此調(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
蕩飏(yáng):飄揚(yáng),飄蕩。
縷(lǚ):一條一條地。
蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。
水邊二句:謂新歸雙燕銜泥筑巢。臺(tái)榭(xiè),建筑在高臺(tái)上臨水的四面敞開(kāi)的樓閣。
糝(sǎn):摻和。
香繡:這里指海棠花瓣。
成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
柳啼鴉:歸鴉啼于柳上。
那人:指所思女子。
和月句:極言人與境界之實(shí)。宋·晏殊《寓意》:“梨花院落溶溶月。”
賞析:
啼的上片開(kāi)篇兩句沒(méi)有寫(xiě)“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說(shuō)“風(fēng)”、“雨”。東風(fēng)輕拂著大地,幾縷淡淡的云彩在天空飄蕩。這兩句里的“風(fēng)”和“雨”,是全啼的啼眼,大好的春光就是在風(fēng)雨中消逝的,領(lǐng)起了全篇啼意!八吪_(tái)榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛。”兩句化用白居易《錢(qián)塘湖春行》中“誰(shuí)家新燕啄春泥”的詩(shī)意。燕子才剛剛歸來(lái),還未來(lái)得及觀賞芳菲春色,滿(mǎn)樹(shù)花朵卻已經(jīng)凋零,如此景象,啼人不由產(chǎn)生滿(mǎn)腔感慨、滿(mǎn)腹愁緒。這里的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風(fēng)蕩飏”而來(lái)。燕子新歸,而落紅已經(jīng)成陣,目睹這種景色,啼人的感慨之情油然而生。
啼的下片首句承上片“落花”,開(kāi)始描寫(xiě)凋零的海棠!昂L募R徑鋪香繡,依舊成春瘦!痹诖颂淙穗m然只取了海棠一種花來(lái)進(jìn)行描寫(xiě),但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當(dāng)所有春花凋零并被泥土掩埋,也就沒(méi)有什么春色可言。用“春瘦”來(lái)形容春色漸失十分形象傳神,也是全啼的主旨所在。春也如人一般,在萬(wàn)花凋零的滿(mǎn)腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結(jié)尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花!遍_(kāi)始出現(xiàn)人的形象,畫(huà)面也頓時(shí)變得更加豐富。
全啼無(wú)一字說(shuō)愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競(jìng)放、喧鬧芳菲的`季節(jié),可是經(jīng)歷一場(chǎng)風(fēng)雨后,凋零的花朵,銜泥的春燕,對(duì)月啼叫的烏鴉卻讓人頓感凄涼。花開(kāi)花落雖是自然之理,卻引發(fā)了敏感啼人心中的無(wú)限愁緒,凄涼的其實(shí)不只是春色,也是啼人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。啼中的抑郁哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動(dòng)容。
虞美人原文及賞析2
春風(fēng)拂拂橫秋水,掩映遙相對(duì)。只知長(zhǎng)作碧窗期,誰(shuí)信東風(fēng)吹散彩云飛。
銀屏夢(mèng)與飛鸞遠(yuǎn),只有珠簾卷。楊花零落月溶溶,塵掩玉箏弦柱畫(huà)堂空。
翻譯
春風(fēng)拂拂,相愛(ài)的男女頻送秋波。無(wú)限情意,盡在不言之中。只是從今往后只能在窗前盼望你的歸來(lái),東風(fēng)惡,歡情薄,彩云亂飛,從此各奔東西。
曾經(jīng)的愛(ài)情仿似像大夢(mèng)一場(chǎng),留下的只有珠簾卷起。楊花漸漸零落,飛得滿(mǎn)院都是濛濛的一片,月色明亮皎潔,灑在庭院里。當(dāng)初共彈的玉箏弦柱,現(xiàn)在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒(méi)有人去動(dòng)它。
注釋
拂拂:微風(fēng)吹動(dòng)的樣子。
橫秋水:指男女之間頻送秋波。
碧窗:碧綠色的紗窗。這里代指男女歡會(huì)處。
東風(fēng):比喻破壞男女愛(ài)情的'惡勢(shì)力。
彩云:代指主人公所鐘情的人。
溶溶:形容月光蕩漾。
賞析
全詞以回憶美好的愛(ài)情生活開(kāi)始。在拂拂的春風(fēng)里,一對(duì)情侶頻送秋波。無(wú)限情意,盡在不言之中!扒锼薄跋鄬(duì)”,此處比喻墜入愛(ài)河的男女眼波頻送。由甜蜜的回憶而急轉(zhuǎn),感情突變,用了“只知”、“誰(shuí)信”的轉(zhuǎn)折語(yǔ)。把沉湎于甜美愛(ài)情生活中的回憶一下子拉回到現(xiàn)實(shí)之中。一心一意希望能相敬相愛(ài),自首偕老,想不到“東風(fēng)惡,歡情薄,彩云亂飛,現(xiàn)在竟然各奔東西。
詞的下片,借著上片末句的情勢(shì),作者將過(guò)眼煙云似的愛(ài)情生活的悲哀之情一抒到底!般y屏夢(mèng)與飛鸞遠(yuǎn)”以下幾句。就寫(xiě)當(dāng)初鸞風(fēng)和鳴式的愛(ài)情生活現(xiàn)在不過(guò)像夢(mèng)一樣空虛,留下的只有珠簾卷起,畫(huà)堂空空。當(dāng)初夫彈妻和的玉箏弦柱,現(xiàn)在也積上厚厚的一層灰塵,再也沒(méi)有人去動(dòng)它,甚至連拂去塵土的念頭都不曾有過(guò)。全詞所表現(xiàn)的感情。從“歡情”到“實(shí)情”,如同瀑布一樣,一落千丈,順流而下,一去而不復(fù)返。
虞美人原文及賞析3
玉闌干外清江浦。
渺渺天涯雨。
好風(fēng)如扇雨如簾。
時(shí)見(jiàn)岸花汀草、漲痕添。
青林枕上關(guān)山路。
臥想乘鸞處。
碧蕪千里信悠悠。
惟有霎時(shí)涼夢(mèng)、到南州。
作者:
李廌(zhì)字方叔,華州(今陜西華縣)人。父李?lèi)c蘇軾同年舉進(jìn)士。他曾以文章謁蘇軾于黃州,蘇軾認(rèn)為他的'文章筆墨瀾翻,有飛沙走石之勢(shì)。拊其背曰:“子之才,萬(wàn)人敵也。抗之以高節(jié),莫之能御也!敝小稘(jì)南集》,自《永樂(lè)大典》中輯出。
注釋?zhuān)?/p>
、偾褰郑河置澈,在今江蘇淮陰市北淮河與運(yùn)河會(huì)合處。
②渺渺:形容雨大,迷濛一片。
③青林:喻夢(mèng)魂。
、艹他[:秦穆公女弄玉好樂(lè),蕭史善蕭,穆公為筑鳳樓,二人吹簫,鳳凰來(lái)集,遂乘而仙去。
、菽现荩耗戏健
賞析:
瀟灑中見(jiàn)深情。上片寫(xiě)近水樓臺(tái)風(fēng)雨漫天而來(lái)的情景。下片寫(xiě)閑臥枕上、游目騁懷
時(shí)的思想活動(dòng)。碧蕪千里,涼夢(mèng)霎時(shí),飄逸清新而又回腸蕩氣,情意綿綿。詞中寫(xiě)初夏雨景,頗具特色。
虞美人原文及賞析4
深閨春色勞思想,恨共春蕪長(zhǎng)。黃鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙、瑣窗前。
憑闌愁立雙娥細(xì),柳影斜搖砌。玉郎還是不還家?教人魂夢(mèng)逐楊花、繞天涯。
翻譯
滿(mǎn)園春色叩開(kāi)我的閨房,撥動(dòng)閨中人的愁思苦想,我心中不盡的怨愁啊,伴隨著芳草一天天滋長(zhǎng);▍怖稂S鸝在嬌婉地啼鳴,薄薄的春霧飄浮在紅杏枝上;我在瑣窗前無(wú)限惆悵。
在思愁中憑欄遠(yuǎn)望,一雙蛾眉又細(xì)又長(zhǎng)。玉郎還是不回家來(lái),只見(jiàn)柳影斜斜地?fù)u動(dòng)長(zhǎng)廊。柳的飄搖里我的夢(mèng)魂在幻化,思緒在追逐紛飛的楊花,在天涯里尋覓,在天涯里漂蕩。
注釋
深閨:女子所居之內(nèi)室。
勞思想:即勤思念!对(shī)經(jīng)·燕燕》:“瞻望弗及,實(shí)勞我心!
