- 夜別韋司士原文、翻譯注釋及賞析 推薦度:
- 相關推薦
夜別韋司士原文及賞析
原文:
高館張燈酒復清,夜鐘殘月雁歸聲。
只言啼鳥堪求侶,無那春風欲送行。
黃河曲里沙為岸,白馬津邊柳向城。
莫怨他鄉(xiāng)暫離別,知君到處有逢迎。
譯文
高大的客館里燈火通明酒也清,直飲至夜鐘響歸雁鳴的月落時分。
只說是啼鳥要求友朋,無奈那春風里要為您送行。
黃河曲里沙為黃河岸,白馬津邊柳向白馬城。
不要為他鄉(xiāng)離別而難過,知道您到處會有人逢迎。
注釋
司士:官名。唐代州縣設司士參軍及司土,掌管工役事務。
張燈:擺設燈火。清:指酒的清醇。
雁歸聲:指雁歸飛時的叫聲。
啼鳥堪求侶:《詩經(jīng)·小雅·伐術》中有“嚶其鳴矣,求其友聲”的句子,意思是:鳥兒嚶嚶地叫,歡快地呼喚同伴。作者即用此意。堪:能。求侶:呼喚同伴。
無那:無奈、無可奈何。
黃河曲:黃河灣。
白馬津:古代黃河津渡名,在今天河南省滑縣東北。
逢迎:迎接的意思。
賞析:
此詩載于《全唐詩》卷二百十四,應作于達夫在河西節(jié)度使哥舒翰幕府任掌書記時。從詩意看,作者與韋司士初交,是應酬之作。
高適和岑參一樣,為邊塞大家,七古見長,七律只有九首。這首詩格律屬仄起式首句入韻格,韻合八庚。平仄規(guī)范,對仗工穩(wěn)。司士,縣衙署官,掌管工役,九品。首聯(lián)出句寫?zhàn)T行酒宴,張燈,以寫夜,對句寫環(huán)境,寄托友情,雁歸聲以寫惜別。頷聯(lián)展開,寫新交而離別。出句寓意,只說是像鳥啼尋求伴侶那樣,可以把韋司士當作朋友進一步交往。對句表遺憾:沒有辦法呀,春天來了,韋司士要去高就,只能送行了。頸聯(lián)轉(zhuǎn)折,設想韋司士一路經(jīng)過的地方。出發(fā)的地方在甘肅武威河西節(jié)度使治所,沿著河西走廊向東,經(jīng)過荒涼的河曲,走到河南(白馬津在今河南滑縣東),看來是去東都洛陽。言外之意是韋司士境遇將有所改善。尾聯(lián)安慰:不要為暫時離別而遺憾吧,韋司士走到哪里都有朋友的。
【夜別韋司士原文及賞析】相關文章:
夜別韋司士原文、翻譯注釋及賞析09-09
別韋參軍原文及賞析09-05
別嚴士元原文及賞析08-23
別韋少府_李白的詩原文賞析及翻譯08-04
與胡興安夜別原文及賞析07-22
臨行與故游夜別原文及賞析07-23
送沈記室夜別原文及賞析08-25
菩薩蠻·紅樓別夜堪惆悵原文及賞析10-16
南浦別原文及賞析03-06