- 相關(guān)推薦
晚出新亭(南北朝 陰鏗)全文注釋翻譯及原著賞析
[南北朝]陰鏗
大江一浩蕩,離悲足幾重。
潮落猶如蓋,云昏不作峰。
遠(yuǎn)戍唯聞鼓,寒山但見松。
九十方稱半,歸途詎有蹤。
注釋:
【1】離悲:離別的悲愁。
【2】蓋:車蓋。此處指退潮時的波浪。枚乘《七發(fā)》:“江水逆流,海水上潮!ㄓ慷鴿!渖龠M(jìn)也,浩浩豈豈(此二字應(yīng)加三點(diǎn)水旁),如素車白馬,帷蓋之張!贝司溲猿眲蓦m已低落,波濤還像車蓋一般。
【3】云昏:指云霧迷漫。
【4】不作峰:謂山峰因云霧迷漫而顯現(xiàn)不出山峰的形狀。
【5】“遠(yuǎn)戍”句:只聽見遠(yuǎn)處戍樓傳來的鼓聲,而不見戍樓。戍:防軍駐守處。古時兵營中以鼓角紀(jì)時,日出日落的時候都擊鼓。
【6】寒山但見松:這兩句意思是說因?yàn)榻熢苹杷月勔娭挥惺摹⑸剿啥选?/p>
【7】“九十”句:《戰(zhàn)國策·秦策》:“行百里者半于九十!币鉃樾邪倮锏穆吠荆吡司攀锊攀且话。此言末路之難。
【8】詎(jù):怎,豈,難道。
作品賞析:
這是一首紀(jì)行的詩,詩中抒發(fā)了離愁,有慨于行蹤不定,有倦歸之意。沈德潛說:這首詩格調(diào)“俊逸”、“高亮”,有唐人五律的氣魄。
鄧魁英、韓兆琦等《漢魏南北朝詩選注》
新亭在建康(今南京市)境內(nèi),是朝士們游宴之所。詩的起勢不凡,“大江一浩蕩,離悲足幾重?”首句寫景,次句寫情。江水浩蕩,景象開闊;離愁幾重,語調(diào)厚重:如此情景交融,使“離悲”的主題從一開始就得到強(qiáng)烈的感染。此詩的發(fā)端與謝朓《暫使下都夜發(fā)新林至京邑贈西府同僚》詩中的“大江流日夜,客心悲未央”正同,開首兩句即點(diǎn)出“離悲”的主題。
“潮落”以下四句具體寫江行所見所聞。“潮落猶如蓋”,描寫晚潮。此刻雖已落潮,但水勢洶涌,波濤仍然如車蓋一般!霸苹璨蛔鞣濉泵鑼懲碓啤M碓票井(dāng)變幻多姿,色彩絢麗,此時卻昏淡無光,迷漫一片,不能形成峰巒起伏高低之狀。景為情設(shè),情由景生。這兩句通過寫晚潮的洶涌,寫晚云的昏沉,暗示出詩人心潮之不平,心情之沉重!斑h(yuǎn)戍唯聞鼓,寒山但見松”,通過詩人眺望江岸的見聞,進(jìn)一步渲染“離悲”的氣氛。晚暮中令人心驚的戍鼓之聲從遠(yuǎn)處隱隱傳來;遠(yuǎn)眺江岸,只見寒山老松,滿目蕭索!俺甭洹倍湟猿甭湓苹璋凳驹娙诵某辈黄,“遠(yuǎn)戍”二句則通過戍鼓、寒松一步渲染悲愁的氣氛。在這荒寒蕭條,滿目凄涼的時刻,詩人卻不得不孤舟遠(yuǎn)征,艱難獨(dú)行,他心中的悲苦是可以想見的。
最后兩句自然而然地直抒情懷:“九十方稱半,歸途詎有蹤?”詩人感嘆征程艱難,歸程無期。去程中并不艱難的部分,還只走了一半,最艱難的那一段,更是遠(yuǎn)在天邊;就算走完了,還有歸程。這樣算來,重歸真不知是何日之事。這個結(jié)尾有一波三折,余意不盡之妙,又呼應(yīng)開頭二句,表現(xiàn)了濃厚的離情。
此詩寫景抒情,情景交融,語言精煉,清新自然,能以淺淡之語道出深濃之情。詩人將落潮、昏云、戍鼓、寒松等景物組合成一幅《天山孤征圖》,形象鮮明,意境幽遠(yuǎn)。此外,這首詩講求格律,雖然平仄不盡合律,但與唐人的五律已經(jīng)相當(dāng)接近了。
【晚出新亭南北朝 陰鏗全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:
晚出新亭原文、注釋及賞析08-21
晚出新亭原文及賞析07-21
《晚出新亭》原文及賞析08-30
龍門全文注釋及原著賞析07-26
擊壤歌(先秦 先秦?zé)o名)全文注釋翻譯及原著賞析07-22
雪里梅花詩_陰鏗的詩原文賞析及翻譯08-04
和徐都曹出新亭渚詩原文、翻譯注釋及賞析08-15