春蕪:春天的雜草。蕪,一作“無(wú)”,一作“光”。
泥芳妍:在花間縈回。泥,留滯,此有縈回之意。
芳妍:指花叢。
瑣:一作“鎖”。
雙娥細(xì):雙眉緊鎖。娥,一作“蛾”。
砌:臺(tái)階。
玉郎:古代女子對(duì)丈夫的愛(ài)稱(chēng)。
楊花:柳絮。
賞析
此首為思婦之詞。開(kāi)頭兩句,通攝全詞,點(diǎn)明由春色引起春恨。上片主要寫(xiě)春色,下片主要寫(xiě)春恨。上下片仿佛兩個(gè)相連的畫(huà)面,全詞情景交融。
開(kāi)始兩句十二字,內(nèi)蘊(yùn)豐富!吧铋|”暗示抒情主人公是少婦,面對(duì)惱人春色,不禁情思綿綿。一個(gè)“勞”字透露出她那“為君憔悴盡,百花時(shí)”的.隱痛。由“勞”瘁而怨“恨”,可見(jiàn)其愛(ài)之深切。“恨共春蕪長(zhǎng)”,佳在“春蕪”一詞含義雙重面使全句意味雋永。以春草喻離別,是中國(guó)古典詩(shī)歌的傳統(tǒng)。遠(yuǎn)如“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》),又如“離恨恰如春草,更行更遠(yuǎn)還生”(李煜《清平樂(lè)》)。以上“春草”都是本義,沒(méi)有引申之意。而“恨共春蕪長(zhǎng)”的“春蕪”,除春草本義外,還隱寓行人之意,也就是說(shuō)此句不僅有閨中人的怨恨隨著春草不斷增長(zhǎng)之意,還含有“平蕪盡處是春山,行人更在春山外”的人越遠(yuǎn)、恨越長(zhǎng)之意。這就深化了詩(shī)意,即前人所謂得“句外意”之妙。下面三句寫(xiě)景,以具體意象補(bǔ)充首句“春色”,選取深閨“瑣窗前”的視角寫(xiě)思婦所見(jiàn)所聞!包S鸝嬌囀泥芳妍,杏枝如畫(huà)倚輕煙”兩句宛如五代花鳥(niǎo)畫(huà),用筆工細(xì),著色鮮艷。前一句聲色并茂,以聲為主,富有動(dòng)勢(shì)。黃鸝的婉囀嬌鳴,似與滿(mǎn)園春色而共語(yǔ)。后一句寫(xiě)杏枝倚立于淡淡煙靄中,恬靜如畫(huà)。這春色以黃鸝、紅杏為主,綴以群芳的姹紫嫣紅,一片暖色,再加上黃鸝悅耳的嬌啼,真是“紅杏枝頭春意鬧”不足喻其美。少婦透過(guò)瑣窗聽(tīng)見(jiàn)以上春光,當(dāng)比“忽見(jiàn)陌頭楊柳色”感觸更為深婉了。上片如從思維順序出發(fā),觸景而生情,則開(kāi)頭兩句亦可算是逆筆。
從上結(jié)至過(guò)片,時(shí)空轉(zhuǎn)換為另一個(gè)畫(huà)面。張炎云:“最是過(guò)片,不要斷了曲意!保ā对~源·制曲》)“憑闌”句既自成畫(huà)面,又未斷意脈。原來(lái)閨中人被春色所吸引,不滿(mǎn)足于隔窗觀花,她輕移蓮步,款款佇立于闌干旁,含愁凝眸!半p娥細(xì)”,以秀眉的細(xì)長(zhǎng)以形容其青春貌美!啊靶睋u砌”,是思婦憑闌所見(jiàn),也是下片唯一景語(yǔ),寥寥五字,一波三折,確是詞的當(dāng)行本色語(yǔ)。表層意思是柳條之影因風(fēng)吹斜而搖曳于臺(tái)階,但其中還隱含搖落了楊花、楊花飄落于“砌”兩層意思。這三層意思濃縮于五字句中,寫(xiě)得極密。五字中沒(méi)有“楊花”字樣,而于下文顯現(xiàn),是詩(shī)人匠心所在。下文思婦的內(nèi)心獨(dú)白,由上片的蓄勢(shì),直至此句才引發(fā)出來(lái)。從楊花的搖落,聯(lián)想自己紅顏將凋零,所以她痛苦地唱出了全詞的最強(qiáng)音:“玉郎還是不還家,教人魂夢(mèng)逐楊花,繞天涯。”和開(kāi)頭暗相呼應(yīng)。她終日盼不回丈夫,悵恨之情悠然而生,于是嗔問(wèn)道:“你倒是回來(lái)不回來(lái)?叫人家成天價(jià)象在夢(mèng)魂中一看,跟著那漫天的柳絮,繞世界去神游尋覓!”這種奇思遐想,意味深長(zhǎng),傾吐出少婦的無(wú)限離愁和情思!盎陦(mèng)逐楊花”為思婦詞開(kāi)創(chuàng)了新的意境,對(duì)后代有所影響,如晏幾道名句:“夢(mèng)魂慣得無(wú)拘檢,又踏楊花過(guò)謝橋!保ā耳p鴣天》)似受此詞啟發(fā),又如章楶的《水龍吟·楊花》以及蘇軾的和詞,詠楊花而和思婦情懷相聯(lián),也似乎受到此詞的影響。
《花間》詞溫庭筠多麗藻,韋莊多質(zhì)樸語(yǔ)。顧敻成就不及溫、韋,此詞卻能熔麗藻與質(zhì)樸于一爐,使之疏密相間,恰到好處。
虞美人原文及賞析5
原文:
虞美人·曲闌深處重相見(jiàn)
曲闌深處重相見(jiàn),勻淚偎人顫。
凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中。
半生已分孤眠過(guò),山枕檀痕涴。
憶來(lái)何事最銷(xiāo)魂,第一折枝花樣畫(huà)羅裙。
譯文:
1、勻淚:拭淚。全句指在情人的懷中顫抖著搽拭眼淚。
2、不勝清怨:指難以忍受的凄清幽怨。唐錢(qián)起《歸雁》:“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)!辈粍伲惺懿涣恕
3、分(fèn):料想。
4、山枕:枕頭。兩端凸起中間低凹的山形枕頭。
5、檀痕,淺紅色的淚痕。是說(shuō)沾上胭脂的淚痕。
6、涴(wò):浸漬、染上。枕頭上浸漬了粉紅色的淚痕。
7、銷(xiāo)魂:極度的.愁苦或歡樂(lè)。
8、折枝,中國(guó)花卉畫(huà)技法,即不畫(huà)全株,只畫(huà)連枝折下的部分。宋仲仁《華光梅譜·取象》:“……其法有僵仰枝、覆枝、從枝、分枝、折枝。”
賞析:
這首詞以白描的手法再現(xiàn)情人重聚時(shí)的情景,字句間一片春光凄涼。
