- 相關(guān)推薦
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析[集合]
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析1
【詩(shī)句】氣蒸云夢(mèng)澤 波撼岳陽(yáng)城
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思】云夢(mèng)澤: 古大澤名,范圍很廣,包括今湖北省南部、湖南省北部 一帶低洼之地,洞庭湖也在其內(nèi)。岳陽(yáng)城: 即今湖南岳陽(yáng)市,在洞庭湖東岸。句意: 洞庭湖的水氣充滿了云夢(mèng)澤,波濤震撼了岳陽(yáng)城。寫出了洞庭湖的磅礴氣勢(shì)。
【提示】云夢(mèng)澤,古代水澤名,在洞庭湖北岸。兩句是 說: 湖上水氣蒸騰,彌漫于云夢(mèng)澤;湖中波濤洶涌,搖撼著 岳陽(yáng)城。上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的立體 來反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)句寫得氣勢(shì)磅礴,格調(diào)雄渾,前人譽(yù)為詠 洞庭的 “高唱” 。
【賞析】寫洞庭湖雄渾壯闊的景象。水勢(shì)浩渺,與天混一,霧氣蒸騰,籠罩云夢(mèng);波濤洶涌,震撼岳城。魏慶之《詩(shī)人玉屑》卷十四評(píng)曰:“則洞庭空曠無際,氣象雄張,如在目前!
【鑒賞】 洞庭湖水氣迷蒙,熏蒸著整個(gè)云夢(mèng)澤; 湖水波濤洶涌,搖撼著整座岳陽(yáng)城。云夢(mèng): 古代云夢(mèng)有二澤,橫跨今日的湖北省長(zhǎng)江南北一帶,江北叫“云”,江南叫 “夢(mèng)”!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城” 這兩句詩(shī)和杜甫的 “吳楚東南坼,乾坤日夜浮” 詩(shī)一樣,都是描繪洞庭湖的名句,形容湖水的壯闊秀麗。
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【注釋】平:平闊。涵虛:包容天地,這里指湖水澄清空明;欤夯旌稀L澹 指天空。氣:水汽。蒸:蒸騰。云夢(mèng)澤:水澤名,一在長(zhǎng)江之南,為夢(mèng)澤, 一在長(zhǎng)江之北,為云澤,后淤積為陸地。波:波濤,波浪。撼:搖動(dòng)。岳陽(yáng) 樓:在今湖南岳陽(yáng),為古岳陽(yáng)城西門城樓,瀕臨洞庭湖。濟(jì):渡。舟楫 (jí):泛指船只。楫,船槳。端居:安居,閑居。恥:慚愧。圣明:圣明的朝 代。垂釣者:釣魚的人。喻指張丞相。徒有:空有。羨魚情:想要做官的 愿望!痘茨献印ふf林訓(xùn)》:“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)!
【全鑒賞詩(shī)】
〔太清〕指天空!苍茐(mèng)澤〕古代“云”、“夢(mèng)”本是二澤,在湖北省大江南北,江南為夢(mèng),江北為云,后大部淤成陸地,便并稱云夢(mèng)澤。宋范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》中說:“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息!
唐玄宗開元21年,張九齡為相,孟浩然與他多有交往。這首詩(shī)意在通過張九齡而被引薦,但卻毫無趨炎附勢(shì),阿諛權(quán)貴的媚態(tài)。詩(shī)人十分巧妙地運(yùn)用托物言志的象征手法,寫了面對(duì)煙波浩渺的洞庭湖而生的感慨。曲折含蓄而又極有分寸地表達(dá)了干祿求仕之意。
開頭四句,詩(shī)人似乎是在極為客觀地描繪洞庭湖的自然景色:八月的洞庭湖波翻浪涌,水與岸齊。極目望去,水天相接,上下一色。洞庭湖浩渺的`煙波籠罩了整個(gè)云夢(mèng)大澤,而它的波濤卻時(shí)時(shí)震撼著岳陽(yáng)城。但是,在這奔騰不息的怒潮,在這遼闊曠遠(yuǎn)、煙水茫茫的自然景觀背后,我們又似乎分明可以看見詩(shī)人胸中的波瀾,聽到心靈深處的嘆息。人生多艱,前途茫茫,詩(shī)人那建功立業(yè),施展抱負(fù)的理想豈非也象隱藏在煙水迷茫中的地平線,渺不可尋。因此,詩(shī)人在對(duì)洞庭湖的描寫中巧妙地傾注了自己強(qiáng)烈的主觀感受;蛘哒f這是詩(shī)人在特定的心境下,特定的氛圍中,對(duì)洞庭湖的特殊觀照。范仲淹在《岳陽(yáng)樓記》中曾經(jīng)描繪過洞庭湖兩種迥然不同的景色。他認(rèn)為兩種不同的景色會(huì)給“遷客騷人”帶來截然相反的悲喜之情。其實(shí),一個(gè)人在心情不同的時(shí)候,他眼前的景色也會(huì)因之而改觀。當(dāng)然,孟浩然所寫的洞庭湖沒有范仲淹所寫的“陰風(fēng)怒號(hào),濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼”的蕭然悲感;也沒有范仲淹所寫的“波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青”的喜氣洋洋。孟浩然抓住的是洞庭湖的“廣”及“大”,煙水茫茫及波涌浪翻。這與孟浩然當(dāng)時(shí)不甘寂寞,心存進(jìn)仕,而又無途可通的心境是吻合的。因此,下面四句就將這層意思直言不諱的表述出來。
要渡過洞庭湖到達(dá)彼岸,可惜沒有舟楫;隱居閑處,又覺于心不甘,有負(fù)圣明之世!芭R河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)!蔽ㄒ坏霓k法是什么呢?詩(shī)人沒有回答,結(jié)論卻在不言自明之中?峙聫埦琵g讀了這首詩(shī),也不好意思回避甘當(dāng)舟楫的重任,負(fù)起引薦保舉的使命吧。
詩(shī)貴含蓄。求薦則更貴委婉。太露太直則顯出淺薄的急功近利的俗態(tài)。詩(shī)人要保持他的人格,想不失清高風(fēng)度,意思又不能不挑明,于是他只得苦心孤詣的借洞庭湖來傳情了。就詩(shī)而論當(dāng)然是寫得很高明的。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析2
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清②。
氣蒸云夢(mèng)澤,波憾岳陽(yáng)城③。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明④。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情⑤。
【題解】
玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,寫了此詩(shī)贈(zèng)給當(dāng)時(shí)身居相位的張九齡,為的是博得賞識(shí)和錄用。為了保持面子,極力委婉而掩起干謁詩(shī)的痕跡。
【注釋】
、?gòu)堌┫啵杭磸埦琵g。 ②“八月”兩句:平,指水與岸平。虛,指元?dú)。太清,指天空?③“氣蒸”兩句:云、夢(mèng)本為二澤,在今湖北省安陸縣、云夢(mèng)縣以南,湖南省華容縣、岳陽(yáng)縣以北地區(qū),方圓九百里。后來大部分淤成陸地,便合稱云夢(mèng)澤。宋人范致明 《岳陽(yáng)風(fēng)土記》 :“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息! ④“欲濟(jì)”句:想渡洞庭,卻無舟楫。暗示欲出仕濟(jì)世,卻無人援引。端居:獨(dú)處、閑居。恥圣明:有愧于圣明之世。 ⑤“坐觀”兩句:垂釣者,比執(zhí)政者,指張丞相。徒有,空有。羨魚情,比喻希望出仕的心情。
【原詩(shī)今譯】
洞庭的湖水,在八月格外平靜,
茫茫一片,水光天色難以分清。
云夢(mèng)水氣蒸騰,迷離如煙似霧,
洶涌的波濤,搖撼著岳陽(yáng)古城。
我無人引薦,有渡水無楫之苦,
恥在圣明時(shí)代安閑,自愧前途。
我對(duì)坐磯垂釣的漁翁十分艷羨,
但因結(jié)網(wǎng)無絲,只好觸景生情。
【鑒賞提示】
此詩(shī)寫洞庭湖的壯麗景象,并表達(dá)出作者渴望出仕的 心情。題一作《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》。張丞相,即張九齡!柏 相”是指其所任的尚書右丞相之職,而并非宰相之職。張九 齡于開元二十一年(733)拜中書侍郎、同中書門下平章事, 明年遷中書令。這時(shí)他所任的是宰輔之職。開元二十四年 (736)十一月遷尚書省右丞相,并罷知政事,這才是孟詩(shī)中 所提的“丞相”之職。“宰相”與“丞相”兩職在隋唐區(qū)別甚大, 細(xì)檢唐人詩(shī)文和史料可以找到許多例證。后人不察,誤以為 兩者實(shí)即一職,所以多將此詩(shī)系于開元二十一年至二十四 年九齡任宰輔時(shí)期。表面上似乎合于詩(shī)意,但卻有悖事理。 我認(rèn)為此詩(shī)當(dāng)作于開元二十四年十一月以后,或者開元二 十五年張九齡貶荊州長(zhǎng)史時(shí)期,其時(shí)孟浩然正在九齡幕中, 唐人有例稱前資的習(xí)慣,所以仍稱九齡為丞相。另外,孟浩 然在張九齡執(zhí)政期間所寫的幾首詩(shī)中明確地說: “故人今在 位,歧路莫遲回”(《送丁大鳳進(jìn)士舉呈張九齡》),“當(dāng)途訴知 己,投刺匪求蒙”(《書懷貽京邑故人》)。而此首詩(shī)中說“無舟 楫”,則顯系故人已不在其位,沒有人再能援引簡(jiǎn)拔自己 了。兩種情緒,判然分明。
“八月湖水平,涵虛混太清。”首聯(lián)兩句寫秋天的洞庭湖 水一片浩瀚,渾?臻,水光接天。這兩句不過說湖水廣遠(yuǎn), 然起得雄渾稱題,雖律詩(shī)而含古意,被后人稱為 “起句之 妙”。頷聯(lián)兩句說湖面上水氣蒸騰,籠罩著它四周的遼闊地 域,湖上起風(fēng)之后,浪濤奔涌,響聲如雷似鼓,把整個(gè)岳陽(yáng)城 都震動(dòng)了。據(jù)《岳陽(yáng)風(fēng)土記》記載,岳陽(yáng)城在洞庭湖東北岸, 湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不 息。震撼著岳陽(yáng)城。洞庭湖的山水形勝是天下壯觀的,古來 騷人墨客題詠甚多,但像孟浩然的“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng) 城”兩句,能寫得如此氣象雄張,曠然如在目前者,還確實(shí)不 多見。
三、四兩聯(lián)表示自己仍想要出仕干一番事業(yè),但因無人 引薦,只好坐以待老!岸司訍u圣明”表面上是說自己就此閑 居實(shí)有愧于圣明之世,有自責(zé)自慚之意。但草澤遺賢,盛世 明時(shí)仍未見用,這個(gè)責(zé)任不應(yīng)歸咎于作者個(gè)人。朝廷對(duì)于 “欲濟(jì)”者不能廣開才路,使之成為“端居”的隱逸之士,這應(yīng) 該是“圣明”之“恥”。表面上的自慚自責(zé)和對(duì)開元盛世的歌 功頌德,被詩(shī)中潛在的情感邏輯所推翻,于是歌頌和溢美之 辭就變成辛辣的.諷刺和嘲弄。末兩句引申 《淮南子·說林 訓(xùn)》中“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”意,說自己空有濟(jì)世的 愿望而無法實(shí)現(xiàn)。言外之意是希望得到張丞相的汲引簡(jiǎn) 拔。舊評(píng)多以此詩(shī)長(zhǎng)處在寫景壯闊和干謁不露痕跡。我認(rèn) 為,說寫景壯闊是事實(shí),但要說干謁不露痕跡則不然。從三、 四兩聯(lián)中可以看出孟浩然不僅有用世之情,而且這種心情 還是相當(dāng)迫切的,以致字里行間充滿煩惱和牢騷。如果把 “端居恥圣明”與“不才明主棄”(《歲暮歸南山》)兩句對(duì)照起 來看,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這種牢騷實(shí)際包含著對(duì)自己的哀傷之感和 對(duì)“圣明”的怨恨之情,對(duì)遭貶的張丞相傾訴這種情緒也含 有引為同調(diào)的意思。所以,倒是沈德潛看得透徹:“讀此詩(shī)知 襄陽(yáng)非甘隱遁者!(《唐詩(shī)別裁集》卷九)
元代方回說:“予登岳陽(yáng)樓,此詩(shī)大書左序毬門壁間,右 書杜詩(shī),后人自不敢復(fù)題也。劉長(zhǎng)卿有句云:‘疊浪浮元?dú)猓?中流沒太陽(yáng)’。世不甚傳,他可知也。”(《瀛奎律髓》卷一)“七 歲侍行湖外去,岳陽(yáng)樓上敢題詩(shī)”,這是晚唐鄭谷在《卷末偶 題》中自視甚高的話。可見,自從有了孟浩然和杜甫的詩(shī)后, 題詩(shī)岳陽(yáng)樓,當(dāng)時(shí)已被看作一件大事情了。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析3
【詩(shī)句】坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思1】坐著看那些垂釣的人,我沒 有釣竿,只是心里羨慕釣魚者而已。 徒:空。
【意思2】我看到了那些釣魚的人,空有羨慕的心情,可是手里沒釣魚工具。婉轉(zhuǎn)地表達(dá)了求人推薦提攜的心情,但話說得曲折含蓄,不露痕跡!白^” 二字,再加一個(gè) “羨” 字,已經(jīng)把作者的心情全部寫出,寫得如此得體。
