- 相關(guān)推薦
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析1
原文:
菩薩蠻·白日驚飚冬已半
[清代]納蘭性德
驚飆掠地冬將半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
譯文及注釋?zhuān)?/strong>
譯文
狂風(fēng)席卷大地.冬天已過(guò)半。解下馬鞍暫且停駐,正值黃昏,封鴉亂飛。黃河已成片成片地結(jié)冰,茫茫一片,恰如愁思不絕。
放眼望去,唯余一片野火的痕跡。高高的城樓上,鼓角連天。明日即將抵京,可游子的愁思卻依然沒(méi)有盡頭。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,為雙調(diào),四十四字,以五七言組成。下片后二句與上片后二句字?jǐn)?shù)格式相同。上下片各四句,均為兩仄韻,兩平韻。
驚飚(biāo):謂狂風(fēng)。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:“洪波振壑,川洪波振壑;一驚飆拂野,林無(wú)靜柯!
解鞍:其意為解鞍下馬,表示停下來(lái);桫f:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛.。
冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。李賀《北中寒》詩(shī):“黃河冰合魚(yú)龍死!
燒痕:野火的痕跡。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒(méi)燒痕!
鼓角句:鼓和號(hào)角,是古代軍隊(duì)使用的一種用來(lái)發(fā)號(hào)施令的鼓和號(hào)角。白居易《祭杜宵興》詩(shī):“城頭傳鼓角,燈下整衣冠!
長(zhǎng)安:此代指北京城。
客心句:游子的愁思沒(méi)有盡頭。謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》詩(shī):“大江流日夜,客心悲未央!标@:殘盡。
賞析:
上片勾畫(huà)出一幅白日深冬歸程圖:“白日驚飆冬已半,解鞍正值昏鴉亂”,狂風(fēng)卷折的冬日,歸途昏鴉飛亂了天邊的云霞,詞人解鞍少駐初程。畫(huà)面壯麗而又消沉,讓人生出欲說(shuō)難言的悵惘。“驚飚”將冬日寒風(fēng)之凜冽與氣候的惡劣一聞道出,精到而更有畫(huà)面感。接下來(lái)的.“冰合大河流,茫茫一片愁”兩句,又更增添了眼前冬景的壯闊,將歸程圖拉伸至無(wú)限壯闊之處,有種“長(zhǎng)河落日?qǐng)A”的雄闊壯麗。
下片歸程圖縱橫延伸。“燒痕空極望,鼓角高城上”,放眼望去,蒼茫的平原上是一片野火燒過(guò)的痕跡;極目仰望,已經(jīng)依稀可以看到鼓角和城墻,看來(lái)已經(jīng)離家不遠(yuǎn)了!懊魅战L(zhǎng)安,客心愁未闌”,雖然明天就要回到京城,但一路上的奔波勞苦,并沒(méi)有因此而消失,可見(jiàn)納蘭這一路上有多辛苦了。結(jié)尾兩句化自謝眺《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》“大江流日夜,客心悲未央”,在全詞有畫(huà)龍點(diǎn)睛之效,這愁便是納蘭的經(jīng)典式愁,言淺意深,引人深思。
全詞寫(xiě)景皆是昏暗凄然,景中含情,然景致壯闊處又別有一番風(fēng)度。語(yǔ)句含悲,語(yǔ)調(diào)凄楚,字里行間縈繞著百轉(zhuǎn)柔情,訴盡了詞人真實(shí)的內(nèi)心感受。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析2
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》
白日驚飚冬已半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
譯文
秋天花草凋零,微明的燈光使秋夜顯得更加漫長(zhǎng)。
已經(jīng)覺(jué)得窗外是無(wú)盡的秋色,哪能忍受秋日的風(fēng)雨使秋天更加凄涼。
秋天的風(fēng)雨來(lái)的何其迅速,驚破了夢(mèng)中的綠色。
懷著秋日的感傷無(wú)法入眠,向著屏風(fēng)移動(dòng)流淚的蠟燭。
晃動(dòng)的燭焰點(diǎn)燃了短柄的燈臺(tái),牽動(dòng)了愁怨和離別的情緒。
誰(shuí)家的庭院沒(méi)有秋風(fēng)侵入,那里秋日的窗外沒(méi)有雨聲?