從詞意上看,大約是寫(xiě)昔日的情人,通篇皆作追憶的口吻!扒@深處重相見(jiàn),勻淚偎人顫!遍_(kāi)篇兩句化用了李煜《菩薩蠻》中的“畫(huà)堂南畔見(jiàn),一向偎人顫”,生動(dòng)傳神。別后的凄涼,最難以忍受的是月明之夜的清冷相思。讀來(lái)令人搖心動(dòng)魄。
“凄涼別后兩應(yīng)同,最是不勝清怨月明中”。詞意陡轉(zhuǎn),道破這原是記憶中的美妙而已,現(xiàn)在已是別后凄涼。凄清幽怨到讓人不堪承受。
“半生已分孤眠過(guò)”,緊承詞意,將失意一傾到底,用詞精美婉約,凄愴詞意并未因而消減,依然辛酸入骨。
結(jié)句處的“折枝花樣畫(huà)羅裙”,借物映人,含蓄委婉。整首詞從頭到尾都是寫(xiě)實(shí),寫(xiě)對(duì)方的情態(tài)狀貌,中間數(shù)句皆是情語(yǔ),有情有景,有盡而不盡之意,通體靈活雋美。
虞美人原文及賞析6
原文:
少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。
壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低,斷雁叫西風(fēng)。
而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。
悲歡離合總無(wú)情,一任階前,點(diǎn)滴到天明。
譯文
年少的時(shí)候,歌樓上聽(tīng)雨,紅燭盞盞,昏暗的燈光下羅帳輕盈。人到中年,在異國(guó)他鄉(xiāng)的小船上,看蒙蒙細(xì)雨,茫茫江面,水天一線,西風(fēng)中,一只失群的孤雁陣陣哀鳴。
而今人至暮年,兩鬢斑白,獨(dú)在僧廬下聽(tīng)細(xì)雨點(diǎn)點(diǎn)。想到人世的悲歡離合,似乎總是那樣的無(wú)情,既然如此,又何必感慨呢?就任隨那窗外的雨,在階前點(diǎn)點(diǎn)滴滴直到天明。
注釋
虞美人:著名詞牌之一。唐教坊曲。茲取兩格,一為五十六字,上下片各兩仄韻,兩平韻。一為五十八字,上下片各兩仄韻,三平韻。
昏:昏暗,羅帳:古代床上的紗幔。
斷雁:失群孤雁
僧廬:僧寺,僧舍。
星星:白發(fā)點(diǎn)點(diǎn)如星,形容白發(fā)很多。無(wú)情:無(wú)動(dòng)于衷。
一任:聽(tīng)?wèi){。
賞析:
這是蔣捷自己一生的真實(shí)寫(xiě)照。詞人曾為進(jìn)士,過(guò)了幾年官宦生涯。但宋朝很快就滅亡。他的一生是在顛沛流離中度過(guò)的。三個(gè)時(shí)期,三種心境,讀來(lái)也使人凄然。
這首詞作者自己漫長(zhǎng)而曲折的經(jīng)歷中,以三幅象征性的畫(huà)面,概括了從少到老在環(huán)境、生活、心情各方面所發(fā)生的巨大變化。
“少年聽(tīng)雨歌樓上,紅燭昏羅帳。”展現(xiàn)的只是一時(shí)一地的`片斷場(chǎng)景,但具有很大的藝術(shù)容量,從紅燭映照、羅帳低垂這樣氛圍中引發(fā)青春與歡樂(lè)的聯(lián)想,抒發(fā)了“少年不知愁滋味”的情懷。這樣的階段在詞人心目中的印象是永恒而短暫的。以這樣一個(gè)歡快的青春圖,反襯后面的處境的索漠。
“壯年聽(tīng)雨客舟中,江闊云低斷雁叫西風(fēng)”。一個(gè)客舟中聽(tīng)雨的畫(huà)面,一幅水天遼闊、風(fēng)急云低的江上秋雨圖。而一失群孤飛的大雁。恰是作為作者自己的影子出現(xiàn)的。壯年之后,兵荒馬亂之際,詞人常常在人生的蒼茫大地上踽踽獨(dú)行,常常東奔西走,四方漂流。他通過(guò)只展示了這樣一幅江雨圖,一腔旅恨、萬(wàn)種離愁卻都已包孕其中了。
“而今聽(tīng)雨僧廬下,鬢已星星也。”描寫(xiě)的是一幅顯示他的當(dāng)前處境的自我畫(huà)像。一個(gè)白發(fā)老人獨(dú)自在僧廬下傾聽(tīng)著夜雨。處境之蕭索,心境之凄涼,在十余字中,一覽無(wú)余。江山已易主,壯年愁恨與少年歡樂(lè),已如雨打風(fēng)吹去。此時(shí)此地再聽(tīng)到點(diǎn)點(diǎn)滴滴的雨聲,自己卻已木然無(wú)動(dòng)于衷了。“悲歡離合總無(wú)情,一任階前點(diǎn)滴到天明”。表達(dá)出詞人無(wú)可奈何的心緒,使其“聽(tīng)雨”嘎然而止。
蔣捷的這首詞,內(nèi)容包涵較廣,感情蘊(yùn)藏較深。以他一生的遭遇為主線,由少年歌樓聽(tīng)雨,壯年客舟聽(tīng)雨,寫(xiě)到寄居僧廬、鬢發(fā)星星。結(jié)尾兩句更越過(guò)這一頂點(diǎn),展現(xiàn)了一個(gè)新的感情境界!耙蝗巍眱蓚(gè)字,就表達(dá)了聽(tīng)雨人的心情。這種心情,在冷漠和決絕中透出深化的痛苦,可謂字字千鈞。
層次清楚,脈絡(luò)分明。上片感懷已逝的歲月,下片慨嘆目前的境況。是這首詞又一大特色。按時(shí)間順序,歌樓中少年寫(xiě)到客舟中壯年,再寫(xiě)到“鬢也星星”的老年,以“聽(tīng)雨”為線索,一以貫之。
虞美人原文及賞析7
虞美人·無(wú)聊
無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)。好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東。
翻譯
煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。
注釋
無(wú)聊:由于清閑而煩悶。
捻:用手指搓。
鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。
秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。
蜀棧:蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。
極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。
簸:簸動(dòng),搖動(dòng)。
鰣:名貴食用魚(yú)。
江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和平美好的生活。
創(chuàng)作背景
此詞大約創(chuàng)作于順治五年(1648年),清政府為了鎮(zhèn)壓人民的反抗,調(diào)兵遣將。進(jìn)行殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),給人民帶來(lái)深重的災(zāi)難,詩(shī)人對(duì)此是反感的,憤怒的.,故而寫(xiě)下此詞。
賞析
陳維崧是清代著名的詞人。他繼承宋代蘇軾、辛棄疾的豪放詞風(fēng),發(fā)展形成自己獨(dú)特的風(fēng)格。他出生于一個(gè)具有民族氣節(jié)和正義感的文學(xué)世家,少時(shí)享有盛名,被譽(yù)為“江左鳳凰”。明亡入清后,漂零四方,廣泛地接觸社會(huì)生活,因而詞作多具現(xiàn)實(shí)主義的深刻內(nèi)容。這首詞就是其中有代表性的篇什。
這首詞反映了作者憎惡戰(zhàn)爭(zhēng)、盼望和平的美好心愿。開(kāi)頭“無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血”兩句,以悠閑輕淡的語(yǔ)調(diào)落筆,給人們展示了千紫萬(wàn)紅、鮮花爛漫的春日景象。“無(wú)聊”二字,既點(diǎn)出了詞題,又刻劃了客觀物景的艷麗奪目的意象。“鵑啼血”以杜鵑啼血來(lái)比擬杜鵑花紅艷的色彩,而蘊(yùn)含更深一層的意念。李山甫《聞子規(guī)啼》詩(shī):“斷腸思故國(guó),啼血濺芳枝!边@一切似乎給人既帶來(lái)愉悅又值得深思的感覺(jué)。
下兩句筆鋒陡轉(zhuǎn),“好花須映好樓臺(tái),休傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)!鼻∷埔宦暣豪祝@醒人們溫馨的夢(mèng)。“休傍”不但是作者正面的勸阻與否定,而且暗示著如念這芬芳艷麗的鮮花,并沒(méi)有裝點(diǎn)在和平的人們中間,西南之地仍是狼煙滾滾,戰(zhàn)火未滅。據(jù)史料記載,清兵自入關(guān)后到建國(guó)初年,爭(zhēng)奪戰(zhàn)事一直紛紛擾擾。詞人曾目睹清政府的殘酷統(tǒng)治。如1648年,清軍大舉進(jìn)攻東南各省的抗清隊(duì)伍,所到之處,殺從擄掠,“縣無(wú)完村,村無(wú)完家,家無(wú)完人,人無(wú)完婦”(尚鉞《中國(guó)歷史綱要》)。在作者晚年時(shí),清統(tǒng)率軍隊(duì)又進(jìn)軍四川陜西一帶鎮(zhèn)壓人民反抗。詞人希望好花不要開(kāi)遍在戰(zhàn)場(chǎng)旁,正是這一現(xiàn)實(shí)的折射,同時(shí)又表現(xiàn)了他對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的強(qiáng)烈譴責(zé)。
“倚樓極目深愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)!边@里承上句,表現(xiàn)詞人對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的深切憂慮,由亢烈的情感轉(zhuǎn)入如泣如訴的悲愴之中,“更對(duì)東風(fēng)語(yǔ)”尤顯得哀婉、凄切。既然倚樓極目更添許多愁緒,而又無(wú)人領(lǐng)略,只能面對(duì)東風(fēng)而語(yǔ),含意深遠(yuǎn)。結(jié)末兩句,融情于景,耐人尋味!昂蔑L(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!睖嘏挽愕拇猴L(fēng),不該為戰(zhàn)旗而飄搖,應(yīng)該是為人們送來(lái)雪白而鮮美的鰣魚(yú)。
陳廷焯在《白雨齋詞話》中說(shuō):“迦陵(陳維崧)詞氣魄絕大,骨力絕遒,填詞之富,古今無(wú)兩!痹谶@些詞中最有價(jià)值的是反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和同情民生疾苦的詞篇,此詞成功之處正在著眼于現(xiàn)實(shí),而感情的抒發(fā),由激亢到舒緩,在平淡中見(jiàn)曲折,使全詞抑揚(yáng)頓挫而錯(cuò)落有致!栋子挲S詞話》中稱(chēng)其詞“情詞兼勝,骨韻都高,幾合蘇、辛、周、姜為一手!贝_有眼力。在反映現(xiàn)實(shí)的深度上,這首詞與杜甫《洗兵馬》“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長(zhǎng)不用”,有著同樣的含意和工妙。
虞美人原文及賞析8
虞美人·無(wú)聊
無(wú)聊笑捻花枝說(shuō),處處鵑啼血。
好花須映好樓臺(tái),修傍秦關(guān)蜀棧戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
倚樓極目添愁緒,更對(duì)東風(fēng)語(yǔ):好風(fēng)休簸戰(zhàn)旗紅,早送鰣魚(yú)如雪過(guò)江東!