【用法例釋】用以形容沒有希望做 某事,徒有羨慕之心,或形容只是袖手 旁觀別人做事,并不想?yún)⑴c其中。[例] 一種是,面對(duì)大好形勢(shì),雖有動(dòng)于衷,嘖 嘖稱贊,但只聞贊美,不見行動(dòng),在躍進(jìn) 聲中立馬踟躕,在新長(zhǎng)征中盼顧不前, 頗類似唐詩(shī)寫的那種人:“坐觀垂釣者, 徒有羨魚情”。(李善階《從“羨魚”和 “結(jié)網(wǎng)”談起》)
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【全鑒賞詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》是一首著名的五言律詩(shī),曾被人譽(yù)為“有唐五律之冠” (方回 《瀛奎律髓》卷一引 “無名氏”語(yǔ))。詩(shī)題一作 《臨洞庭湖》。
孟浩然于唐玄宗開元十六年至十七年(728—729)曾西游長(zhǎng)安,在京城結(jié)識(shí)了張九齡,兩人結(jié)為忘形交。開元二十一年(733)張九齡為相,此詩(shī)即是張九齡為相期間孟浩然寄贈(zèng)給他的一首干謁詩(shī),表達(dá)了詩(shī)人自傷不遇,希望得到張九齡的推薦援引而出仕從政的心情。
首聯(lián)兩句寫洞庭湖水面空闊,混茫無邊。洞庭湖是我國(guó)第二大淡水湖,在今湖南省境內(nèi),長(zhǎng)約二百里,廣約百里。仲秋八月,湖水暴漲,渺無涯際,與岸齊平;在陽(yáng)光的返照下,天空如同涵容在湖水中,浩瀚無垠的湖水仿佛與天空混而為一,水天一色,極為壯觀。“平”、“涵”、“混”三字用得極好,形象生動(dòng)地描繪出秋水平湖,與天相接的景象!疤摗迸c“太清”,均指天空。
頷聯(lián)兩句寫洞庭湖的水氣與波濤。湖面蒸騰的水氣,如同淡淡的薄霧,籠罩著茫茫的云夢(mèng)澤一帶;湖水掀起的波濤,聲如擂鼓,勢(shì)若雷霆,洶涌澎湃,震天撼地,連巍巍雄踞于湖邊的岳陽(yáng)城似乎也被波濤所搖動(dòng)。云夢(mèng)澤是古代巨澤,位于今湖北省長(zhǎng)江南北,原為二澤,江北稱云,江南稱夢(mèng),后大部淤成陸地,遂并稱云夢(mèng)澤。此處用 “云夢(mèng)澤”指代湖北省東南部及湖南省北部的廣大低洼地區(qū)。上句用一“蒸”字, 寫出水氣彌漫之廣與積蓄之豐; 下句用一“撼”字, 寫出波濤喧聲之大與威勢(shì)之強(qiáng)。這兩句詩(shī)闊大雄渾,氣象壯觀, 是詠洞庭湖的名句,正如《西清詩(shī)話》所說:“洞庭天下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未若此 一語(yǔ)氣象!焙髞矶鸥σ嘤小皡浅䱷|南坼,乾坤日夜浮”(《登岳陽(yáng)樓》)兩句詠洞庭湖的名句,堪與孟詩(shī)媲美,同為千古絕唱, 致使方回嘆道, 洞庭湖與岳陽(yáng)樓之壯觀, “孟杜二詩(shī)盡之矣”, “后人自不敢復(fù)題” ( 《瀛奎律髓》卷一)。在兩句孟詩(shī)中, 尤以 “波撼岳陽(yáng)城” 一句最為聲勢(shì)動(dòng)人。宋人范志明 《岳陽(yáng)風(fēng)土記》 云: “孟浩然《洞庭湖》詩(shī)有 ‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù)湖東北,湖面百里,常多西北風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓, 晝夜不息!泵显(shī)此句,既有夸張,亦有寫實(shí), 極形象生動(dòng)地描繪了洞庭湖波濤動(dòng)人心魄的氣勢(shì)。
前四句既描繪了湖庭湖氣勢(shì)雄偉、波瀾壯闊的景象,同時(shí)也用以象征太平富強(qiáng)、興旺發(fā)達(dá)的.開元盛世。
頸聯(lián)兩句表達(dá)詩(shī)人出仕無門、不甘隱居的心情。上句說自己想渡過波濤洶涌的洞庭湖, 但苦于沒有船和槳, 實(shí)際暗喻著詩(shī)人想從政做官, 但可惜無人引薦的慨嘆。張衡《應(yīng)閑》云: “學(xué)非所用,術(shù)有所仰;故臨川將濟(jì),而舟楫不存焉!贝藶 “欲濟(jì)無舟楫”所本。詩(shī)中之 “濟(jì)”字, 語(yǔ)意雙關(guān),兼含 “濟(jì)水”與 “濟(jì)世”之意!爸坶奔戎付伤骶撸 亦指引薦之人。下句說自己雖然身處明君治下的盛明之世, 但卻平居閑處, 無所事事, 實(shí)在感到慚愧, 有負(fù) “圣明”之世, 從而表達(dá)了詩(shī)人不甘長(zhǎng)期隱居, 而欲出仕求官, 做一番事業(yè)的愿望。“端居” 即平居、閑居, 此處指隱居。
尾聯(lián)兩句請(qǐng)求張九齡予以推薦援引。詩(shī)人說他坐在湖邊看著垂釣之人,只能徒然羨慕別人釣到的大魚罷了!按贯炚摺奔葘(shí)指洞庭湖邊的釣魚人, 亦喻指執(zhí)掌朝政的丞相張九齡。這兩句詩(shī)的言外之意是說: 張丞相主持政事,詩(shī)人是很欽佩羨慕的,很愿追隨在丞相左右,為朝庭做些事情;但自己現(xiàn)在仍是在野之身, 尚無一官半職, 雖然空有出仕從政的愿望, 但卻無法實(shí)現(xiàn), 因而希望能得到張丞相的推薦援引!痘茨献印ふf林訓(xùn)》 云:“臨河而羨魚, 不如歸家織網(wǎng)!痹(shī)人在這里巧妙地借用了這一古語(yǔ), 既與有關(guān)洞庭湖的描寫相貼合,但又翻出干謁求薦的新意:“唐人上達(dá)官詩(shī)文多干乞之意, 此詩(shī)收句亦然, 而詞意則超絕矣。” (高步瀛 《唐宋詩(shī)舉要》卷四)。
這首詩(shī)的構(gòu)思非常巧妙新穎。前四句雖系寫景, 但景中含情,通過對(duì)洞庭湖雄偉壯闊景象的描繪,巧妙地歌頌了開元盛世。后四句雖系抒情,但婉而不露, 寫得縈纖曲折, 含蓄蘊(yùn)藉。詩(shī)人雖然希望張九齡引薦, 但又不失身份,寫得詞語(yǔ)得體,不卑不亢,毫無寒乞相。紀(jì)昀評(píng)此詩(shī)曰: “此襄陽(yáng)求薦之作……前半望洞庭湖,后半贈(zèng)張相公, 只以望洞庭托意,不露干乞之痕! (據(jù)方回 《瀛奎律髓》卷一引) 紀(jì)氏此評(píng), 可謂一語(yǔ)破的。
孟浩然之詩(shī), 總體上雖以孤寂悠閑、沖淡清遠(yuǎn)著稱,但有些詩(shī)卻 “沖淡中有壯逸之氣” ( 《唐音癸》卷五引 《吟譜》語(yǔ))。這首 《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》即是雄渾壯逸風(fēng)格的代表作。清人潘德輿說,孟浩然有些詩(shī) “精力渾健,俯視一切,正不可徒以清言目之”( 《養(yǎng)一齋詩(shī)話》),壯逸渾健之詩(shī)在孟集中雖然不多,并不代表孟詩(shī)的主要風(fēng)格,但它畢竟是孟詩(shī)的一個(gè)重要方面。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析4
