- 題苜蓿峰寄家人原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
題苜蓿峰寄家人原文及賞析
原文:
苜蓿峰邊逢立春,胡蘆河上淚沾巾。
閨中只是空相憶,不見沙場(chǎng)愁殺1/1人。
譯文
苜蓿峰邊春天又已來臨,胡蘆河上不由淚下沾巾。
你在閨中只能空作思念,怎知沙場(chǎng)愁極出征之人!
注釋
苜蓿(mùxù)峰:玉門關(guān)外之山。峰,一作“烽”。
立春:節(jié)氣名。
胡蘆河:說法不一,似指甘肅省西部玉門關(guān)外的疏勒河。
閨中:指岑參妻子。
殺:同“煞”,極甚之義。
賞析:
這首詩實(shí)際上是寫給親人的一封書信,表達(dá)自己的思念,也安慰妻子的思念。
詩的前兩句照應(yīng)題目“題苜蓿峰”從首宿峰寫起。春天又來到苜蓿峰、胡蘆河上。眼望邊地景物,詩人不由淚下沾巾。開始就點(diǎn)出邊地、點(diǎn)出季節(jié)!胺辍,實(shí)則是“又逢”,這就強(qiáng)調(diào)了置身邊塞已非一日!败俎7濉、“胡蘆河”說的都是邊地,上下兩句以互文句式作反復(fù)說明,不僅點(diǎn)明地點(diǎn),而且它們本身又是異地景物,從而強(qiáng)調(diào)了與“家人”相去之遠(yuǎn)。這一切正是觸動(dòng)詩人感情的契機(jī)!皽I沾巾”這一形象性的活動(dòng)便概括了此時(shí)此地詩人的心情。至于“淚沾巾”的原因,則由下兩句來具體寫。格調(diào)是沉重的。
詩的后兩句照應(yīng)題目“寄家人”寫自己的思念:妻子在家中是那樣思念征人,卻只能空然想想而己,她怎會(huì)知道沙場(chǎng)之上又是怎樣地令人愁腸欲斷呢?這里作者沒有直接去寫自己思念“家人”,卻去寫“家人”思念自己,而且知道“家人”是在“空思想”!翱铡,有徒然之意,即使思念也難以排遣;“空”,又有憑空之意,叫思念也難知沙場(chǎng)征人之苦。表達(dá)了詩人對(duì)“家人”的深深理解和憐惜,也就襯托了詩人思念之苦,較之一般寫家人億征人更為深切。詩人之所以“愁”,是由于沙場(chǎng)征戰(zhàn)之苦,是由于家人思念之苦,“淚沾巾”的原因在這里也就得到了回答。身為征人的詩人理解“家人”,同時(shí)也希望“家人”理解征人,慰藉之意,關(guān)切之情,自在其中。
全詩語言樸質(zhì)自然,感情真摯深切,格調(diào)蒼涼沉重,先從自己思念“家人”寫開去,又從“家人”思念自己寫攏來,結(jié)構(gòu)回環(huán),語意深長(zhǎng),很好地傳達(dá)了詩人愁腸百轉(zhuǎn)的心情。
【題苜蓿峰寄家人原文及賞析】相關(guān)文章:
題苜蓿峰寄家人原文、翻譯注釋及賞析09-09
題苜蓿峰寄家人_岑參的詩原文賞析及翻譯08-28
登池州九峰樓寄張祜原文及賞析08-21
題白石蓮花寄楚公原文及賞析08-17
寄人原文及賞析03-09
寄內(nèi)原文及賞析07-23
寄人原文及賞析07-18
《寄人》原文及賞析08-30
寄夫原文及賞析09-01