譯文
煩憤無(wú)聊地苦笑,捻搓著花枝說(shuō),處處杜鵑在悲鳴啼血。美麗的花應(yīng)去映襯漂亮的樓臺(tái),不要傍著秦關(guān)蜀棧在戰(zhàn)場(chǎng)開(kāi)。
登樓憑欄放眼看,心緒更惆悵。面對(duì)東風(fēng)說(shuō)一聲。好風(fēng)不要吹動(dòng)戰(zhàn)旗紅,應(yīng)早把如雪的鰣魚(yú)吹送到江東。
注釋
無(wú)聊:由于清閑而煩悶。
捻(niǎn):用手指搓。
鵑啼血:杜鵑,即子規(guī)鳥(niǎo),又名杜宇、布谷鳥(niǎo)。杜鵑啼聲哀切,且啼聲不斷,直至啼出血方止,故言“杜鵑啼血”。
秦關(guān):指陜西一帶的關(guān)口。因陜西為古秦國(guó)所在地,故稱(chēng)。
蜀棧(zhàn):蜀川道路艱險(xiǎn),多在山間鑿巖架木,筑成棧道,以作通路。故稱(chēng)蜀棧。秦關(guān)、蜀棧在這里都指戰(zhàn)爭(zhēng)要塞,也指戰(zhàn)場(chǎng)。
極目:縱目,用盡目力遠(yuǎn)望。
簸(bò):簸動(dòng),搖動(dòng)。
鰣(shí):名貴食用魚(yú)。體扁而長(zhǎng),背部黑綠色,腹部銀白色帶金光,鱗下有豐富的`脂肪,肉鮮嫩。生活在海中,每年五、六月游入淡水產(chǎn)卵。以其出入有時(shí)而得名。
江東:自漢至隋唐,稱(chēng)安徽蕪湖以下的長(zhǎng)江下游南岸地區(qū)為江東。這里泛指江南沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)風(fēng)云的和平美好的生活。
賞析:
此詞大約創(chuàng)作于順治五年(1648年),清政府為了鎮(zhèn)壓人民的反抗,調(diào)兵遣將。進(jìn)行殘酷的戰(zhàn)爭(zhēng),給人民帶來(lái)深重的災(zāi)難,詩(shī)人對(duì)此是反感的,憤怒的,故而寫(xiě)下此詞。
虞美人原文及賞析9
虞美人·宜州見(jiàn)梅作
天涯也有江南信。梅破知春近。夜闌風(fēng)細(xì)得香遲。不道曉來(lái)開(kāi)遍、向南枝。
玉臺(tái)弄粉花應(yīng)妒。飄到眉心住。平生個(gè)里愿杯深。去國(guó)十年老盡、少年心。
翻譯
在宜州看到梅花開(kāi)放,知道春天即將來(lái)臨。夜盡時(shí),遲遲聞不到梅花的香味,以為梅花還沒(méi)有開(kāi)放;早晨起來(lái),才發(fā)現(xiàn)在面南的枝條上已開(kāi)滿(mǎn)了梅花,真是沒(méi)有想到。
女子在鏡臺(tái)前化妝,引起了梅花的羨妒,就飄落在她的眉心上。要在平常見(jiàn)到這種景象,便希望暢懷酣飲;現(xiàn)在就不同了,自從被貶離開(kāi)汴京,十年來(lái),那種青年人的情懷、興致已經(jīng)不存在了。
注釋
梅破知春近:梅花綻破花蕾開(kāi)放,預(yù)示著春天的來(lái)臨。
開(kāi)遍向陽(yáng)枝:南枝由于向著太陽(yáng),故先開(kāi)放。
弄粉:把梅花的開(kāi)放比作天宮“弄粉”。
飄到眉心住:宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿下。梅花落于公主額上,成五出花,拂之不去。詞中意謂由于群花的妒忌,梅花無(wú)地可立,只好移到美人的眉心停住,古代婦女化妝時(shí)常在眉心點(diǎn)梅花砂痣。
個(gè)里:個(gè)中、此中。去國(guó),離開(kāi)朝廷。
鑒賞二
全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國(guó)十年與平生作了一個(gè)對(duì)比性總結(jié),既表現(xiàn)出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現(xiàn)出作者心中郁結(jié)的不平與憤懣。
上片寫(xiě)驚喜。“天涯也有江南信,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國(guó)數(shù)千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異!懊菲浦骸,這不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側(cè)重于地域的聯(lián)想,意味著“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)!耙灿小,是始料未及、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預(yù)料的好。緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現(xiàn)向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。
雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(xì)(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細(xì)致!耙灿小北憩F(xiàn)出第一次驚喜,“不道”則表現(xiàn)出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。
至此,作者已滿(mǎn)懷江南之春心。下片以壽陽(yáng)公主關(guān)于梅花的浪漫故事引出自己的感慨。《太平御覽·時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去!币痪洹坝衽_(tái)弄粉花應(yīng)妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現(xiàn)出一個(gè)被貶的老人觀梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。
想到往日賞梅,對(duì)著如此美景,總想把酒喝個(gè)夠;但現(xiàn)不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復(fù)有少年的興致了。結(jié)尾詞情上是一大兜轉(zhuǎn),“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現(xiàn)。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。
這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿(mǎn)枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。全詞由景入手,婉曲細(xì)膩;以情收結(jié),直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。在情調(diào)上,上片寫(xiě)梅花,寫(xiě)得親切婉媚,下片抒感慨,則頹然悲壯,在人與花的對(duì)照中,依然可見(jiàn)作者那正直不屈的人格。
鑒賞一
此詞為山谷因?qū)憽冻刑煸核洝繁怀⒅笧椤靶覟?zāi)謗國(guó)”而貶謫地處西南的'邊地宜州后所作。全詞以詠梅為中心,把天涯與江南、垂老與少年、去國(guó)十年與平生作了一個(gè)對(duì)比性總結(jié),既表現(xiàn)出天涯見(jiàn)梅的喜悅,朝花夕拾的欣慰,又抒寫(xiě)不勝今昔之慨,表現(xiàn)出作者心中郁結(jié)的不平與憤懣。
“天涯也有江南信,梅破知春近”。宜州地近海南,去京國(guó)數(shù)千里,說(shuō)是“天涯”不算夸張。到貶所居然能看到江南常見(jiàn)的梅花,作者很詫異。“梅破知春”,這不僅是以江南梅花多冬末春初開(kāi)放,意謂春天來(lái)臨;而且是側(cè)重于地域的聯(lián)想,意味著“天涯”也無(wú)法隔斷“江南”與我的聯(lián)系(作者為江西修水人,地即屬江南)!耙灿小保鞘剂衔醇、喜出望外的口吻,顯見(jiàn)環(huán)境比預(yù)料的好。
緊接二句則由“梅破”,寫(xiě)到梅開(kāi)。梅花開(kāi)得那樣早,那樣突然,夜深時(shí)嗅到一陣暗香,沒(méi)能想到什么緣故,及至“曉來(lái)”才發(fā)現(xiàn)向陽(yáng)的枝頭已開(kāi)繁了。
雖則“開(kāi)遍”,卻僅限于“向南枝”,不失為早梅,令人感到新鮮,喜悅!耙龟@(其時(shí)聲息俱絕,暗香易聞)風(fēng)細(xì)(恰好傳遞清香)”時(shí)候才“得香”,故云“遲”。此處用筆細(xì)致!耙灿小北憩F(xiàn)出第一次驚喜,“不道”則表現(xiàn)出又一次意外,作者驚喜不迭之情,溢于言表。
至此,作者已滿(mǎn)懷江南之春心。一個(gè)關(guān)于梅花的浪漫故事,遂見(jiàn)于作者筆端!短接[。時(shí)序部》引《雜五行書(shū)》:“宋武帝女壽陽(yáng)公主人日臥于含章殿檐下。梅花落公主額上,成五出花,拂之不去!币痪洹坝衽_(tái)弄粉花應(yīng)妒,飄到眉心住”不但將舊典翻出新意,而且還表現(xiàn)出一個(gè)被貶的老人觀梅以致忘懷得失的心情,暗伏下文“少年心”三字。
想到往日賞梅,對(duì)著如此美景(“個(gè)里”,此中,這樣的情景中),總想把酒喝個(gè)夠;但現(xiàn)不同了,經(jīng)過(guò)十年的貶謫,宦海沉淪之后,不復(fù)有少年的興致了。結(jié)尾詞情上是一大兜轉(zhuǎn),“老”加上“盡”的程度副詞,更使拗折而出的郁憤之情得到充分表現(xiàn)。用“愿杯深”來(lái)代言興致好,亦形象有味。
這首詞寫(xiě)得極為深摯,是山谷孤清抑郁的人格風(fēng)貌的寫(xiě)照。全詞由景入手,婉曲細(xì)膩;以情收結(jié),直抒胸臆。整首詞風(fēng)格疏宕,頗具韻味。
作者先寫(xiě)在邊地宜州看到梅含苞欲放,接著寫(xiě)夜晚微風(fēng)中傳來(lái)梅花幽香,最后寫(xiě)早晨梅花開(kāi)滿(mǎn)枝頭。由“梅破”到“得香”再到“開(kāi)遍”,作者很有層次地描寫(xiě)了梅花。
創(chuàng)作背景
黃庭堅(jiān)因作《承天院塔記》,朝廷指為“幸災(zāi)謗國(guó)”,被除名,押送宜州編管。詞作于宋徽宗崇寧三年(1104)到達(dá)宜州的當(dāng)年冬天。他初次被貶是宋哲宗紹圣元年(1094),至此恰好十年。
虞美人原文及賞析10
虞美人·用前韻送杜叔高
辛棄疾
細(xì)把君詩(shī)說(shuō):恍余音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。
千丈陰崖塵不到,惟有層冰積雪。
乍一見(jiàn)、寒生毛發(fā)。
自昔佳人多薄命,對(duì)古來(lái)、一片傷心月。
金屋冷,夜調(diào)瑟。
去天尺五君家別。
看乘空、魚(yú)龍慘淡,風(fēng)云開(kāi)合。
起望衣冠神州路,白日消殘戰(zhàn)骨。
嘆夷甫諸人清絕!
