亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《詠煤炭鑿開混沌得烏金原文及賞析

詠煤炭鑿開混沌得烏金原文及賞析

時間:2023-06-05 13:08:59 惠嘉 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

詠煤炭鑿開混沌得烏金原文及賞析

  在生活、工作和學習中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的詠煤炭鑿開混沌得烏金原文及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文

  詠煤炭(鑿開混沌得烏金)

  作者:于謙

  朝代:明朝

  【詠煤炭】

  鑿開混沌得烏金,藏蓄陽和意最深。

  爝火燃回春浩浩,洪爐照破夜沉沉。

  鼎彝元賴生成力,鐵石猶存死后心。

  但愿蒼生俱飽暖,不辭辛苦出山林。

  翻譯

  鑿開混沌之地層,獲得烏金是煤炭。蘊藏無盡之熱力,心藏情義最深沉。融融燃起之炬火,浩浩猶如是春風。熊熊洪爐之烈焰,照破沉灰色的天。鐘鼎彝器之制作,全賴生成是原力。鐵石雖然已死去,仍然保留最忠心。只是希望天下人,都是又飽又暖和。不辭辛勞不辭苦,走出荒僻山和林。

  賞析:

  這首詠物詩,是作者以煤炭自喻,托物明志,表現(xiàn)其為國為民的抱負。于寫物中結合著詠懷。

  第一句:詠煤炭點題。

  第二句:正面抒懷,說這里蘊藏著治國安民的陽和布澤之氣!耙庾钌睢,特別突出此重點的深意!按汉坪啤背薪印瓣柡汀,“照破夜沉沉”,對照著寫,顯示除舊布新的力量。古人稱廟堂宰相為鼎鼐,這里說宰相的作為,有賴于其人具有生成萬物的能力,仍從煤炭的作用方面比喻。

  第三句:“鐵石”句表示堅貞不變的決心,也正是于謙人格的寫照。

  第四句:“但愿蒼生俱飽暖”,從煤炭進一步生發(fā),即杜甫廣廈萬間大庇天下寒士之意而擴大之。末句綰結到自己出山濟世,一切艱辛在所甘心歷之的本意,即托物言志。

  綜上:

  前四句描寫煤炭的形象,寫盡煤炭一生。后四句有感而發(fā),抒發(fā)詩人為國為民,竭盡心力的情懷。全詩以物喻人,托物言志。詩人一生憂國憂民,以興國為己任。其志向在后四句明確點出,其舍己為公的心志在后兩句表現(xiàn)得尤為明顯。綜合全詩,詩人在詩中表達了這樣的志向:鐵石雖然堅硬,但依然存有為國為民造福之心,即使歷盡千辛萬苦,他也癡心不改,不畏艱難,舍身為國為民效力。

  注釋

 、呕煦纾╠ùn):古代指世界未開辟前的原始狀態(tài)!度鍤v記》:“未有天地之時,混沌如雞子,盤古生其中,萬八千歲,天地開辟,陽清為天,陰濁為地!边@里指藏煤的礦山。烏金:指煤炭,因黑而有光澤,故名。

  ⑵陽和:原指陽光和暖!妒酚洝で厥蓟时炯o》:“時在中春,陽和方起!边@里借指煤炭蓄藏的熱力。意最深:有深層的情意。

 、庆撸╦ué)火:小火,火把!肚f子·逍遙游》:“日月出矣,而爝火不熄。其于光也,不亦難乎?”浩浩:廣大無際貌。

 、群鏍t:大的冶煉爐。

 、啥σ停▂í):原是古代的飲食用具,后專指帝王宗廟祭器,引申為國家、朝廷。這里兼含兩義。鼎,炊具;彝,酒器。元:通“原”,本來。賴:依靠。生成力:煤炭燃燒生成的力量。

  ⑹“鐵石”句:意謂當鐵石被消融而化為煤炭的時候,它仍有為人造福之本心。古人誤認為煤炭是鐵石久埋地下變成的。

 、松n生:老百姓。

  白話譯文

  鑿開混沌之地層,獲得煤炭是烏金。蘊藏無盡之熱力,心藏情義最深沉。

  融融燃起之炬火,猶如浩浩之春風。熊熊洪爐之烈焰,照破灰沉之夜空。

  鐘鼎彝器之制作,全靠原力之生成。鐵石雖然已死去,仍然保留最忠心。

  只是希望天下人,都能吃飽又穿暖。不辭辛勞與艱苦,走出荒僻之山林。

  創(chuàng)作背景

  這首《詠煤炭》詩是明朝大臣于謙托物抒懷言志之作,F(xiàn)代有些學者認為此詩是作者踏上仕途之始創(chuàng)作的。

  作者簡介

  于謙(1389—1457),明代大臣。字廷益,錢塘(今浙江杭州)人。永樂十九年(1421)進士。初任御史,歷官兵部尚書。正統(tǒng)十四年(1449),明英宗為瓦剌俘去,于謙擁立明景帝,擊退瓦剌的侵擾,捍衛(wèi)了北京,功炳史冊。后徐有貞、石亨等迎明英宗復位,將他殺害。明孝宗追謚肅愍,明神宗改謚忠肅。其詩多以憂國愛民和表達堅貞節(jié)操的內(nèi)容為主。有《于忠肅公集》。

【詠煤炭鑿開混沌得烏金原文及賞析】相關文章:

詠煤炭原文及賞析03-03

詠煤炭原文翻譯及賞析02-28

詠煤炭原文、翻譯注釋及賞析03-20

《詠老贈夢得》原文及賞析04-03

詠老贈夢得原文及賞析03-29

詠煤炭賞析01-17

詠煤炭賞析3篇01-18

《詠鵝》原文賞析12-16

詠雨原文及賞析02-21