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》 孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【譯文】
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
【注釋】
、?gòu)堌┫啵褐笍埦琵g(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
②涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
、刍焯澹号c天混成一體。清:指天空。
、茉茐(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、轁(jì):渡。
⑥端居:安居。
⑦恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
、 徒:只能。
⑨楫:(jí)劃船用具,船槳
【創(chuàng)作背景】
此詩(shī)當(dāng)作于公元733年(唐玄宗開元二十一年)。當(dāng)時(shí)孟浩然西游長(zhǎng)安,張九齡任秘書少監(jiān)、集賢院學(xué)士副知院士,二人及王維為忘年之交。后張九齡拜中書令,孟浩然寫了這首詩(shī)贈(zèng)給張九齡,目的是想得到張九齡的引薦。
【詩(shī)人介紹】
孟浩然前半生主要居家侍親讀書,以詩(shī)自適。曾隱居鹿門山。40歲游京師,應(yīng)進(jìn)士不第,返襄陽(yáng)。在長(zhǎng)安時(shí),與張九齡、王維、王昌齡交誼甚篤。有詩(shī)名。后漫游吳越,窮極山水,以排遣仕途的失意。因縱情宴飲,食鮮疾發(fā)而亡。孟浩然詩(shī)歌絕大部分為五言短篇,題材不寬,多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容。雖不無憤世嫉俗之作,但更多屬于詩(shī)人的自我表現(xiàn)。他和王維并稱,其詩(shī)雖不如王詩(shī)境界廣闊,但在藝術(shù)上有獨(dú)特造詣,而且是繼陶淵明、謝靈運(yùn)、謝眺之后,開盛唐田園山水詩(shī)派之先聲。孟詩(shī)不事雕飾,清淡簡(jiǎn)樸,感受親切真實(shí),生活氣息濃厚,富有超妙自得之趣。如《秋登萬山寄張五》、《過故人莊》、《春曉》等篇,淡而有味,渾然一體,韻致飄逸,意境清曠。孟詩(shī)以清曠沖澹為基調(diào),但沖澹中有壯逸之氣,如《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》“氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城” 一聯(lián),精力渾健,俯視一切。但這類詩(shī)在孟詩(shī)中不多見?偟膩碚f,孟詩(shī)內(nèi)容單薄,不免窘于篇幅,F(xiàn)通行的《孟浩然集》收詩(shī)263首,但竄有別人作品。新、舊《唐書》有傳。與王維并稱“王孟”。李白詩(shī)云:吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞,紅顏棄軒冕,白首臥松云。醉月頻中圣,迷花不事君,高山安可仰,徒此揖清芳。
詩(shī)歌賞析
孟浩然早年有志仕進(jìn),曾人京求仕,失意而歸。唐時(shí),士人要進(jìn)人仕途,必須有達(dá)官貴人引薦。此詩(shī)是詩(shī)人寫給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時(shí)曾任中書令,封燕國(guó)公,后因事徙岳州,孟浩然此時(shí)游經(jīng)岳州,故作此詩(shī)。
全詩(shī)先寫景后抒情。
前四句以景物點(diǎn)出“望洞庭湖”的`題意,展示了詩(shī)人所望的洞庭湖的壯觀遠(yuǎn)景。這時(shí)已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個(gè)洞庭湖都籠罩在云夢(mèng)澤所蒸發(fā)的水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢(shì),使整個(gè)岳陽(yáng)城都受到震撼。這幾句寫出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動(dòng)乾坤的氣勢(shì),也表現(xiàn)了詩(shī)人此時(shí)爽朗開闊的胸襟。
后面四句由寫景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩(shī)“贈(zèng)張丞相”的心意。先以“欲濟(jì)”一句承接上文寫景,似乎詩(shī)人在嘆惜沒有船可以渡過洞庭,而實(shí)際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說:我要進(jìn)人仕途可是沒人引薦,在這圣明的時(shí)代閑居獨(dú)處真是有愧啊。最后兩句運(yùn)用《淮南子》“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)”的典故,說獨(dú)坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒有這種機(jī)會(huì)。說得十分委婉,沒有直接提出要求,而實(shí)際正是要求張九齡為他的出仕出力薦引。
全詩(shī)借景抒懷,表現(xiàn)了詩(shī)人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。
詩(shī)人寫此詩(shī)匠心獨(dú)運(yùn),與一般干謁詩(shī)不同。先從寫景人手,寫雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的心志。然后以“欲濟(jì)”一句作為過渡,既承接前面寫景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒有直接說出請(qǐng)求薦引的話,而是運(yùn)用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請(qǐng)求薦引之意也無須直接表白而自明了。