夜半狂歌悲風(fēng)起,聽(tīng)錚錚、陣馬檐間鐵。
南共北,正分裂!
詞作鑒賞
宋孝宗淳熙十六年(1189)春,杜叔高從浙江金華到江西上饒?zhí)皆L作者,作者作此詞送別。題云用前韻,乃用作者前不久寄陳亮同調(diào)詞韻。杜叔高是一位很有才氣的詩(shī)人,陳亮曾在《復(fù)杜仲高書(shū)》中稱(chēng)其詩(shī)如干戈森立,有吞虎食牛之氣,而左右發(fā)春妍以輝映于其間。只因鼓吹抗金,故遭到主和派的猜忌,雖有報(bào)國(guó)之心,但亦無(wú)請(qǐng)纓之路。作者愛(ài)其才華,更愛(ài)其人品,詞中蘊(yùn)含著的.深情厚意即能反映出來(lái)。
虞美人原文及賞析11
原文:
虞美人·黃昏又聽(tīng)城頭角
清代: 納蘭性德
黃昏又聽(tīng)城頭角,病起心情惡。藥爐初沸短檠青,無(wú)那殘香半縷惱多情。
多情自古原多病,清鏡憐清影。一聲彈指淚如絲,央及東風(fēng)休遣玉人知。
譯文:
黃昏又聽(tīng)城頭角,病起心情惡。藥爐初沸短檠青,無(wú)那殘香半縷惱多情。
黃昏時(shí)分又聽(tīng)到城頭傳來(lái)號(hào)角聲,病中的我勉強(qiáng)坐起,心情不佳。藥剛剛煮沸,燈燭發(fā)出青色的光焰,快要燒盡的熏香散發(fā)半縷青煙,又勾起無(wú)限傷感。
多情自古原多病,清鏡憐清影。一聲彈指淚如絲,央及東風(fēng)休遣玉人知。
自古以來(lái)多情者總是多病,我照著鏡子,嘆惜自己憔悴不堪的容顏。讀一句你的《彈指詞》,淚水突然滑落,拜托東風(fēng)不要把我在病中對(duì)你的思念訴與你知道。
注釋?zhuān)?/strong>
黃昏又聽(tīng)城頭角,病起心情惡。藥爐初沸短檠(qíng)青,無(wú)那殘香半縷惱多情。
短檠:短柄之燈。
多情自古原多病,清鏡憐清影。一聲彈指淚如絲,央及東風(fēng)休遣(qiǎn)玉人知。
“清鏡”句:謂攬鏡自照,看到那清瘦的形影著實(shí)令人憐惜。 清鏡,即明鏡。 清影,清瘦之形影。彈指,此指顧貞觀之《彈指詞》。央及:懇請(qǐng)、請(qǐng)求。 玉人:對(duì)所愛(ài)者的愛(ài)稱(chēng)。
賞析:
納蘭的詞,總是讓人感覺(jué)繾綣幽情,該詞自然也不例外。全詞辭藻優(yōu)雅,言淺意深,可謂是直抒胸臆的佳作。一開(kāi)篇,作者就描繪了這樣一個(gè)場(chǎng)面,“黃昏又聽(tīng)城頭角,病起心情惡”,黃昏時(shí)分,城頭號(hào)角響起,詞人身患疾病,心情異常低落。接著納蘭向我們交代了此時(shí)他正在做什么, “藥爐初沸短檠青,無(wú)那殘香半縷惱多情”。
那么,納蘭到底是因何而生病呢?他在下片給出了答案: “多情自古原多病!被疾≈艘话愣紩(huì)自憐自傷,納蘭自然也不例外,更何況是獨(dú)自病在異鄉(xiāng),沒(méi)有親人的悉心照料,沒(méi)有朋友的噓寒問(wèn)暖,所以他只能無(wú)奈地?cái)堢R自照,結(jié)果看到的卻是自己日漸消瘦的.容貌。
詞的結(jié)尾兩句似乎很好理解, “一聲彈指淚如絲,央及東風(fēng)休遣玉人知”,病中的納蘭觸景傷情,以至于輕輕彈一下手指,就傷心得淚下如絲,但是他又不想讓想念之人知道自己患病的消息后徒增傷心,于是央求東風(fēng)不要把這個(gè)消息告訴他。
這里的“彈指”指代別的是納蘭好友顧貞觀的詞集《彈指集》。那尾句中的“玉人”又如何解釋呢?從通常意義上理解,它當(dāng)然是指美麗潔白的女子。另外,它也會(huì)被用來(lái)指代風(fēng)流俊美的才郎,由此看來(lái),納蘭以玉人來(lái)稱(chēng)呼顧貞觀,也就變得合情合理。全詞淺顯易懂,讀起來(lái)朗朗上口,富有音樂(lè)感,充分體現(xiàn)了納蘭詞“率直性靈”的風(fēng)格。
虞美人原文及賞析12
虞美人
作者:李煜
春花秋月何時(shí)了,往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國(guó)不堪回首月明中。
雕闌玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問(wèn)君能有幾多愁,恰是一江春水向東流。
注釋
、俅苏{(diào)原為唐教坊曲,初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、 《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄 韻轉(zhuǎn)兩平韻。
、诹耍毫私Y(jié),完結(jié)。
③砌:臺(tái)階。雕闌玉砌:指遠(yuǎn)在金陵 南唐故宮。應(yīng)猶:一作“依然”。
、苤祛伕模褐杆鶓涯钊艘阉ダ稀
、菥 作者自稱(chēng)。能:或作“都”、“那”、“還”、“卻”。
賞析
此詞大約作于李煜歸宋后第三年。詞中流露了不加掩飾故國(guó)而思,據(jù)說(shuō)是促宋太宗下令毒死李煜原因而一。那么,它等于是李煜絕命詞了。全詞以問(wèn)起,以答結(jié);由問(wèn)天、問(wèn)人而到自問(wèn),通過(guò)凄楚中不無(wú)激越音調(diào)與曲折回旋、流走自如藝術(shù)結(jié)構(gòu),作者沛然莫御愁思貫穿始終,形成沁人心脾美感效應(yīng)。誠(chéng)然,李煜故國(guó)而思也許并不值得同情,他所眷念往事離不開(kāi)“雕欄玉砌”帝王生活與朝暮私情宮闈秘事。但這首膾炙人口名作,在藝術(shù)上確有獨(dú)到而處:“春花秋月”人多以美好,作者卻殷切企盼它早日“了”卻;小樓“東風(fēng)”帶來(lái)春天信息,卻反而引起作者“不堪回首”嗟嘆,因?yàn)樗鼈兌脊窗l(fā)了作者物是人非棖觸,跌襯出他囚居異邦而愁,用以描寫(xiě)由珠圍翠繞,烹金饌玉江南國(guó)主一變而為長(zhǎng)歌當(dāng)哭階下囚作者心境,是真切而又深刻。