絲綢的被子無(wú)法抵擋秋風(fēng)的力量,秋夜將盡的更漏聲催來(lái)更急的雨聲。
整夜連綿的秋雨,就像陪伴著即將離別的人哭泣。
庭院在秋日雨霧籠罩下更加蕭條,窗前稀疏的竹葉上時(shí)有水珠滴落。
不知風(fēng)雨何時(shí)才能停止,淚已經(jīng)打濕了窗紗。
注釋
。1)耿耿:微明的樣子。另一義是形容心中不寧。這里字面上是前一義,要表達(dá)的意思上兼有后一義。
(2)助凄涼:《紅樓夢(mèng)》庚辰本另筆涂去“凄”字,添改作“秋”,當(dāng)是為復(fù)疊“秋”字而改,有損文義,不從。
。3)秋夢(mèng)綠:秋夜夢(mèng)中所見(jiàn)草木蔥籠的春夏景象!都t樓夢(mèng)》程高本作“秋夢(mèng)續(xù)”,“續(xù)”與“驚破”相反,又與下句“不忍眠”矛盾。
(4)秋情:指秋天景象所引起的'感傷情懷。
。5)“自向”句:暗用唐代李商隱《嫦娥》詩(shī)中“云母屏風(fēng)燭影深”句意,寫(xiě)寂寞。淚燭,融化的蠟脂如淚,故名。也是以物寫(xiě)人!耙啤保都t樓夢(mèng)》程高本作“挑”,燈草才用“挑”,燭芯只用“剪”。
。6)搖搖:指燭焰晃動(dòng)。爇,點(diǎn)燃。檠,燈架,蠟燭臺(tái)。
。7)“誰(shuí)家”二句:張若虛《春江花月夜》:“誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?”小說(shuō)中所謂擬其格,這類(lèi)句法最明顯。
。8)羅衾:絲綢面子的被褥。不奈:不耐,不能抵擋。
。9)殘漏:夜里將盡的更漏聲。
。10)連宵:整夜。脈脈:通“霢霢”,細(xì)雨連綿。颼颼:狀聲詞,形容風(fēng)聲。
。11)寒煙:秋天的細(xì)雨或霧氣。
(12)滴瀝:水珠下滴。
全文賞析
前有《菩薩蠻》(榛荊滿(mǎn)眼山城路)“何處是長(zhǎng)安,濕云吹雨寒”之句,而此篇有“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”句,大約此篇是為前首之后的同題之作。兩詞的客觀景物隨作者行蹤的變化而變化,但其客愁卻不因景物不同而不同。詞中所涉之景無(wú)不昏暗衰颯,令人凄然不歡,故其景中所含之情自是可知了。
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析3
菩薩蠻·白日驚飚冬已半
白日驚飚冬已半,解鞍正值昏鴉亂。冰合大河流,茫茫一片愁。
燒痕空極望,鼓角高城上。明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌。
菩薩蠻·白日驚飚冬已半注釋
、袤@飚:謂狂風(fēng)。晉殷仲文《解尚書(shū)表》:“洪波振壑,川洪波振壑;一驚飆拂野,林無(wú)靜柯!
、诨桫f:即烏鴉。此指黃昏之時(shí)烏鴉亂飛。
③冰合句:謂大河已為冰封,河水不再流動(dòng)。李賀《北中寒》詩(shī):“黃河冰合魚(yú)龍死!
、軣郏阂盎鸬暮圹E。宋蘇軾《正月二十日往歧亭》:“稍聞決決流冰谷,盡放青青沒(méi)燒痕!
⑤鼓角句:白居易《祭杜宵興》詩(shī):“城頭傳鼓角,燈下整衣冠!
、揲L(zhǎng)安:此代指北京城。
、呖托木洌褐x朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑》詩(shī):“大江流日夜,客心悲未央!
菩薩蠻·白日驚飚冬已半賞析
前有《菩薩蠻》(榛荊滿(mǎn)眼山城路) “何處是長(zhǎng)安,濕云吹雨寒”之句,而此篇有“明日近長(zhǎng)安,客心愁未闌”句,大約此篇是為前首之后的同題之作。兩詞的客觀景物隨作者行蹤的.變化而變化,但其客愁卻不因景物不同而不同。詞中所涉之景無(wú)不昏暗衰颯,令人凄然不歡,故其景中所含之情自是可知了。
【《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》賞析】相關(guān)文章:
《菩薩蠻·白日驚飚冬已半》原文,賞析12-17
菩薩蠻·白日驚飚冬已半原文及賞析10-05
《菩薩蠻》賞析01-05
菩薩蠻·半煙半雨溪橋原文及賞析01-26
菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔原文及賞析02-27
《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文及賞析02-27
菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔原文賞析07-30
《菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔》原文及賞析08-31
菩薩蠻·半煙半雨溪橋畔原文及賞析07-01