此詩(shī)不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫景也很出色。詩(shī)人緊扣詩(shī)題,突出湖水,不寫其他。用“平”字寫出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢(mèng)澤和雄壯的岳陽(yáng)城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點(diǎn)染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢(shì)!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”因之成為詠唱洞庭湖的名句。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析5
唐 孟浩然
八月湖水平⑴,涵虛混太清⑵。
氣蒸云夢(mèng)澤⑶,波撼岳陽(yáng)城⑷。
欲濟(jì)無舟楫⑸,端居恥圣明⑹。
坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚情⑻。
注釋
、哦赐ズ褐袊(guó)第二大淡水湖,在今湖南省北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相。
、坪摚喊炜眨柑炜盏褂吃谒。涵:包容。虛:虛空,空間;焯澹号c天混為一體。太清:指天空。
、菤庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城:云夢(mèng)大澤水汽蒸騰,洞庭湖的波濤搖撼著岳陽(yáng)城。云夢(mèng)澤:古代云夢(mèng)澤分為云澤和夢(mèng)澤,指湖北南部、湖南北部一帶低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
⑷撼:一作“動(dòng)”。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、捎麧(jì)無舟楫:想渡湖而沒有船只,比喻想做官而無人引薦。濟(jì):渡。楫(jí):劃船用具,船槳。
、识司訍u圣明:生在太平盛世自己卻閑居在家,因此感到羞愧。端居:閑居。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明,社會(huì)就會(huì)安定。
⑺坐觀:一作“徒憐”。
、掏剑褐荒堋R蛔鳌翱铡。
(9)坐觀垂釣者,徒有羨魚情:意思是說,看著人家垂釣,只能白白的產(chǎn)生羨魚之情了。這是隱喻想做官?zèng)]有途徑,言外之意就是希望張丞相能相助一臂之力。羨魚,《淮南子·說林訓(xùn)》中說:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)”
譯文
譯文一:
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時(shí)代閑居又覺愧對(duì)明君。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
譯文二
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
詩(shī)歌賞析
孟浩然早年有志仕進(jìn),曾人京求仕,失意而歸。唐時(shí),士人要進(jìn)人仕途,必須有達(dá)官貴人引薦。此詩(shī)是詩(shī)人寫給張九齡的,希望張薦引他。張九齡在唐玄宗時(shí)曾任中書令,封燕國(guó)公,后因事徙岳州,孟浩然此時(shí)游經(jīng)岳州,故作此詩(shī)。
全詩(shī)先寫景后抒情。
前四句以景物點(diǎn)出“望洞庭湖”的題意,展示了詩(shī)人所望的洞庭湖的壯觀遠(yuǎn)景。這時(shí)已屆八月之秋,湖水漲滿,一片汪洋浩瀚,水天相接,洞庭湖與太空混而為一;湖上迷蒙,似乎整個(gè)洞庭湖都籠罩在云夢(mèng)澤所蒸發(fā)的水汽之中;湖里波翻浪涌,其磅礴的聲勢(shì),使整個(gè)岳陽(yáng)城都受到震撼。這幾句寫出了洞庭湖的雄偉壯闊,空蒙浩瀚的撼動(dòng)乾坤的氣勢(shì),也表現(xiàn)了詩(shī)人此時(shí)爽朗開闊的胸襟。
后面四句由寫景轉(zhuǎn)人抒情表志,透露出以此詩(shī)“贈(zèng)張丞相”的心意。先以“欲濟(jì)”一句承接上文寫景,似乎詩(shī)人在嘆惜沒有船可以渡過洞庭,而實(shí)際上并非如此。后面“端居”一句方表露出真意。兩句意思說:我要進(jìn)人仕途可是沒人引薦,在這圣明的時(shí)代閑居獨(dú)處真是有愧啊。最后兩句運(yùn)用《淮南子》“臨河而羨魚,不若歸家織網(wǎng)”的典故,說獨(dú)坐著看別人出仕,而自己空有這種愿望,沒有這種機(jī)會(huì)。說得十分委婉,沒有直接提出要求,而實(shí)際正是要求張九齡為他的出仕出力薦引。
全詩(shī)借景抒懷,表現(xiàn)了詩(shī)人積極用世的思想,希望在政治上得到援引的心情。
詩(shī)人寫此詩(shī)匠心獨(dú)運(yùn),與一般干謁詩(shī)不同。先從寫景人手,寫雄偉壯闊的景觀,暗寓自己的'心志。然后以“欲濟(jì)”一句作為過渡,既承接前面寫景,又巧妙地轉(zhuǎn)人抒懷。而在抒懷之中,沒有直接說出請(qǐng)求薦引的話,而是運(yùn)用比喻和典故,委婉地表明了自己的希望,而請(qǐng)求薦引之意也無須直接表白而自明了。
此詩(shī)不僅抒情婉轉(zhuǎn)巧妙,寫景也很出色。詩(shī)人緊扣詩(shī)題,突出湖水,不寫其他。用“平”字寫出湖水漲滿之后,以廣闊的太空、云夢(mèng)澤和雄壯的岳陽(yáng)城與之映襯,又用“涵”、“蒸”、“撼”等字加以點(diǎn)染,從而顯出了洞庭湖水的雄偉壯觀和震撼乾坤的氣勢(shì)!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”因之成為詠唱洞庭湖的名句。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析6
原文:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相/臨洞庭
朝代:唐朝
作者:孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清。氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。坐觀垂釣者,空有羨魚情。
譯文及注釋:
譯文
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。
云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。
閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