結(jié)句“一江春水向東流”,是以水喻愁名句,含蓄地顯示出愁思長(zhǎng)流不斷,無(wú)窮無(wú)盡。同它相比,劉禹錫《竹枝調(diào)》“水流無(wú)限似儂愁”,稍嫌直率,而秦觀《江城子》“便作春江都是淚,流不盡,許多愁”,則又說(shuō)得過(guò)盡,反而削弱了感人力量?梢哉f(shuō),李煜此詞所以能引起廣泛共鳴,在很大程度上,正有賴(lài)于結(jié)句以富有感染力與向征性比喻,將愁思寫(xiě)得既形象化,又抽象化:作者并沒(méi)有明確寫(xiě)出其愁思真實(shí)內(nèi)涵——懷念昔日紙醉金迷享樂(lè)生活,而僅僅展示了它外部形態(tài)——“恰似一江春水向東流。這樣人們就很容易從中取得某種心靈上呼應(yīng),并借用它來(lái)抒發(fā)自已類(lèi)似情感。因?yàn)槿藗兂钏茧m然內(nèi)涵各異,卻都可以具有“恰似一江春水向東流”那樣外部形態(tài)。由于“形象往往大于思想”,李煜此詞便能在廣泛范圍內(nèi)產(chǎn)生共鳴而得以千古傳誦了。
虞美人原文及賞析13
原文:
虞美人
紅窗寂寂無(wú)人語(yǔ),暗淡梨花雨。
繡羅紋地粉新描,博山香炷旋抽條,睡魂銷(xiāo)。
天涯一去無(wú)消息,終日長(zhǎng)相憶。
教人相憶幾時(shí)休?
不堪棖觸別離愁,淚還流。
好風(fēng)微揭簾旌起,金翼鸞相倚。
翠檐愁聽(tīng)乳禽聲,此時(shí)春態(tài)暗關(guān)情,獨(dú)難平。
畫(huà)堂流水空相翳,一穗香搖曳。
教人無(wú)處寄相思,落花芳草過(guò)前期,沒(méi)人知。
譯文:
⑴簾旌——簾幕。
⑵金翼鸞——鸞翼以金色繪成,指簾上花紋。
、谴簯B(tài)——美好的容態(tài)。
、取爱(huà)堂”句——畫(huà)堂里所繪的流水圖景、漸漸變得模糊不清。流水,指室內(nèi)所繪的山水圖。這是女子神情恍惚的想象和幻覺(jué)。
⑸過(guò)前期——超過(guò)了所約定會(huì)面的期限。
注釋?zhuān)?/strong>
、藕熿骸熌。
⑵金翼鸞——鸞翼以金色繪成,指簾上花紋。
、谴簯B(tài)——美好的容態(tài)。
、取爱(huà)堂”句——畫(huà)堂里所繪的流水圖景、漸漸變得模糊不清。流水,指室內(nèi)所繪的山水圖。這是女子神情恍惚的.想象和幻覺(jué)。
、蛇^(guò)前期——超過(guò)了所約定會(huì)面的期限。
賞析:
這首詞寫(xiě)閨人春思之情景。
上片寫(xiě)女子見(jiàn)簾上所繪的鸞鳥(niǎo)相倚偎的圖形,聞乳禽喳喳的叫聲,相思之情更難平靜。
下片寫(xiě)她由于相憶入神,畫(huà)堂的山水畫(huà)隱約可見(jiàn),一縷香煙浮動(dòng),宛如進(jìn)到了夢(mèng)境。后三句寫(xiě)她沒(méi)法向她所思念的人表達(dá)心意,落花時(shí)節(jié)已到,原來(lái)約定的日期已超過(guò),教她心中不得不急,但這種心情,又沒(méi)有人能理解。
虞美人原文及賞析14
原文:
虞美人·銀床淅瀝青梧老
銀床淅瀝青梧老,屧粉秋蛩掃。
采香行處蹙連錢(qián),拾得翠翹何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。
背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。
譯文:
井邊的梧桐在淅瀝的秋風(fēng)秋雨中漸漸老去,所愛(ài)之人的蹤跡也在蟋蟀的嗚叫中慢慢消失。所愛(ài)之人經(jīng)行之處,如今已荒無(wú)人跡,布滿(mǎn)了青苔。此時(shí)舊地重游,即便拾得美人遺下的翡翠頭飾,也無(wú)法對(duì)人明言,只能徒自傷感。
回廊之處曾經(jīng)留下了多少令人刻骨相思的`痕跡,而今舊地重游,相思成灰。獨(dú)倚回廊,只有天邊落月孤獨(dú)相伴。吹滅燈火,在月光下走近花陰,尋找過(guò)去的蹤跡。十年前的蹤跡宛然猶在,十年前的那顆心還依然在胸膛跳動(dòng)。時(shí)光流逝,歲月無(wú)情,埋藏在心里的那份情感歷久旎新彌新,難以忘懷。
注釋?zhuān)?/strong>
⑴原為唐教坊曲,后用為詞牌名。此調(diào)初詠?lái)?xiàng)羽寵姬虞美人死后地下開(kāi)出一朵鮮花,因以為名。又名“一江春水”“玉壺水”“巫山十二峰”等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。
、沏y床:指井欄。一說(shuō)為轆轤架。
、卿溃▁ī)瀝(lì):象聲詞,形容風(fēng)雨聲、落葉聲等。
⑷屧(xiè)粉:借指所戀之女子。屧,為鞋的襯底,與粉字連綴即代指女子。
⑸秋蛩(qióng):蟋蟀。
、什上悖褐冈c她有過(guò)一段戀情的去處。
、缩荆╟ù):聚攏,聚集。
⑻連錢(qián):草名,葉呈圓形,大如錢(qián)。
、痛渎N(qiào):女子的首飾。
、位乩龋河么呵飬峭酢绊懧睦取敝洹K畏冻纱蟆秴强ぶ尽罚骸绊懧睦,在靈巖山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名!逼溥z址在今蘇州市西靈巖山。作者詞中多次提及此地,是納蘭性德與戀人開(kāi)始戀情的地方。
、暇停鹤哌M(jìn),接近。
賞析:
