- 紅林檎近·高柳春才軟原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
春近原文、翻譯注釋及賞析
原文:
春近
宋代:王铚
山雪銀屏?xí),溪梅玉鏡春。
東風(fēng)露消息,萬物有精神。
索莫貧游世,龍鐘老迫身。
欲浮滄海去,風(fēng)浪闊無津。
譯文:
山雪銀屏?xí)裕酚耒R春。
積雪覆蓋的山巒像銀白的屏風(fēng),清澄的溪水像一面白玉的鏡子,溪邊的寒梅綻放報(bào)告著春天的消息。
東風(fēng)露消息,萬物有精神。
東風(fēng)里透露出春之將至的訊息,萬物正在萌動(dòng)、抖擻精神以迎接春天的到來。
索莫貧游世,龍鐘老迫身。
窮愁潦倒的徘徊在塵世,老態(tài)龍鐘晚境將臨。
欲浮滄海去,風(fēng)浪闊無津。
想要乘桴飄向茫茫大海,可風(fēng)高浪險(xiǎn),哪里能找到安全的渡口?
注釋:
山雪銀屏(píng)曉,溪梅玉鏡春。
東風(fēng)露消息,萬物有精神。
索莫貧游世,龍鐘老迫身。
索莫:孤寂沮喪的樣子。
欲浮滄海去,風(fēng)浪闊無津。
津:渡口。
賞析:
此詩是借景抒懷之作。前四句寫春近之景,后四句抒懷。
首聯(lián)展示一幅春日將臨的畫面。包裹著積雪的山巒,起伏綿延,像一道銀色屏風(fēng)。一“曉”字,不只使人感受到銀裝素裹的潔白,還強(qiáng)烈感受到那晨曦透射下晶瑩的閃光。靜踞的山巒,眠伏的積雪,頓時(shí)都帶上活氣。一“春”字,不必細(xì)描寒梅的情景而其花滿枝頭的倩影自在人們想像之中。??????
“溪梅玉鏡春”已經(jīng)包涵了“東風(fēng)露消息”之意,次聯(lián)首句偏一語道破,是為了帶出下句:“萬物有精神”,使詩境陡然得到展拓和升華,抉發(fā)出春給萬物帶來的那種生機(jī)蓬勃的內(nèi)質(zhì)。
也許是春的生機(jī)太刺激了詩人的“索莫”身世之感吧,強(qiáng)烈的對照,釀出了濃郁的氣氛。
尾聯(lián)前一句暗用孔子“道不行,乘桴浮于!钡恼Z意,雖說是顯示出他的從宦海中引退避世的人生態(tài)度,但那持道不移、守志不阿的精神仍然激揚(yáng)其中。不過風(fēng)橫浪險(xiǎn),惡波無涯,還沒有找到安全的渡口,前途還是渺茫難料的。
【春近原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
春思原文、翻譯注釋及賞析08-16
傷春原文、翻譯注釋及賞析08-17
春怨原文、翻譯注釋及賞析08-14
春興原文、翻譯注釋及賞析08-15
羈春原文、翻譯注釋及賞析09-07
春殘?jiān)、翻譯注釋及賞析09-07
紅林檎近·高柳春才軟原文、翻譯注釋及賞析08-16
好事近·夢中作原文、翻譯注釋及賞析08-15