注釋①?gòu)堌┫啵褐笍埦琵g(673-740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
、诤摚喊炜眨柑斓褂吃谒。涵:包容。虛:虛空,空間。
、刍焯澹号c天混成一體。清:指天空。
、茉茐(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
、轁(jì):渡。
、薅司樱喊簿印
、邜u(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
、嗤剑褐荒堋
、衢海╦í)劃船用具,船槳
賞析:
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的.景象。洞庭本來就號(hào)稱八百里,加上這樣的浩大水勢(shì),其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢(shì)。此時(shí),詩(shī)人面對(duì)洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢(mèng)澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽(yáng)城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識(shí),靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動(dòng)勢(shì),足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析7
望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然原文:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相
孟浩然〔唐代〕
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
注釋
、俸:天倒映在水中。②太清:天空。③云夢(mèng):古澤名,今屬江漢平原及周邊一帶。④端居:安居,喻指閑居不仕。⑤坐觀垂釣者,徒有羨魚情:眼睜睜地看著別的釣魚的人,自己心里也想得到魚,卻又苦于沒有漁具,空存想望。這里比喻想做官而沒有途徑。坐觀,坐視,旁觀。徒,白白地。羨魚情,想得到魚的愿望。出自《淮南子·說林訓(xùn)》:“臨河而羨魚,不如歸家織網(wǎng)。”意思是說有理想,就要采取實(shí)際行動(dòng)。
望洞庭湖贈(zèng)張丞相-孟浩然拼音解讀:
wàng dòng tíng hú zèng zhāng chéng xiàng
mèng hào rán 〔táng dài 〕
bā yuè hú shuǐ píng,hán xū hún tài qīng 。
qì zhēng yún mèng zé,bō hàn yuè yáng chéng 。
yù jì wú zhōu jí,duān jū chǐ shèng míng 。
zuò guān chuí diào zhě,tú yǒu xiàn yú qíng 。
相關(guān)翻譯
仲夏八月,湖水暴漲,幾乎與岸齊平。水天相接,交相輝映,渾然一體。湖上蒸騰的水汽籠罩著云夢(mèng)大澤,波濤洶涌,似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
想要渡水,卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代,閑居在家,實(shí)在讓人羞愧難容。閑坐著觀看別人臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
相關(guān)賞析
唐朝科考取士,采用的是考試與推薦相結(jié)合的錄取制度?季淼膬(yōu)劣只是考評(píng)的一個(gè)方面。主考官還要看名人達(dá)士的推薦。因此,應(yīng)試舉人為了增加及第的機(jī)會(huì),便將自己平時(shí)所寫的最得意的詩(shī)文作品加以編輯,寫成卷軸,在考前托關(guān)系呈送給社會(huì)上有地位的人,以求他們向知貢舉官推薦自己。投卷可以彌補(bǔ)考試選拔的不足,唐代有許多著名的人物是通過投卷、薦舉等方式參與科舉,進(jìn)人仕途的。
這是一首“干謁”詩(shī)。唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長(zhǎng)安,向當(dāng)時(shí)在位的賢相張九齡投獻(xiàn)這首詩(shī),以求引薦錄用。詩(shī)的前半寫八月的洞庭湖汪洋浩闊的'景象,其中“氣蒸云夢(mèng)澤。波撼岳陽(yáng)城”十字寫活洞庭湖雄渾的氣勢(shì),可謂壯觀非常。本來望洞庭湖的勝景似乎與“上贈(zèng)張丞相”的干謁無關(guān),但作者以欲渡這寬廣雄闊的洞庭湖還須仗依舟楫,托出希望丞相引薦的意思,章法銜接十分巧妙。最后以“羨魚情”表明自己處在圣明時(shí)代不甘心閑居無為,想要出仕的愿望。
全詩(shī)以洞庭風(fēng)物起,以水邊垂釣結(jié),中間以“欲渡”承接,運(yùn)用比興的手法寫自己希望張九齡援引的心情,顯得雄闊高渾,得體有節(jié)。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。此句卒章顯志,化用了《淮南子·說林訓(xùn)》中的古語(yǔ):“臨河而羨魚,不如歸家結(jié)網(wǎng)。”喻指詩(shī)人徒有出仕從政之心,卻無從實(shí)現(xiàn)這一愿望!按贯炚摺北扔鳟(dāng)朝執(zhí)政的人,這里指張九齡,懇請(qǐng)他薦拔;“羨魚情”比喻從政的愿望,希望對(duì)方能竭力引薦,使詩(shī)人的愿望得以實(shí)現(xiàn),活靈活現(xiàn)地表達(dá)了詩(shī)人想求仕卻又因自身清高而難以啟齒的復(fù)雜心理,使得詩(shī)人那種有志難酬、不得已而為之的難言之情溢于言表。
作者介紹
孟浩然孟浩然(689-740 ),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無成,失意而歸。開元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱“王孟”。有《孟浩然集》。詳情
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析8
原文
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
翻譯
秋水勝漲,幾乎與岸平,水天含混迷茫與天空渾然一體。云夢(mèng)大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。