上片首先由秋雨梧桐、秋蛩哀鳴引發(fā)出對(duì)舊情的追懷,進(jìn)而企圖在舊地重游中尋覓芳蹤。然而時(shí)過(guò)境殊,昔時(shí)采香之處已經(jīng)杳非前日,何況情事隱秘,即使拾得舊情人的遺物,也只能徒增遺恨。
下片由“回廊”切入!盎乩取痹诩{蘭的詞中多次被提到,應(yīng)和其早年的一段戀情有關(guān)。這個(gè)地方寄托著往日的甜蜜和此時(shí)的哀傷,是觸發(fā)詞人復(fù)雜情感的重要媒介。重游回廊,物是人非;相思入骨,心事成灰。
結(jié)句“已是十年蹤跡十年心”和首句“銀床淅瀝青梧老”在時(shí)間上遙相呼應(yīng),在直抒胸臆中包含著由于滄海桑田的巨大變化而帶來(lái)的無(wú)盡悲哀。末句雖自竹屋詞化得,用在此處乃熨帖天然,全自肺腑流出。
全詞抒情自然,采取的是觸景傷情,撫今追昔的抒情方式。該詞表面明白如話,水波不興,實(shí)則用典綿密,潛流滾滾。
虞美人原文及賞析15
虞美人·扁舟三日秋塘路
余甲寅歲自春官出守湖州。秋杪,道中荷花無(wú)復(fù)存者。乙卯歲,自瑣闥以病得請(qǐng)奉祠,卜居青墩鎮(zhèn)。立秋后三日行。舟之前后如朝霞相映,望之不斷也。以長(zhǎng)短句記之。
扁舟三日秋塘路,平度荷花去。病夫因病得來(lái)游,更值滿(mǎn)川微雨洗新秋。
去年長(zhǎng)恨拏舟晚,空見(jiàn)殘荷滿(mǎn)。今年何以報(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩。
翻譯
我曾在紹興四年(1134)出守湖州時(shí)路過(guò)這里,時(shí)已秋深,道中荷花已一朵不存。到次年乙卯重來(lái),是立秋后三日,只見(jiàn)滿(mǎn)湖荷花盛開(kāi),舟前舟后,有如朝霞相映,一望無(wú)垠,遂記之以詞。
劃著小舟在荷塘上行駛了三天,小舟在水面上平穩(wěn)地行進(jìn)著,兩岸的荷花紛紛向后退去。我因?yàn)橥胁〖俨庞袡C(jī)會(huì)來(lái)此一游,又恰好遇上滿(mǎn)川雨后新秋的美麗景色。
后悔去年乘船時(shí)候太晚,只見(jiàn)得滿(mǎn)塘殘敗的荷花。今年我拿什么來(lái)報(bào)君的恩情。只好乘船相送,一路繁花到青墩。
注釋
甲寅歲:即宋高宗紹興四年(1134)。
春官:即禮部侍郎。
出守:出任太守。
湖州:今浙江省湖州市。
秋杪:秋末。
無(wú)復(fù)存:意謂全部凋萎。
乙卯歲:指宋高宗紹興五年(1135),嶊Y(:指宮殿門(mén)上鏤刻的連瑣圖,這里代指宮門(mén)。
奉祠:宋代設(shè)祠祿之官,有宮觀使、提舉宮觀、提點(diǎn)宮觀等職。
卜居:用占卜選擇定居之地。后泛指擇地定居。
青墩鎮(zhèn):湖州南邊的一座小鎮(zhèn)。在桐鄉(xiāng)縣北二十五里,與湖州烏鎮(zhèn)一水相隔。
朝霞相映:形容荷花盛開(kāi)色澤鮮艷。
扁舟:小舟。
秋塘:指荷塘。
平度:船在水面平穩(wěn)行駛。
病夫:詞人自指。
更值:又遇上的意思。
洗新秋:形容雨后天空明凈,猶如用水洗過(guò)一般。
拏舟:謂牽舟,這里指乘船。
賞析
詞的上闋,以輕松的筆觸捕繪了清新的景致,彰顯出詞人無(wú)官一身輕的瀟灑自在!北庵廴涨锾谅,平度荷花去”兩句中,“三日”是寫(xiě)實(shí),從臨安到青墩,水路約需三日行程;“秋塘”點(diǎn)明季節(jié)和時(shí)間,用語(yǔ)精練而又準(zhǔn)確;“平度”二字,寫(xiě)出了舟行的平穩(wěn),反映了詞人心情的恬適!安》蛞虿〉脕(lái)游,更值滿(mǎn)川微雨洗新秋”兩句中,“病夫因病”,詞人自稱(chēng)“病夫”,其實(shí)不過(guò)是“引疾”,不是真正有病。所謂“因病得來(lái)游”。也是一種因禍得福的遁詞。表面上像是暗自慶幸,實(shí)際上是聊以白嘲,內(nèi)心當(dāng)藏有難言的'痛苦。語(yǔ)言直而能紆,質(zhì)而見(jiàn)巧,從而刻畫(huà)了詞人內(nèi)心痛苦而外貌曠達(dá)的自我形象。
詞的下闕“去年長(zhǎng)恨拿舟晚,空見(jiàn)殘荷滿(mǎn)”兩句,使詞人的思緒從眼前轉(zhuǎn)移到了過(guò)去,與上闋形成了鮮明的對(duì)比。一個(gè)“空”字與前面的“長(zhǎng)恨”相呼應(yīng),表達(dá)了無(wú)限悵憾的心情。從詞情發(fā)展上來(lái)說(shuō),是一跌!敖衲旰我詧(bào)君恩,一路繁花相送過(guò)青墩”二句,詞筆又拉回來(lái)寫(xiě)乙卯歲奔赴青墩的情景,徑承上闋意脈,抒發(fā)此時(shí)感慨。從詞情來(lái)說(shuō)是一揚(yáng)。在這一跌一揚(yáng)之中,詞人的喜與恨種種感情變化,內(nèi)心矛盾,便曲曲傳出,沁人心脾。
全詞在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上勻整對(duì)稱(chēng),濃淡相宜,情景事渾然一體。行文意境清曠,抑揚(yáng)跌宕,情寓景中,頗耐尋味。在虛虛實(shí)實(shí)中刻畫(huà)了詞人樂(lè)觀曠達(dá)的自我形象。
創(chuàng)作背景
宋高宗紹興五年(1135)六月,詞人托病辭職,以顯謨閣直學(xué)士提舉江州太平觀,實(shí)際上是領(lǐng)俸祿閑居,卜居青墩,立秋后三日出發(fā)。這首詞可能是詞人作于船上或者到青墩不久的日子里。
【虞美人原文及賞析】相關(guān)文章:
《虞美人》原文賞析04-14
虞美人原文翻譯及賞析02-16
李煜的虞美人原文及賞析11-24
虞美人·聽(tīng)雨原文及賞析08-19