亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書(shū)稿范文>賞析>《一枝花·詠喜雨原文、翻譯注釋及賞析

一枝花·詠喜雨原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2022-03-20 09:08:05 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

一枝花·詠喜雨原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  一枝花·詠喜雨

  元代:張養(yǎng)浩

  用盡我為國(guó)為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬(wàn)象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。

  [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。

  直使千門(mén)萬(wàn)戶家豪富,我也不枉了受天祿。

  眼覷著災(zāi)傷教我沒(méi)是處,只落得雪滿頭顱。

  [尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。

  只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,

  都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過(guò)的苦。

  譯文:

  用盡我為國(guó)為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾濡,喚省焦枯,喜萬(wàn)象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。

  為國(guó)為民,我鞠躬盡瘁、瀝血嘔心,求來(lái)了這一場(chǎng)雨,寶貴得如玉如金。老百姓空盼了好幾年,今天終于把大地滋潤(rùn)。干枯的莊稼綠色新。春天回來(lái)了,使萬(wàn)物欣欣,令我高興;逃荒的百姓,仍顛沛流離,使我遺恨。老百姓呆不住了便拋家別業(yè),災(zāi)民們受不了時(shí)才離鄉(xiāng)背井。

  [梁州]恨不得把野草翻騰做菽粟,澄河沙都變化做金珠。

  我恨不得,把遍地野草都變成茂密的莊稼,讓河底沙石都化做澄黃的金珠。

  直使千門(mén)萬(wàn)戶家豪富,我也不枉了受天祿。

  直到家家戶戶都生活得富足,我也算沒(méi)有糟踏國(guó)家的俸祿。

  眼覷著災(zāi)傷教我沒(méi)是處,只落得雪滿頭顱。

  眼睜睜看著天災(zāi)成害無(wú)所助,讓我只急得白發(fā)長(zhǎng)滿了頭顱。

  [尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。

  多謝老天爺?shù)姆龀謳椭,老百姓從此沒(méi)有哀嘆處。

  只愿得三日霖霪不停住,便下當(dāng)街上似五湖,

  但愿這大雨一連三天不停住,哪怕下得街道成了五大湖,

  都渰了九衢,猶自洗不盡從前受過(guò)的苦。

  大水淹沒(méi)了所有大路,也還洗不盡老百姓這幾年受過(guò)的苦!

  注釋:

  用盡我為國(guó)為民心,祈下些值金值玉雨,數(shù)年空盼望,一旦遂沾(zhān)濡(rú),喚省焦枯,喜萬(wàn)象春如故,恨流民尚在途,留不住都棄業(yè)拋家,當(dāng)不的也離鄉(xiāng)背土。

  祈雨:古代人們祈求天神或龍王降雨的迷信儀式。值玉值金:形容雨水的珍貴。沾濡,浸潤(rùn),浸濕。。和ā靶选。焦枯:指被干旱焦枯的莊稼。恨流民尚在途:指雨后旱象初解,但災(zāi)民還在外鄉(xiāng)流浪逃荒,作者心中引為憾事。當(dāng)不的:擋不住。

  [梁州]恨不得把野草翻騰做菽(shū)粟,澄河沙都變化做金珠。

  翻騰:這里是變成的意思。菽粟:豆類和谷類。

  直使千門(mén)萬(wàn)戶家豪富,我也不枉了受天祿。

  天祿:朝廷給的俸祿(薪水)。

  眼覷(qù)著災(zāi)傷教我沒(méi)是處,只落得雪滿頭顱。

  沒(méi)是處:束手無(wú)策,不知如何是好。雪滿頭顱:愁白了頭發(fā)。

  [尾聲]青天多謝相扶助,赤子從今罷嘆吁。

  赤子:指平民百姓。罷嘆葉:再不必為久旰不雨嘆息了。

  只愿得三日霖(lín)霪(yín)不停住,便下當(dāng)街上似五湖,

  霖霪:長(zhǎng)時(shí)間的透雨。

  都渰(yān)了九衢(qú),猶自洗不盡從前受過(guò)的苦。

  渰:同“淹”。九衢:街道。猶自:依然。

  賞析:

  作者官居高位時(shí)直言敢諫、與時(shí)不合,便中流涌退、回家隱居。朝廷幾次征召,他都不出來(lái)。但為了關(guān)中百姓大旱之苦,他卻高齡出仕。他把自己的錢(qián)拿出來(lái)救濟(jì)災(zāi)民,夜晚向天祈禱,白天出外賑災(zāi),整日辛勞,有時(shí)因念百姓疾苦而痛哭不已,四個(gè)月后便病倒去世了。關(guān)中一帶百姓哀痛如失父母。作者因此受到人民的景仰和贊揚(yáng),被歷史公認(rèn)為好官。

  好官為百姓而死,壞官把百姓整死。因此中國(guó)人有贊揚(yáng)好官的傳統(tǒng)。但好官確實(shí)太少了,而且越來(lái)越少。

  人民永遠(yuǎn)記得為他們而死的好官,但也不會(huì)忘記整死無(wú)辜百姓的壞官,因?yàn)樗麄冞要親手把其中最壞的釘?shù)綒v史的恥辱柱上去。

  套曲〔一枝花〕《詠喜雨》,是他在陜西救災(zāi)時(shí)所作,比較真實(shí)地反映了災(zāi)區(qū)人民流離失所的悲慘生活。在元代散曲中這些作品是難能可貴的。

  久旱逢雨的喜悅心情,表現(xiàn)其對(duì)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和百姓的關(guān)心。感情深摯,語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華。豐富的想象、大膽的夸張和形象的比喻的運(yùn)用,為作品增色不少,藝術(shù)效果尤為顯著。

【一枝花·詠喜雨原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

一枝花·詠喜雨原文及賞析03-07

一枝花·詠喜雨原文及賞析08-18

螃蟹詠原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠煤炭原文、翻譯注釋及賞析08-17

西施詠原文、翻譯注釋及賞析08-17

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-14

玉芙蓉·喜雨原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠畫(huà)障原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠螢火詩(shī)原文、翻譯注釋及賞析08-16