我想渡水苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕被釣上來的魚。
注釋
張丞相:指張九齡(673—740),唐玄宗時(shí)宰相,后貶為荊州長(zhǎng)史。
涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間。
混太清:與天混成一體。清:指天空。
云夢(mèng)澤:古時(shí)云澤和夢(mèng)澤指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。岳陽(yáng)城:在洞庭湖東岸。
濟(jì):渡。
端居:安居。
恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時(shí)認(rèn)為皇帝圣明社會(huì)就會(huì)安定。
徒:只能。
楫:(jí)劃船用具,船槳
賞析
洞庭湖,是中國(guó)第二大淡水湖,在湖南北部。張丞相指張九齡。這是一首投贈(zèng)之作,詩(shī)人希望時(shí)任中書令的張九齡予以援引,但是,詩(shī)人卻沒有直說,而是通過面臨煙波浩淼的洞庭欲渡無舟的感嘆以及臨淵而羨魚的情懷而曲折地表達(dá)出來,已具濃郁的詩(shī)意,同時(shí),對(duì)于在此本來是藉以表意的洞庭湖,在詩(shī)人的筆下卻得到潑墨山水般的大筆渲繪,呈現(xiàn)出八百里洞庭的闊大境象與壯偉景觀,實(shí)際上已成為山水杰作。
首先點(diǎn)明時(shí)令,時(shí)值“八月”,湖水泛溢,可見當(dāng)年秋汛洶涌,一個(gè)“平”字,可見湖水漲漫,已溢出堤岸,造成湖水與湖岸相平的景象。洞庭本來就號(hào)稱八百里,加上這樣的浩大水勢(shì),其水岸相接、廣闊無垠的情狀更增浩瀚氣勢(shì)。此時(shí),詩(shī)人面對(duì)洞庭,極目遠(yuǎn)望,則不僅水岸相平,而且呈現(xiàn)出水天相接的景象,仰觀俯瞰,天空映照湖中,似乎是湖水包孕了天宇,“涵虛”,足見其大,“混太清”,足見其闊。如此壯闊的湖面,自然風(fēng)云激蕩,波濤洶涌,古老的云夢(mèng)澤似乎在驚濤中沸滾蒸騰,雄偉的岳陽(yáng)城似乎被巨浪沖撞得搖蕩不已,一個(gè)“蒸”字,一個(gè)“撼”字,力重千鈞,自然的湖泊一下子具有了自覺的意識(shí),靜態(tài)的地理由此取得了飛揚(yáng)的動(dòng)勢(shì),足見其非凡的藝術(shù)表現(xiàn)力和撼人心魄的藝術(shù)效果。
張丞相即張九齡,也是著名的詩(shī)人,官至中書令,為人正直。孟浩然想進(jìn)入政界,實(shí)現(xiàn)自己的理想,希望有人能給予引薦。他在入京應(yīng)試之前寫這首詩(shī)給張九齡,就含有這層意思。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》開頭兩句交代了時(shí)間,寫出了浩瀚的湖水。湖水和天空渾然一體,景象是闊大的!昂摗保呖諡樗,即天倒映在水里!盎焯濉奔此煜嘟印_@兩句是寫站在湖邊,遠(yuǎn)眺湖面的景色,寫得洞庭湖極開朗也極涵渾,汪洋浩闊,與天相接,潤(rùn)澤著千花萬樹,容納了大大小小的河流。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》三四兩句繼續(xù)寫湖的廣闊,但目光又由遠(yuǎn)而近,從湖面寫到湖中倒映的景物:籠罩在湖上的水氣蒸騰,吞沒了云、夢(mèng)二澤,“云、夢(mèng)”是古代兩個(gè)湖澤的名稱,據(jù)說云澤在江北,夢(mèng)澤在江南,后來大部分都淤成陸地。西南風(fēng)起時(shí),波濤奔騰,涌向東北岸,好像要搖動(dòng)岳陽(yáng)城似的!皻庹粼茐(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城”,與王維的詩(shī)句“郡邑浮前浦,波瀾動(dòng)遠(yuǎn)空”有異曲同工之妙。這兩句被稱為描寫洞庭湖的名句。但兩句仍有區(qū)別:上句用寬廣的平面襯托湖的浩闊,下句用窄小的`立體來反映湖的聲勢(shì)。詩(shī)人筆下的洞庭湖不僅廣闊,而且還充滿活力。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》五六兩句轉(zhuǎn)入抒情!坝麧(jì)無舟楫”,是從眼前景物觸發(fā)出來的,詩(shī)人面對(duì)浩浩的湖水,想到自己還是在野之身,要找出路卻沒有人接引,正如想渡過湖去卻沒有船只一樣。對(duì)方原是丞相,“舟楫”這個(gè)典用得極為得體!岸司訍u圣明”,是說在這個(gè)“圣明”的太平盛世,自己不甘心閑居無事,要出來做一番事業(yè)。這兩句是正式向張丞相表白心事,說明自己目前雖然是個(gè)隱士,可是并非本愿,出仕求官還是心焉向往的,不過還找不到門路而已。言外之意希望對(duì)方予以引薦。最后兩句,再進(jìn)一步,向張丞相發(fā)出呼吁,說自己坐在湖邊觀看那些垂竿釣魚的人,卻白白地產(chǎn)生羨慕之情。“垂釣者”暗指當(dāng)朝執(zhí)政的人物,其實(shí)是專就張丞相而言。這里,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了“臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)”(《淮南子·說林訓(xùn)》)的古語(yǔ),另翻新意;而且“垂釣”也正好同“湖水”照應(yīng),因此不大露出痕跡。詩(shī)人借了這句古語(yǔ)來暗喻自己有出來做一番事業(yè)的愿望,只怕沒有人引薦,所以這里說“徒有”。希望對(duì)方幫助的心情是在字里行間自然流露出來的。
作為干謁詩(shī),最重要的是要寫得得體,稱頌對(duì)方要有分寸,不失身份。措辭要不卑不亢,不露寒乞相,才是第一等文字。這首詩(shī)委婉含蓄,不落俗套,藝術(shù)上自有特色。
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析9
【詩(shī)句】欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
【出處】唐·孟浩然《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
【意思】面對(duì)浩浩的洞庭湖水,欲過卻無舟可 乘。用“無舟楫”來喻自己想出仕卻無人可以引見的現(xiàn)實(shí),在如此 “圣 明”的時(shí)代端坐閑居怎能不慚愧呢?借助比喻來表白詩(shī)人希望被賞識(shí)、 重用的心理,委婉、懇切的言辭中飽含懷才不遇的怨憤之情。
【全詩(shī)】
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》
.[唐].孟浩然.
