亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《春興原文、翻譯注釋及賞析

春興原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-19 18:32:18 賞析 我要投稿

春興原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  春興

  唐代 武元衡

  楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。

  春風一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風到洛城。(鄉(xiāng) 一作:香)

  譯文:

  楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。

  雨后初晴,細雨沖刷過的柳樹蒼翠欲滴,殘花凋謝落盡,黃鶯在枝頭啼鳴。

  春風一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風到洛城。(鄉(xiāng) 一作:香)

  一夜春風吹起了我的思鄉(xiāng)夢,在夢中我追逐著春風飛回了洛陽城。

  注釋:

  楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。

  陰陰:形容楊柳幽暗茂盛。鶯:即鶯。流,謂其鳴聲婉轉。南朝梁沈約《八詠詩·會圃臨東風》:“舞春雪,雜流鶯!

  春風一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風到洛城。(鄉(xiāng) 一作:香)

  鄉(xiāng)夢:美夢;甜蜜的夢境。鄉(xiāng):一作“香”。又:一作“夢”。洛城:洛陽,詩人家鄉(xiāng)緱氏在洛陽附近。

  賞析:

  此詩是集春景、鄉(xiāng)思、歸夢于一身的作品。前二句述寫異鄉(xiāng)的春天已經(jīng)過去,隱含了故鄉(xiāng)的春色也必將逝去的感慨;后二句想象春風非常富有感情而且善解人意,仿佛理解了詩人的心情而特意為他殷勤吹送鄉(xiāng)夢。

  “楊柳陰陰細雨晴,殘花落盡見流鶯。”這是一個細雨初晴的春日。楊柳的顏色已經(jīng)由初春的鵝黃嫩綠轉為一片翠綠,枝頭的殘花已經(jīng)在雨中落盡,露出了在樹上啼鳴的流鶯。這是一幅典型的暮春景物圖畫。兩句中雨晴與柳暗、花盡與鶯見之間又存在著因果聯(lián)系!傲曛猩睢,細雨的灑洗,使柳色變得深暗了;“鶯語花底滑”,落盡殘花,方露出流鶯的身姿,從中透露出一種美好的春天景物即將消逝的意象。異鄉(xiāng)的春天已經(jīng)在柳暗花殘中悄然逝去,故鄉(xiāng)的春色此時想必也凋零闌珊了吧。那漂蕩流轉的流鶯,更容易觸動羈泊異鄉(xiāng)的情懷。觸景生情,悠悠鄉(xiāng)思便不可抑止地產(chǎn)生了。

  “春風一夜吹鄉(xiāng)夢,又逐春風到洛城。”這是兩個出語平易自然,而想象卻非常新奇、意境也非常美妙的詩句。上句寫春風吹夢,下句寫夢逐春風,一“吹”一“逐”,都很富有表現(xiàn)力。它使人聯(lián)想到,那和煦的春風,像是給入眠的思鄉(xiāng)者不斷吹送故鄉(xiāng)春天的信息,這才釀就了一夜的思鄉(xiāng)之夢。而這一夜的思鄉(xiāng)之夢,又隨著春風的蹤跡,飄飄蕩蕩,越過千里關山,來到日思夜想的故鄉(xiāng)。在詩人筆下,春風變得特別多情,它仿佛理解詩人的鄉(xiāng)思,特意來殷勤吹送鄉(xiāng)夢,為鄉(xiāng)夢作伴引路;而無形的鄉(xiāng)夢,也似乎變成了有形的縷縷絲絮,抽象的主觀情思,完全被形象化了。

  不難發(fā)現(xiàn),在整首詩中,“春”扮演了一個貫串始終的角色。它觸發(fā)鄉(xiāng)思,引動鄉(xiāng)夢,吹送歸夢,無往不在。由于春色春風的熏染,這本來不免帶有傷感悵惘情調(diào)的鄉(xiāng)思鄉(xiāng)夢,也似乎滲透了春的溫馨明麗色彩,而略無沉重悲傷之感了。詩人的想象是新奇的,奇妙的想象將強烈的鄉(xiāng)思形象化、具體化了。在詩人的意念中,這種隨春風而生、逐春風而歸的夢,是一種心靈的慰藉和美的享受,末句的“又”字,不但透露出鄉(xiāng)思的深切,也流露了詩人對美好夢境的欣喜愉悅。

  唐代詩人寫過許多出色的思鄉(xiāng)之作。悠悠鄉(xiāng)思,常因特定的情景所觸發(fā);又往往進一步發(fā)展成為悠悠歸夢。武元衡這首《春興》,就是春景、鄉(xiāng)思、歸夢三位一體的佳作。這首詩所寫的情事本極平常:看到暮春景色,觸動了鄉(xiāng)思,在一夜春風的吹拂下,做了一個還鄉(xiāng)之夢。而詩人卻在這平常的生活中提煉出一首美好的詩來,在這里,藝術的想象起了決定性的作用。

【春興原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

早興原文、翻譯注釋及賞析08-16

溪興原文、翻譯注釋及賞析09-09

春興原文及賞析08-23

春興原文及賞析03-02

春思原文、翻譯注釋及賞析08-16

傷春原文、翻譯注釋及賞析08-17

春怨原文、翻譯注釋及賞析08-14

春近原文、翻譯注釋及賞析08-15

羈春原文、翻譯注釋及賞析09-07