八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢(mèng)澤,波撼岳陽(yáng)城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
【注釋】 ①涵虛:指水映天空。太清:天空。②楫(jí):劃船工具。
【全鑒賞詩(shī)】
唐代人要進(jìn)入仕途,往往需貴人引薦,寫詩(shī)作文給有名望的` 人看,以期得到賞識(shí)提攜,時(shí)稱干謁。這首詩(shī)主要表現(xiàn)了孟浩然積極入世 的思想和希望在政治上得到援引的心情。孟浩然一生中的絕大多數(shù)時(shí)間 都在隱居,政治上不得意。因此,他迫切需要貴人的引薦,這首詩(shī)就是一 首有名的干謁詩(shī)。
八月的洞庭湖水高漲,水面幾乎與湖岸持平。湖面浩渺無邊,水天相 接,含混一片。云夢(mèng)二澤水氣蒸騰,波濤洶涌似乎要把岳陽(yáng)城撼動(dòng)。想渡 水卻苦于找不到船與槳,在這個(gè)圣明時(shí)代,人人都在建功立業(yè),自己卻閑 居無事,委實(shí)羞愧難容,閑坐觀看別人辛勤臨河垂釣,只能白白羨慕別人 得魚成功。
開頭四句著意寫景?此撇簧娓芍],不關(guān)情思,其實(shí)不然!皻庹簟本 乃本詩(shī)中的名句,與杜甫的“吳楚東南坼,乾坤日夜浮”同是詠洞庭湖的佳 句。宋代范致明《岳陽(yáng)風(fēng)土記》:“孟浩然洞庭詩(shī)有‘波撼岳陽(yáng)城’,蓋城據(jù) 湖東弱,湖面百里,常多西南風(fēng),夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息,漱齒 城岸,歲常傾頹。”故有“波撼”一句。《西清詩(shī)話》評(píng)詩(shī)的此聯(lián)說:“洞庭天 下壯觀,騷人墨客題者眾矣,終未能若此詩(shī)頷聯(lián)一語(yǔ)氣象!辈徘樽慨,奇 思妙想如孟浩然者潑墨如水,濃描洞庭,絕不是等閑之筆。孟浩然的高明 就在于表達(dá)心意旁敲側(cè)擊而不顯山露水。這天地之間的浩蕩汪洋的一湖 秋水,既烘托出作者經(jīng)世致用的凌云壯志和積極進(jìn)取的勃勃雄心,又暗示 張九齡寬宏大度,海納百川的胸襟氣度。壯景奇觀,驚天動(dòng)地,隱喻風(fēng)流 俊杰即將橫空出世。此為借景傳情,托水言志。
后四句是本詩(shī)主旨所在,由寫景轉(zhuǎn)入抒情,生出求薦之意!坝麧(jì)無 舟楫”,是從眼前湖水觸發(fā)出來的,詩(shī)人面對(duì)浩渺的湖水,想起自己還是在 野之身,要找出路卻無人援引,這正如想渡水卻沒有船只一樣,類比非常 巧妙!短圃(shī)從繩》評(píng)此處云:“此篇望人援手,不直露本意,但微以比興出 之,幽婉可法!薄白^”兩句暗指自己希望像眾多漁夫一樣那樣,能有垂釣 的工具和機(jī)會(huì),意即能得到對(duì)方的賞識(shí),肯為自己援引,給自己提供一個(gè) 機(jī)會(huì),不要使自己的雄心壯志淪為一場(chǎng)空!痘茨献印ふf林訓(xùn)》:“臨河而 羨魚,不若歸家織網(wǎng)!贝颂幉唤屛覀兿肫鹆恕敖烎~,愿者上鉤”的 古語(yǔ),孟詩(shī)反其意而用之!短圃(shī)舉要》說此詩(shī)末聯(lián):“唐人達(dá)官詩(shī)文,多干 乞之意,此詩(shī)收句亦然,而詞意則超絕矣!
縱觀全詩(shī),寫景雄闊,氣勢(shì)非凡,闡述心跡,不卑不亢,露壯志才情,隱 寒傖卑微,委婉含蓄而又大氣磅礴,才氣縱橫而又開合有度。孟詩(shī)清淡, 但清淡中常見傲氣,本詩(shī)可謂一流。《瀛奎律髓匯評(píng)》謂此詩(shī)“當(dāng)與杜詩(shī)俱 為有唐五律之冠”,此言不假。
【《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》原文及賞析】相關(guān)文章:
望洞庭湖贈(zèng)張丞相原文賞析05-22
望洞庭湖贈(zèng)張丞相賞析04-06
《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》賞析11-27